英語美文摘抄和翻譯
英語(English),屬于印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,是由古代從丹麥等斯堪的納維亞半島以及德國、荷蘭及周邊移民至不列顛群島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語言演變而來,并通過英國的殖民活動(dòng)傳播到了世界各地。下面是小編為你帶來的英語美文摘抄和翻譯 ,歡迎閱讀。
希望總是多過盼望
“There are two primary choices in life: to accept conditions as they exist, or accept responsibility for changing them.” ~Denis Waitley
人生有兩大選擇:要么接受現(xiàn)實(shí),要么接受改變現(xiàn)狀的責(zé)任!つ崴埂の禾乩
Catch the star that holds your destiny the one that forever twinkles in your heart.
追隨能夠改變你命運(yùn)的那顆星,那顆永遠(yuǎn)在你心中閃爍的明星
Hope is always more expect, engrave a bone is a fat lot looked Clear can touch, just don t know where end is. Can not find to come to the road of hour, just because of eying foot too very carefully.
希望總是多過盼望,刻骨而又絡(luò)絡(luò)可見, 清晰可觸,只是不知道終結(jié)在哪兒。 找不到來時(shí)的路,只是因?yàn)樘⌒囊硪淼淖⒁暷_下。
Then the wandering soul wild crane stands still the memory river Listen to whistle play tightly ring slowly, Water rises a ship to go medium long things of the past. Wait for a ship’s person Wait for one and other, But hesitate always should ascend which ship Missed Had to consign the hope to next time, Finally what to wait for until has no boats and ships to come and go, Sunset west .
再孤魂野鶴的佇立記憶河頭, 聽著哨子的緊奏慢響, 水漲船行中的悠悠往事。 等船的'人兒, 等了一班又一班, 卻始終猶豫著該登哪一只。 錯(cuò)過的, 只好把希望寄托到了下一回, 終究等到的是沒有船只的過往, 日落西頭 。
All of us may suffer with depression and frustration, lose guidance and support, need aids physically, emotionally, or spiritually.
我們所有人都會(huì)經(jīng)歷挫折和沮喪,失去指引和支持,無論物質(zhì)、情感還是精神上都急切需要治愈。
詞匯:
primary [pramr] 初級(jí)的;基本的;
conditions [kn'dins] 環(huán)境,境況,條件
accept [kspt] 接受;承認(rèn),承擔(dān)
responsibility 責(zé)任;責(zé)任感;職責(zé)
destiny [dstn] 命運(yùn);天數(shù)
twinkles [twkl] (眼睛的)閃亮;閃爍,閃耀
engrave [nɡrev] 雕刻;銘記
medium [midm] 中間的,適中的;方法,手段
spiritually ['spiritjuli] 在精神上
【英語美文摘抄和翻譯】相關(guān)文章:
美文摘抄09-09
美文摘抄加賞析-摘抄01-10
愛情美文摘抄04-14
美文經(jīng)典語句摘抄03-15
生活美文摘抄11-23
美文摘抄最新09-13
優(yōu)美文段摘抄01-22
美文優(yōu)美段落摘抄07-31
張愛玲美文摘抄11-05
英語作文道歉信和翻譯12-23