中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》黃鶴樓介紹

時(shí)間:2024-07-14 07:38:08 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》黃鶴樓介紹

  《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》全詩(shī)意境闊大,情深意摯,不愧為一首傳誦千古的杰作。

  黃鶴樓介紹

  巍峨聳立于武昌蛇山的黃鶴樓,享有“天下絕景”的盛譽(yù),與湖南岳陽(yáng)樓,江西滕王閣并稱(chēng)為“江南三大名樓”。黃鶴樓始建于三國(guó)時(shí)期吳黃武二年(公元223年),傳說(shuō)是為了軍事目的而建,孫權(quán)為實(shí)現(xiàn)“以武治國(guó)而昌”(“武昌”的名稱(chēng)由來(lái)于此),筑城為守,建樓以了望。至唐朝,其軍事性質(zhì)逐漸演變?yōu)橹拿麆倬包c(diǎn),歷代文人墨客到此游覽,留下不少膾炙人口的詩(shī)篇。唐代詩(shī)人崔顥一首“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。”已成為千古絕唱,更使黃鶴樓名聲大噪。號(hào)稱(chēng)江南三大樓之一的黃鶴樓,原址在湖北武昌蛇山黃鶴礬頭,相傳它始建于三國(guó)吳黃武二年(公元223年),1700多年來(lái)屢建屢毀,最后一次毀于清光緒十年(1884年)大火。名樓多傳說(shuō),因此使它更有神奇色彩。據(jù)《極恩錄》記載,黃鶴樓原為辛氏開(kāi)設(shè)的酒店,一道士為了感謝她千杯之恩,臨行前在壁上畫(huà)了一只鶴,告之它能下來(lái)起舞助興。從此賓客盈門(mén),生意興隆。過(guò)了10年,道士復(fù)來(lái),取笛吹奏,道士跨上黃鶴直上云天。辛氏為紀(jì)念這位幫她致富的仙翁,便在其地起樓,取名“黃鶴樓”。關(guān)于這則美麗的神話故事,歷年有三種不同的說(shuō)法,第一種說(shuō)法認(rèn)為這位仙人是黃子安,第二種說(shuō)法認(rèn)為是費(fèi)祎,第三種說(shuō)法沒(méi)有仙人的名字 。

  譯文

  老朋友向我頻頻揮手,告別了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽(yáng)春三月去揚(yáng)州遠(yuǎn)游。

  友人的孤船帆影漸漸地遠(yuǎn)去,消失在碧空的盡頭,只看見(jiàn)一線長(zhǎng)江,向邈遠(yuǎn)的天際奔流。

  原詩(shī)/黃鶴樓送孟浩然之廣陵

  故人西辭黃鶴樓,

  煙花三月下?lián)P州。

  孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,

  唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。

  創(chuàng)作背景

  《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是李白出蜀壯游期間的作品。李白是一位熱愛(ài)自然、喜歡交友的詩(shī)人,他“一生好入名山游”,在漫游和飄泊中走完了自己的一生,足跡遍布中原內(nèi)外,留下了許多歌詠?zhàn)匀幻、歌頌友情的作品?/p>

  唐玄宗開(kāi)元十五年(727年),李白東游歸來(lái),至湖北安陸,年已二十七歲。他在安陸住了有十年之久,不過(guò)很多時(shí)候都是以詩(shī)酒會(huì)友,在外游歷,用他自己的話說(shuō)就是“酒隱安陸,蹉跎十年”。也就是寓居安陸期間,李白結(jié)識(shí)了長(zhǎng)他十二歲的孟浩然。孟浩然對(duì)李白非常贊賞,兩人很快成了摯友。開(kāi)元十八年(730年)三月,李白得知孟浩然要去廣陵(今江蘇揚(yáng)州),便托人帶信,約孟浩然在江夏(今武漢市武昌區(qū))相會(huì)。幾天后,孟浩然乘船東下,李白親自送到江邊。送別時(shí)寫(xiě)下了這首《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》。

  鑒賞

  李白是一位熱愛(ài)自然、喜歡交游的詩(shī)人,他“一生好入名山游”,足跡幾乎遍及整個(gè)中國(guó),留下了許多歌詠?zhàn)匀幻、歌頌友情的作品!饵S鶴樓送孟浩然之廣陵》是歷來(lái)傳頌的名篇,這首詩(shī)是李白出蜀壯游期間的作品,寫(xiě)詩(shī)人送別友人時(shí)無(wú)限依戀的感情,也寫(xiě)出祖國(guó)河山的壯麗美好。

