關(guān)于外國(guó)詩(shī)兩首的教學(xué)設(shè)計(jì)范文
【教學(xué)目標(biāo)】
1、知識(shí)和能力:
引導(dǎo)學(xué)生捕捉住蟈蟈和蛐蛐這兩個(gè)富有生機(jī)的意象所呈現(xiàn)出來(lái)的場(chǎng)景;通過(guò)語(yǔ)言品評(píng)的方式再現(xiàn)《夜》這首詩(shī)歌所創(chuàng)設(shè)的畫面感。
2、過(guò)程和方法:
通過(guò)不同譯文之間的比較來(lái)品評(píng)詩(shī)歌的語(yǔ)言。
3、情感態(tài)度和價(jià)值觀:
欣賞和熱愛(ài)大自然,培養(yǎng)生活的情趣。
【教學(xué)設(shè)計(jì)】
蟈蟈和蛐蛐
一、整體感知
1、詩(shī)中展現(xiàn)在讀者眼前的是幾幅場(chǎng)景?請(qǐng)用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言概括。
2、這些場(chǎng)景具有怎樣的特點(diǎn)?
二、自主探究
1、為什么詩(shī)中僅僅勾勒了夏、冬兩幅場(chǎng)景,而沒(méi)有描繪春、秋兩季的景象?
2、為什么詩(shī)中僅僅描寫蟈蟈和蛐蛐這兩種昆蟲的鳴唱,卻沒(méi)有去寫大地上其他百鳥千蟲的歌唱?
三、比較品析
對(duì)于濟(jì)慈的這首詩(shī)歌,有許多版本,你認(rèn)為那一種譯文最能體現(xiàn)作者的歌頌大在然,歌頌生命不息的永恒美的感情。
出示三種譯文:鄒絳譯;屠岸譯;查良錚譯。
夜
一、整體感知
1、教師配樂(lè)范讀,營(yíng)造詩(shī)歌氛圍。
2、學(xué)生感受詩(shī)歌所體現(xiàn)的畫面感,體會(huì)詩(shī)歌所描寫的意境美。
思考:這首詩(shī)傳達(dá)出了詩(shī)人怎樣的心境?
二、研讀賞析
仿照示例,然后用自己的語(yǔ)言去再現(xiàn)詩(shī)歌的意境。
示例:
河水悄悄流入夢(mèng)鄉(xiāng), 平靜的河水仿佛悄悄進(jìn)入勒夢(mèng)夢(mèng)鄉(xiāng),
幽暗的松林市區(qū)喧響。 茂密的松林也是靜靜的。
夜鶯的歌聲沉寂了, 夜鶯也收起了美妙的`歌聲,
長(zhǎng)腳秧雞不再歡嚷。 長(zhǎng)腳秧雞也停止了它的快樂(lè)的叫嚷。
三、深情朗誦,深入體會(huì)詩(shī)中意境
四、比較品析
1、閱讀另外一種譯文,說(shuō)說(shuō)自己的發(fā)現(xiàn):
疲倦的白晝垂向黑夜,
喧鬧的波浪起始靜息。
夕陽(yáng)西下,而月亮
沉思地在蒼空浮行。
岑寂的山谷在聆聽
平靜的小溪的潺鳴。
幽黯的樹林彎著身子,
在夜鶯的歌聲中微睡。
河水側(cè)耳傾聽嚦嚦鶯啼,
親熱地同沙岸叨叨絮談。
而在河面上,輕輕地漾起
蘆葦快樂(lè)的簌簌的聲響。
2、對(duì)比閱讀沈尹默的《月夜》:
霜風(fēng)呼呼的吹著,
月光明明地照著。
我和一株頂高的樹并排立著,
卻沒(méi)有靠著。
【外國(guó)詩(shī)的教學(xué)設(shè)計(jì)】相關(guān)文章:
《外國(guó)詩(shī)兩首》教學(xué)設(shè)計(jì)09-03
外國(guó)詩(shī)兩首教學(xué)設(shè)計(jì)07-29
《外國(guó)詩(shī)兩首》教學(xué)設(shè)計(jì)01-28
外國(guó)詩(shī)兩首教學(xué)設(shè)計(jì)05-03
外國(guó)詩(shī)兩首 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06
外國(guó)詩(shī)兩首 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06
外國(guó)詩(shī)兩首 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-07
外國(guó)詩(shī)兩首 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-07