議商標(biāo)詞現(xiàn)象初步研究論文
摘要:改革開(kāi)放以來(lái),中西文化交流更加頻繁,語(yǔ)言接觸作為一種“催化劑”使我國(guó)的語(yǔ)言文字發(fā)生了多方面的變化,其中商標(biāo)詞也在悄悄發(fā)生著改變:從過(guò)去的漢語(yǔ)拼音商標(biāo)詞改進(jìn)為正規(guī)的英語(yǔ)商標(biāo)詞;從過(guò)去的專(zhuān)有名詞、普通名詞商標(biāo)詞擴(kuò)大到臆造詞匯商標(biāo)詞。本文試圖從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)我國(guó)商標(biāo)詞的“歐化”現(xiàn)象進(jìn)行初步探討。
關(guān)鍵詞:商標(biāo)詞;仿擬型外來(lái)詞;歐化;語(yǔ)言接觸
1引言
語(yǔ)言總是在不斷地發(fā)展變化。莎士比亞時(shí)期的英語(yǔ)與現(xiàn)代英語(yǔ)不同,五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期的漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同。語(yǔ)言變化的原因既有內(nèi)部原因又有外部原因,語(yǔ)言接觸這一典型的外部原因?qū)φZ(yǔ)言變化的影響最大。Weinreich的LanguageinContact:FindingsandProblems(1953)是第一部對(duì)語(yǔ)言接觸進(jìn)行系統(tǒng)性論述的專(zhuān)著。語(yǔ)言接觸引起語(yǔ)言借用:等級(jí)借用和文化借用(Bloomfield,1933:42)。等級(jí)借用是單向的,一般是“低級(jí)語(yǔ)言”從“高級(jí)語(yǔ)言”借用;“文化借用”多是雙向的,參與語(yǔ)言無(wú)高低之分,一般互相自由借用。英漢語(yǔ)言接觸引起的語(yǔ)言借用是文化借用,由于許多說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家在科技、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)等方面居于領(lǐng)先地位,而漢語(yǔ)中沒(méi)有恰當(dāng)、確切的對(duì)應(yīng)詞,因此目前漢語(yǔ)中有相當(dāng)一部分的詞便從英語(yǔ)中借過(guò)來(lái)。詞匯借用是語(yǔ)言借用的主要部分,一直以來(lái)很多語(yǔ)言學(xué)者就詞匯借用做了大量的研究工作,如高名凱,劉正埮,1958;Chan,M&Kwok,H,1982;Ma,X.N.,1997;邵志洪,1999;吳東英,2001;郭鴻杰,2002a,2002b;潘文國(guó),葉步青,韓洋,1993;史有為,2000/2002;胡兆云,2001;萬(wàn)紅,2007;楊錫彭,2007等。商標(biāo)詞也同樣隨著時(shí)代的不同在發(fā)展變化著。當(dāng)前我們?cè)谘芯繚h語(yǔ)中的外來(lái)詞過(guò)程中發(fā)現(xiàn)我國(guó)許多企業(yè)、商標(biāo)、店鋪中出現(xiàn)了歐化的名字,很多企業(yè)給自己的產(chǎn)品取了一個(gè)英語(yǔ)商標(biāo)名和一個(gè)漢語(yǔ)商標(biāo)名,而這個(gè)漢語(yǔ)商標(biāo)名卻不具備表意的功能,只是作為其英語(yǔ)商標(biāo)名的讀音符號(hào)。面對(duì)這些西方化的商標(biāo)詞,本文將從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度入手對(duì)它們的形成過(guò)程和產(chǎn)生原因進(jìn)行初步的分析。
2商標(biāo)詞的歐化現(xiàn)象
2.1英語(yǔ)商標(biāo)詞的出現(xiàn)
我國(guó)的經(jīng)濟(jì)正迅速的增長(zhǎng)著,越來(lái)越多的企業(yè)開(kāi)始注意企業(yè)形象的重要意義,并且有一些企業(yè)開(kāi)始有了國(guó)際形象,走上世界,參與全球商品競(jìng)爭(zhēng)。中國(guó)品牌在進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)之前,其商標(biāo)詞應(yīng)該國(guó)際化。我國(guó)很多馳名商標(biāo)都有英語(yǔ)商標(biāo)詞:
2.1.1專(zhuān)有名詞商標(biāo)詞