  詩(shī)的起句“故人西辭黃鶴樓”緊扣題旨,點(diǎn)明送行的地點(diǎn)及自己與被送者的關(guān)系。“故人”一詞說(shuō)明了兩位詩(shī)人的深厚情誼。“黃鶴樓”是天下名勝,是詩(shī)人墨客流連聚會(huì)之所,又是傳說(shuō)中仙人乘鶴升天之處。而今兩位瀟灑飄逸的詩(shī)人在此道別,更帶有詩(shī)意和浪漫色彩。第二句“煙花三月下?lián)P州”,緊承首句,寫(xiě)送行的時(shí)令與被送者要去的地方。“揚(yáng)州”是東南都會(huì),自古繁華,而“三月”又正是春光明媚,百花爭(zhēng)艷的季節(jié)。詩(shī)人用“煙花”修飾“三月”,不僅傳神地寫(xiě)出煙霧迷蒙、繁花似錦的陽(yáng)春特色,也使人聯(lián)想到處在開(kāi)元盛世的揚(yáng)州,那花團(tuán)錦簇、繡戶(hù)珠簾,繁榮而又太平的景象。孟浩然要去的地方真是好地方,時(shí)間也選擇得恰當(dāng)。李白對(duì)友人的這次旅游自然十分欣羨。“煙花三月下?lián)P州”這清麗明快的詩(shī)句,正表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的愉快與向往。但李白又是富于感情的詩(shī)人,當(dāng)友人揚(yáng)帆遠(yuǎn)去的時(shí)候,惜別之情油然而生。從《李太白集》里,我們可以看到李白、孟浩然之間有著不少贈(zèng)答詩(shī)。在《贈(zèng)孟浩然》中,李白寫(xiě)道:“吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞。紅顏棄軒冕,白首臥松云。”可見(jiàn)李白對(duì)孟浩然是多么敬佩,兩人的情誼是多么深厚。

  詩(shī)的第三、四句正是寫(xiě)李白送別詩(shī)友時(shí)的惜別深情。“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。”表面看來(lái)這兩句詩(shī)全是寫(xiě)景,其實(shí)卻有著詩(shī)人鮮明的形象。“孤帆”絕不是說(shuō)浩瀚的長(zhǎng)江上只有一只帆船,而是寫(xiě)詩(shī)人的全部注意力和感情只集中在友人乘坐的那一只帆船上。詩(shī)人在黃鶴樓邊送行,看著友人乘坐的船掛起風(fēng)帆,漸去漸遠(yuǎn),越去越小,越去越模糊了,只剩下一點(diǎn)影子了,最后終于消失在水天相接之處,而詩(shī)人仍然久久佇立,目送流向天際的江水,似乎要把自己的一片情意托付江水,陪隨行舟,將友人送到目的地。這兩句詩(shī)表達(dá)了多么深摯的友情,然而在詩(shī)句中卻找不到“友情”這個(gè)字眼。詩(shī)人巧妙地將依依惜別的深情寄托在對(duì)自然景物的動(dòng)態(tài)描寫(xiě)之中,將情與景完全交融在一起了,真正做到了含吐不露而余味無(wú)窮。

  另外在詩(shī)歌的用韻上,詩(shī)人也頗具匠心地選擇了“樓”“州”“流”三個(gè)聲調(diào)悠揚(yáng)的韻腳,吟誦起來(lái)余音裊裊。這與孤帆遠(yuǎn)去、江流天際的景象以及詩(shī)人目送神馳、情意綿綿的神態(tài)十分吻合。再加上語(yǔ)言清麗自然,意境雄渾開(kāi)闊,這首詩(shī)真是令人越讀越愛(ài),百讀不厭,無(wú)怪乎千古傳頌。

  清人沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中品評(píng)李太白七絕的藝術(shù)特色時(shí)說(shuō):“七言絕句以語(yǔ)近情遙,含吐不露為貴。只眼前景,口頭語(yǔ)而有弦外音,使人神遠(yuǎn),太白有焉。”李太白的七絕在詩(shī)壇上的確是獨(dú)步了。

  注釋

 、劈S鶴樓:中國(guó)著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長(zhǎng)江下游地帶,傳說(shuō)三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱(chēng)黃鶴樓。原樓已毀,現(xiàn)存樓為1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達(dá)。廣陵:即揚(yáng)州。

 、乒嗜耍豪吓笥,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩(shī)壇上享有盛名。李白對(duì)他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱(chēng)之為“故人”。辭:辭別。

 、菬熁ǎ盒稳萘跞鐭、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。下:順流向下而行。

 、缺炭毡M:消失在碧藍(lán)的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一作“碧山”。

 、晌ㄒ(jiàn):只看見(jiàn)。天際流:流向天邊 天際:天邊,天邊的盡頭。

【《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》黃鶴樓介紹】相關(guān)文章:

黃鶴樓送孟浩然之廣陵04-29

黃鶴樓送孟浩然之廣陵08-10

黃鶴樓送孟浩然之廣陵作者介紹05-12

黃鶴樓送孟浩然之廣陵中的黃鶴樓08-27

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》賞析09-21

黃鶴樓送孟浩然之廣陵的詩(shī)意10-17

古詩(shī)黃鶴樓送孟浩然之廣陵07-02

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的改寫(xiě)07-13

講解《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》09-09

黃鶴樓送孟浩然之廣陵翻譯10-26