多文化共生理論下日本外來(lái)語(yǔ)的接受與發(fā)展論文
一、有關(guān)多文化共生。
1.多文化共生的概念。
所謂共生一詞源于生物學(xué),為德國(guó)著名真菌學(xué)奠基人 De Barry(1831-1888)首創(chuàng),是指兩種不同生物之間所形成的緊密互利關(guān)系。動(dòng)物、植物、菌類(lèi)以及三者中之中任意兩者都存在“共生”.在共生關(guān)系中,一方為另一方提供有利于生存的幫助,同時(shí)也獲得對(duì)方的幫助。而延伸到文化界中的文化共生是指多元文化的緊密聯(lián)結(jié),共棲,共存的文化狀態(tài)。文化共生強(qiáng)調(diào)多元文化共存的理念,是以多元文化的和諧發(fā)展為旨趣的。
而文化共生的狀態(tài)的達(dá)成又不是一蹴而就的,且文化共生也為多元文化提供了不確定的領(lǐng)域。在不同文化面前,文化共生的發(fā)展大致歷經(jīng)了三個(gè)階段,首先是多文化的原生態(tài),就是當(dāng)多種文化同時(shí)出現(xiàn)在同一個(gè)地域空間,但相互之間還沒(méi)有意識(shí)到彼此的不同,也還沒(méi)有對(duì)自身原有的形態(tài)造成影響時(shí),于是就放任自流。第二個(gè)階段則是多文化間的沖突,即意識(shí)到自己周邊出現(xiàn)了不同于自己文化的文化形態(tài),而雙方又不能理解彼此的文化,從而上演了一幕幕為了捍衛(wèi)自身文化的矛盾沖突。最后一個(gè)階段則就是平穩(wěn)的文化共生,多文化和諧態(tài)即文化共生。其和諧態(tài)就是對(duì)于異文化的態(tài)度轉(zhuǎn)變,即理解尊重不同的文化,從而達(dá)到和諧共生。
2.日本多文化共生的背景及其發(fā)展。
日本曾經(jīng)是一個(gè)移民輸出國(guó),從明治維新到第二次世界大戰(zhàn)以后,由于勞動(dòng)力過(guò)剩、20 世紀(jì) 20年代末的世紀(jì)經(jīng)濟(jì)危機(jī)以及對(duì)外發(fā)動(dòng)侵略戰(zhàn)爭(zhēng)和實(shí)施殖民統(tǒng)治的需要,日本成為大量送出移民的國(guó)家。二戰(zhàn)后日本人繼續(xù)向國(guó)外移民,直到進(jìn)入經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng)的時(shí)期,由于國(guó)內(nèi)對(duì)勞動(dòng)力的需求增大,移出民迅速減少。從 20 世紀(jì) 70 年代開(kāi)始出現(xiàn)日本移入民潮,正是日本移出民潮的后裔的返流。冷戰(zhàn)結(jié)束后,整個(gè)世界的跨國(guó)人員流動(dòng)日趨活躍。在此背景下,從外國(guó)流入日本的移民增加的速度有所加快。進(jìn)入 20 世紀(jì) 80 年代后,外國(guó)人以前所未有的規(guī)模進(jìn)入日本社會(huì),截止到平成 18 年時(shí),在日本生活工作的外國(guó)人達(dá)到了 208 萬(wàn)人,占到了日本總?cè)丝诘?1.7%,使得外國(guó)人成為日本的一個(gè)顯著存在。另外平成 18 年的國(guó)際婚姻中達(dá)到了 100 對(duì)新人中有 6 對(duì)是國(guó)際婚姻。擁有多文化背景的人越來(lái)越多地活躍在日本國(guó)內(nèi),像這樣擁有多元文化的社會(huì)要實(shí)現(xiàn)其和平發(fā)展,就不可避免地要采取手段來(lái)使這些不同國(guó)籍不同民族背景下的`人們承認(rèn)相互間的文化差異,建構(gòu)平等的社會(huì)關(guān)系,作為同一地方社區(qū)成員共同生活下去。
而另一方面據(jù)日本厚生省于2007年11月公布的推測(cè),到2030年日本的勞動(dòng)力人口約為5500萬(wàn),比現(xiàn)在減少 1000 萬(wàn)人。這說(shuō)明,日本的勞動(dòng)力人口正在以超出預(yù)想的速度減少。世界經(jīng)濟(jì)論壇發(fā)表的報(bào)告估計(jì),為了保證勞動(dòng)力的供應(yīng),日本每年需要移民 61.6 萬(wàn)人。如上所言,在少子化、老齡化問(wèn)題日趨深刻的背景下,解決勞動(dòng)力減少問(wèn)題,接納海外移民,是解決日本人口危機(jī)的有效辦法。更多的移民進(jìn)入日本社會(huì),這就必然導(dǎo)致日本文化的多元性發(fā)展。