如LI-NING運(yùn)動(dòng)服裝、Yue-Sai化妝品則分別是以企業(yè)創(chuàng)始人李寧、靳羽西的拼音命名的。ERDOS羊絨衫則以該產(chǎn)品的原產(chǎn)地鄂爾多斯命名,ERDOS與鄂爾多斯諧音。62
2.1.2普通詞匯商標(biāo)詞
如:Forever(永久)、Conch(海螺)、Hero(英雄)、DoubleStar(雙星),等等。
2.1.3臆造詞匯商標(biāo)詞
目前我國(guó)有越來(lái)越多的品牌是利用英語(yǔ)商標(biāo)詞構(gòu)成規(guī)律臆造而成。如:通過(guò)詞綴方式合成的有Lenovo,2004年聯(lián)想的英語(yǔ)商標(biāo)詞改為L(zhǎng)enovo,其中l(wèi)e代表以前的英語(yǔ)商標(biāo)詞legend,表示傳奇的意思;novo則取自拉丁詞新,代表著聯(lián)想的核心是創(chuàng)新精神;Frestech(新飛)是英語(yǔ)商標(biāo)詞構(gòu)詞法中典型的構(gòu)詞來(lái)源fresh+technology,表示該產(chǎn)品是科技產(chǎn)品。通過(guò)變移拼寫(xiě)的有Gree(格力),改寫(xiě)自green,意味著綠色環(huán)保;Yongor(雅戈?duì)枺┯蓎ounger變移拼寫(xiě)而出,表示更加年輕,給人感覺(jué)充滿(mǎn)活力。通過(guò)拼綴的有Softto(索芙特),其中soft表示柔軟舒服,to表示到,連起來(lái)表示舒服到無(wú)法形容。
2.2仿擬型外來(lái)詞的出現(xiàn)
改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)商品中越來(lái)越少有“建國(guó)”、“永紅”、“蝴蝶”、“熊貓”、“張小泉”這樣的普通詞匯或?qū)S忻~商標(biāo)詞,而都采用如:海爾、澳柯瑪、羅蒙、波司登、納愛(ài)斯、蘇泊爾、格蘭仕、格力等等這種仿擬型外來(lái)詞,使本來(lái)具有表意功能的漢字在這些名字中只作為了一個(gè)純記音符號(hào)。最早提出這種現(xiàn)象的是周薦(1996),他認(rèn)為這種類(lèi)乎外來(lái)詞的詞,是國(guó)人參照某種外語(yǔ)的詞的發(fā)音故意使本具表意功能的漢字作為純記音符號(hào)而擬造出來(lái)的,目的是使該符號(hào)所指對(duì)象(通常是商品的品牌或商店的字號(hào))產(chǎn)生出洋味的效果。這種詞不是真正的外來(lái)詞,是一種完全沒(méi)有必要出現(xiàn)的現(xiàn)象。其次還有呂翼平(2000),他把這類(lèi)詞匯稱(chēng)作“仿音詞”、“仿譯詞”,是指“舍棄意義明確的漢語(yǔ)不用卻故意仿照與之對(duì)應(yīng)的外語(yǔ)詞的聲音重新構(gòu)成的音譯詞”。還有史有為(2000/2002)認(rèn)為這是“漢制英語(yǔ)”。
3商標(biāo)詞歐化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因
3.1社會(huì)文化因素
不同的社會(huì)文化接觸,可引起程度不同的語(yǔ)言接觸,語(yǔ)言接觸總要在參與接觸的語(yǔ)言中留下影響。我國(guó)自改革開(kāi)放以來(lái),與西方國(guó)家的接觸越來(lái)越緊密,英漢語(yǔ)言接觸的頻率和密度也不斷提高,這種語(yǔ)言接觸作為一種“催化劑”,誘發(fā)并加快了漢語(yǔ)自身的演變。最明顯的是漢語(yǔ)中外來(lái)詞不斷增多,于是人們?cè)诮o商品命名的時(shí)候也仿擬一些外來(lái)詞。這些商標(biāo)詞形式上是漢語(yǔ)詞,實(shí)質(zhì)上是對(duì)外來(lái)文化的認(rèn)可,也是語(yǔ)言接觸的產(chǎn)物。其次,當(dāng)今英語(yǔ)教育普及,整個(gè)社會(huì)的知識(shí)水平越來(lái)越高,懂外語(yǔ)的人越來(lái)越多,在交際中英漢語(yǔ)碼混用也越來(lái)越普遍,這在某種程度上促進(jìn)了我國(guó)商標(biāo)詞的改革——使用英語(yǔ)商標(biāo)詞。
3.2社會(huì)心理因素
當(dāng)今社會(huì)認(rèn)為作為優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言的英語(yǔ)代表著先進(jìn)和高科技,因此很多企業(yè)給自己的商品標(biāo)上外語(yǔ)以表明與世界同步。其次漢語(yǔ)中很多外來(lái)詞是音譯過(guò)來(lái)的,這些外來(lái)詞也是參照外語(yǔ)詞的發(fā)音,漢字只是純記音符號(hào),如:
沙發(fā)、克隆、三明治等等。所以仿擬一些外來(lái)詞給商品命名讓人感覺(jué)這個(gè)商品可能是來(lái)自國(guó)外的,代表著高品質(zhì)。社會(huì)上求洋求異的心理導(dǎo)致這種外來(lái)詞的不斷增多。于是許多商家為了迎合消費(fèi)者這種心理,特意把自己的商品取得洋味十足,以吸引更多消費(fèi)者。
3.3客觀(guān)原因
中國(guó)企業(yè)的商品要走向世界,如果一味地墨守成規(guī)、習(xí)古不化,用漢語(yǔ)拼音設(shè)計(jì)商標(biāo)詞,很不利于進(jìn)行全球的經(jīng)濟(jì)交流。這在客觀(guān)上需要我們不要僅限于漢語(yǔ)拼音,應(yīng)更有創(chuàng)新性地采用國(guó)際語(yǔ)言——英語(yǔ)。但是,很多產(chǎn)品有了英語(yǔ)商標(biāo)名之后,有很大一部分國(guó)內(nèi)消費(fèi)者既不懂其拼讀又不懂其意思,因此商家就把漢字作為一種發(fā)音符號(hào)標(biāo)出來(lái)以解決這一矛盾;另外,商家又把這作為發(fā)音符號(hào)的漢字作為中文商標(biāo)名一則省去另外起名的麻煩,二則為漢語(yǔ)增加了命名方式,擴(kuò)大了注冊(cè)商標(biāo)名的范圍,避免了重復(fù)。
4商標(biāo)詞歐化現(xiàn)象的弊端及解決辦法
但是對(duì)于中文商標(biāo)詞中出現(xiàn)的`仿擬型外來(lái)詞現(xiàn)象,也有一定的弊端:懂英語(yǔ)的看不懂也沒(méi)必要看懂,懂中文的又不理解它的意思,而仿擬型外來(lái)詞又確確實(shí)實(shí)存在,并且還不斷增多。針對(duì)這種狀況,筆者認(rèn)為解決的辦法是使這個(gè)仿擬型外來(lái)詞變得“音兼意”:既能記寫(xiě)外語(yǔ)讀音,又使整個(gè)詞面形式具有合理的語(yǔ)義組合。如:商標(biāo)詞金利來(lái)(Goldlion)中“利來(lái)”是“l(fā)ion”的音譯,與“金”合成“金利來(lái)”又讓人很容易聯(lián)想到財(cái)源滾滾,第1期郭艷:談我國(guó)商標(biāo)詞的歐化現(xiàn)象63大吉大利。還有丁家宜(TJOY)這種護(hù)膚美白產(chǎn)品就是由中國(guó)藥科大學(xué)丁家宜教授研制出來(lái),這種產(chǎn)品的英語(yǔ)商標(biāo)TJOY的讀音與“丁家宜”諧音,而且它又是twinjoy的縮寫(xiě),意思是雙重快樂(lè)——令人愉快的肌膚改變到美麗的心靈蛻變。還有海信(Hisense)電器,海信既是“hisense”的諧音,字面意思也很完整,表明這種產(chǎn)品信譽(yù)度高,品質(zhì)好。還有美的(Midea),美的既作為兩個(gè)音節(jié)符號(hào)記寫(xiě)了“midea”的讀音,又是一個(gè)很好的語(yǔ)義組合,即給人以美的享受。
5結(jié)語(yǔ)
創(chuàng)造英語(yǔ)商標(biāo)詞是中國(guó)企業(yè)走上世界的必由之路。很多企業(yè)早已意識(shí)到把漢語(yǔ)拼音作為商標(biāo)詞在國(guó)際上無(wú)法通用,于是大膽地進(jìn)行了品牌革新,采用雙重商標(biāo)名的辦法,根據(jù)英語(yǔ)商標(biāo)詞的構(gòu)成理?yè)?jù)創(chuàng)造出了符合商品性能和英語(yǔ)習(xí)慣的商標(biāo)詞,又取一個(gè)符合中國(guó)人心理、文化習(xí)慣的漢語(yǔ)商標(biāo)詞以滿(mǎn)足需要。目前仿擬型外來(lái)詞作為漢語(yǔ)商標(biāo)詞的出現(xiàn)與日俱增,任何現(xiàn)象的出現(xiàn)都有其合理性,我們一方面要尊重這種語(yǔ)言現(xiàn)象,另一方面又要合理使用,使其朝著健康有利的方向發(fā)展。
【議商標(biāo)詞現(xiàn)象初步研究論文】相關(guān)文章:
試議體育教學(xué)的機(jī)制及作用研究論文09-25
初中科學(xué)探究教學(xué)的初步研究論文04-10
新型路面發(fā)電裝置的設(shè)計(jì)與初步研究論文10-22
道德冷漠現(xiàn)象原因分析及對(duì)策研究論文04-11
教育現(xiàn)象學(xué)研究和教育敘事研究比較論文01-02
莫把符號(hào)當(dāng)語(yǔ)言--網(wǎng)絡(luò)文化現(xiàn)象議12-05