二、外來(lái)語(yǔ)的產(chǎn)生。
《國(guó)語(yǔ)大辭典》對(duì)外來(lái)語(yǔ)這樣定義:外國(guó)的語(yǔ)言傳入本國(guó)經(jīng)同化,被社會(huì)普遍接受,作為本國(guó)日常使用的語(yǔ)言叫做外來(lái)語(yǔ)。最早傳入日本社會(huì)的外來(lái)語(yǔ)是葡萄牙語(yǔ),又隨著基督教的傳入及發(fā)展,拓寬了文化方面的交流空間,有一部分葡萄牙語(yǔ)被翻譯過(guò)來(lái)成為最初的外來(lái)語(yǔ)。例如現(xiàn)在日語(yǔ)中常用的バテレン(宣教士)、タバロ(香煙)等詞。繼葡萄牙之后,西班牙、荷蘭、歐美等國(guó)與日展開(kāi)不同程度的交流。其中現(xiàn)在還常用的外來(lái)語(yǔ)例如ム(橡膠)、コーヒー(咖啡)、アトリエ(工作室)等詞。
而近年來(lái),由于大量外國(guó)人的進(jìn)入,還有早期移民到巴西、菲律賓的人口或其后代再次進(jìn)入日本社會(huì),不同程度的日語(yǔ)交流的機(jī)會(huì)不斷增加,接觸外國(guó)人時(shí)所使用的五花八門(mén)的日語(yǔ)的表達(dá)機(jī)會(huì)也在增加。這些都給日語(yǔ)的語(yǔ)言生活帶來(lái)了巨大的變化,而一種語(yǔ)言的維護(hù)需要一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的環(huán)境,當(dāng)它跟其它語(yǔ)言發(fā)生接觸時(shí)就會(huì)產(chǎn)生新的語(yǔ)言,它自身也會(huì)不斷變化轉(zhuǎn)變成另一種新語(yǔ)言,像這種由于語(yǔ)言之間的接觸而產(chǎn)生的語(yǔ)言我們稱(chēng)它為“接觸語(yǔ)言”.而外來(lái)語(yǔ)就是在與英語(yǔ)、中文、其他外國(guó)語(yǔ)言等接觸中產(chǎn)生的一種語(yǔ)言形式,也可算為接觸語(yǔ)言的一種。
三、外來(lái)語(yǔ)在多文化共生中的重要性。
1.多語(yǔ)言多文化共生下的外來(lái)語(yǔ)。
鳩津曾在負(fù)責(zé)語(yǔ)言教育和語(yǔ)言政策的人之間提出多語(yǔ)言多文化共生,2006 年總務(wù)省將多語(yǔ)言化作為多文化共生社會(huì)的一個(gè)支援政策提出。在阪神?淡路大地震后設(shè)置的外國(guó)人地震商談窗口采訪了 451 名外國(guó)人,結(jié)果顯示 61%的外國(guó)人希望用自己母語(yǔ)交流,但現(xiàn)實(shí)是職員們只能用英語(yǔ)回應(yīng),英語(yǔ)以外的母語(yǔ)者則無(wú)法回應(yīng)。但在日外國(guó)人中,除了作為世界共通語(yǔ)的英語(yǔ)外,他們期待日語(yǔ)能夠起到共通語(yǔ)的作用,對(duì)此他們期望的日語(yǔ)支援是簡(jiǎn)單易懂的日語(yǔ),而外來(lái)語(yǔ)剛好充當(dāng)了這一角色,在語(yǔ)言上寄予在日外國(guó)人生活支援。比如在對(duì)沒(méi)有日本文化背景的人傳達(dá)日常的注意事項(xiàng)時(shí)會(huì)經(jīng)常感到很困難,比如「ミ出しの日」傳達(dá)的意思是這一天是扔垃圾的日子,暗示其它日子是禁止扔垃圾的。所以對(duì)在日外國(guó)人的語(yǔ)言支援中一定要考慮到不同語(yǔ)言文化背景人的需求,從而活用日語(yǔ)達(dá)到期望值。
2.外來(lái)語(yǔ)具備的優(yōu)雅性使其更廣泛地被使用。
日本人避諱不潔,失禮直接的語(yǔ)言,如用傳統(tǒng)詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)就顯得赤裸裸,他們似乎覺(jué)得相比傳統(tǒng)的和語(yǔ),生硬的漢語(yǔ),外來(lái)語(yǔ)相對(duì)柔和、含糊、優(yōu)雅。如將“便所”用トイレ來(lái)表示等。諸如此類(lèi)表現(xiàn)出曖昧性的外來(lái)語(yǔ),不那么直接的外來(lái)語(yǔ)更易使人接受,從而在語(yǔ)言上達(dá)到一個(gè)和諧,對(duì)文化共生也起到了積極作用。又反過(guò)來(lái)在文化共生的背景下被更廣泛地使用。
3.外來(lái)語(yǔ)的包容性促進(jìn)了對(duì)異文化的理解。
外來(lái)語(yǔ)的包容性體現(xiàn)在外來(lái)語(yǔ)造詞時(shí)既可以直接將外語(yǔ)音譯成日語(yǔ),又可以根據(jù)想象活用詞匯。通過(guò)言語(yǔ)教育接觸不同國(guó)家的文化,在認(rèn)知理解的基礎(chǔ)上使得對(duì)外交流的空間更為廣闊,而視野一旦打破原有思維的定式后,往往會(huì)引發(fā)對(duì)自己未知領(lǐng)域的好奇心,引領(lǐng)我們?nèi)ヌ剿魑覀兯粗念I(lǐng)域,而外來(lái)語(yǔ)就充當(dāng)著那把未知之門(mén)的鑰匙,在對(duì)不同文化交流的過(guò)程中發(fā)揮著它傳遞的作用。
四、外來(lái)語(yǔ)的接受與發(fā)展空間。
1.日本人的語(yǔ)言意識(shí)與外來(lái)語(yǔ)接受的聯(lián)系。
首先日本民眾認(rèn)為與使用語(yǔ)言相比心的相通更為重要,所以使用外來(lái)語(yǔ)能夠促進(jìn)與不同文化背景下的人的交流,拉近彼此之間的距離,因此減少了日本民眾對(duì)外來(lái)語(yǔ)接受的阻力;其次在世界的眾多語(yǔ)言中,日本對(duì)歐美圈兒的語(yǔ)言尤其是英語(yǔ)具有很高的評(píng)價(jià),而外來(lái)語(yǔ)中有很多則是將歐美圈兒的語(yǔ)言用片假名音譯過(guò)來(lái)表示,這則進(jìn)一步減少了外來(lái)語(yǔ)被接受的阻力;再有日語(yǔ)對(duì)外國(guó)人來(lái)講是相對(duì)難學(xué)的一種語(yǔ)言,外來(lái)語(yǔ)則能起到一部分緩沖的作用,讓非日語(yǔ)母語(yǔ)者找到一種親切感。再加上日本善于學(xué)習(xí)發(fā)達(dá)國(guó)家的先進(jìn)文化,明治維新后又掀起了向西歐國(guó)家學(xué)習(xí)的熱潮。這樣一來(lái)作為相對(duì)外來(lái)物的外來(lái)語(yǔ)能夠漸漸被接受,從而成為文化共生下日本自身立足的不可或缺的一部分。
2.外來(lái)語(yǔ)的大量出現(xiàn)沖擊著日本民眾的語(yǔ)言意識(shí)。
當(dāng)今日本的百貨商店似乎已經(jīng)成為外來(lái)語(yǔ)的世界,如果想買(mǎi)留聲機(jī),不小心用了“蓄音機(jī)”的話十有八九會(huì)得到這里沒(méi)有的答復(fù)。當(dāng)手指著眼前的物品說(shuō)這不就是的時(shí)候,對(duì)方會(huì)用外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)調(diào)說(shuō)這是“レコードプレーヤー”.類(lèi)似的例子數(shù)不勝數(shù)。其實(shí)日本人崇尚西洋,爭(zhēng)相使用外來(lái)語(yǔ)也不難理解,然而要領(lǐng)會(huì)更多的商場(chǎng)外來(lái)語(yǔ)含義必須要有一定水平的外語(yǔ)知識(shí),一般顧客很難做到,這樣其內(nèi)心難免產(chǎn)生劣等感。這種微妙的感覺(jué)讓人內(nèi)心覺(jué)得對(duì)方比自己強(qiáng),從而會(huì)在不知不覺(jué)中受其誘惑進(jìn)而全力以赴追求使用外來(lái)語(yǔ)。
3.外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展空間。
外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展空間大致可以從外來(lái)語(yǔ)的兩種分類(lèi)分析。第一種分法大致可分為四類(lèi):分別是(1)同一種物品根據(jù)場(chǎng)合用外來(lái)語(yǔ)代替原有的表達(dá)方式,比如葡萄酒和ワイン。(2)表示日本原本沒(méi)有的新事物或新概念,比如バター。(3)印象想象的活用,比如職業(yè)婦人(キャリアウーマン)。(4)作為專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)、術(shù)語(yǔ)被引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ),比如インフルーション。
第二種分法大致可分為三類(lèi):(1)顯性外來(lái)語(yǔ) .所謂顯性外來(lái)語(yǔ)是指仍停留在外語(yǔ)的層次,沒(méi)有完全日化的外來(lái)語(yǔ),主要是指那些專(zhuān)業(yè)詞語(yǔ)和那些用羅馬字書(shū)寫(xiě)的詞語(yǔ)。(2)隱性外來(lái)語(yǔ)。所謂隱性外來(lái)語(yǔ)是指日語(yǔ)使用者在使用時(shí)并沒(méi)有意識(shí)到它們是外來(lái)語(yǔ),它們主要用漢字表示,不易被識(shí)破。比如倶楽部(club)、冗句 (joke)等。(3)日制外來(lái)語(yǔ)。日制外來(lái)語(yǔ)則是日語(yǔ)獨(dú)創(chuàng)的表達(dá)方式。比如 スピードダウン(slow down)、OL(female of faceworker)、CM(commercial message)等。
這兩種分類(lèi)方式既有保持原來(lái)面貌的外來(lái)語(yǔ),又有根據(jù)聯(lián)想想象創(chuàng)造的新的外來(lái)語(yǔ)。充分體現(xiàn)了外來(lái)語(yǔ)的自我發(fā)展性、獨(dú)創(chuàng)性及包容性,F(xiàn)代日本社會(huì)中外來(lái)語(yǔ)使用極其廣泛,尤其是年輕人,他們覺(jué)得有些原有的詞匯用外來(lái)語(yǔ)表示出來(lái)顯得非常潮流,再加上外來(lái)語(yǔ)造詞上的便利性、包容性為外來(lái)語(yǔ)自身的發(fā)展提供了更廣闊的空間。而外來(lái)語(yǔ)的廣闊發(fā)展空間也給文化共生的發(fā)展提供了廣闊的發(fā)展空間和條件。
五、結(jié)語(yǔ)。
全球化的世界如同被連在一起的根莖,不論是全球化的信息共享這種溫和的方式,甚至是金融危機(jī)這種極端的方式都讓我們感受到世界緊密相聯(lián)的程度。在全球化浪潮的推進(jìn)下,多文化共生的大背景下,多元文化互相碰撞交流摩擦,外來(lái)語(yǔ)也蓬勃發(fā)展。日本民眾也在隨著外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展中轉(zhuǎn)變?cè)械囊庾R(shí),日常生活中漸漸大量使用外來(lái)語(yǔ),這在教育界必將掀起一股浪潮,更加重視外語(yǔ)教育,不斷增強(qiáng)對(duì)新事物的接受能力。在異文化交流進(jìn)程中,外來(lái)語(yǔ)伴隨著時(shí)代的進(jìn)步向著新形勢(shì)的語(yǔ)言文化不斷發(fā)展。語(yǔ)言隨著時(shí)代發(fā)展而變化,外來(lái)語(yǔ)是不可抑制的時(shí)代的歷史的潮流,按照日語(yǔ)的使用規(guī)律,根據(jù)說(shuō)話的對(duì)象、場(chǎng)合適度使用外來(lái)語(yǔ),其在未來(lái)發(fā)展中的作用和地位將更加不可估量。
參考文獻(xiàn):
[1] 靑 木 保 . 異 文 化 理 解 [M]. 東 京 : 巖 波 書(shū)店,2003:12-40.
[2]柴田昇,溝上由紀(jì)。教養(yǎng)教育をめる諸概念に関る試論―実務(wù)教育?キャリア教育?異文化 理 解 ―[J]. 愛(ài) 知 江 南 短 期 大 學(xué) 紀(jì)要,2009,(38):21-30.
[3]李佳桐。社會(huì)變遷中的日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)與語(yǔ)言政策[J].外語(yǔ)教育教學(xué),2012,(4):25-28.
[4]靑 木保 .多文化世界 [M]. 北京 : 中國(guó)青年出版社,2008:88-100[5]項(xiàng)梅。從社會(huì)文化視角探究日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的將來(lái)[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2010,(8):92-93.
[6]馮昭奎,林昶。當(dāng)代日本報(bào)告[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2011:29-44.
[7]堀切友紀(jì)子。外來(lái)語(yǔ)に関る研究動(dòng)向[J].お茶の 水 女 子 大 學(xué) 日 本 言 語(yǔ) 文 化 學(xué) 研 究會(huì),2013,(9):115-119.
[8]加藤周一,木下順二,丸山真男,武田清子。日本文化のかくれた形[M].巖波書(shū)店,2004:17-30.
【多文化共生理論下日本外來(lái)語(yǔ)的接受與發(fā)展論文】相關(guān)文章: