- 相關(guān)推薦
柳永雨霖鈴·寒蟬凄切全文、注釋、翻譯和賞析
雨霖鈴·寒蟬凄切
朝代:|作者:|
寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
譯文/注釋
譯文
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長(zhǎng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對(duì),千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝恕_@一去長(zhǎng)年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
注釋
、匍L(zhǎng)亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長(zhǎng)亭供行人休息,又稱“十里長(zhǎng)亭”?拷鞘械拈L(zhǎng)亭往往是古人的地方。
②凄切:凄涼急促。
、垠E雨:急猛的陣雨。
④都門:國(guó)都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。
⑤帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
⑥無緒:沒有情緒。
、咛m舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對(duì)船的美稱。
、嗄汉韲颠烊,欲語不出的樣子。
、崛トィ褐貜(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
、饽红\:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
11、暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。
12、今宵:今夜。
13、經(jīng)年:年復(fù)一年。
14、縱:即使。風(fēng)情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
15、更:一作“待”。
全文賞析
《雨霖鈴》是著名的代表作。這首詞是詞人在仕途失意,不得不離京都(汴京,今河南開封)時(shí)寫的,是表現(xiàn)江湖流落感受中很有代表性的一篇。這首詞寫離情別緒,達(dá)到了情景交融的藝術(shù)境界。詞的主要內(nèi)容是以冷落凄涼的秋景作為襯托來表達(dá)和情人難以割舍的離情;峦镜氖б夂团c戀人的,兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫。
全詞分上下兩闋。
上闋主要寫?zhàn)T行時(shí)難舍難分的惜別場(chǎng)面,抒發(fā)離情別緒。
起首“寒蟬凄切。對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇”三句寫環(huán)境,點(diǎn)出別時(shí)的季節(jié)是蕭瑟凄冷的,地點(diǎn)是汴京城外的長(zhǎng)亭,具體時(shí)間是雨后陰冷的黃昏。通過這些景物描寫,融情入景,點(diǎn)染氣氛,準(zhǔn)確地將戀人分別時(shí)凄涼的心情反映了出來,為全詞定下凄涼傷感的調(diào)子。真正做到了字字而字字含情。
“都門帳飲”是寫離別的情形。在京城門外設(shè)帳宴飲,暗寓仕途失意,且又跟戀人分手。“無緒”,指理不出頭緒,有“剪不斷,理還亂”的意思。寫出了不忍別離而又不能不別的思緒!傲魬偬帯⑻m舟催發(fā)”。正在難分難舍之際,船家又陣陣“催發(fā)”。透露了現(xiàn)實(shí)的無情和詞人內(nèi)心的痛苦。
“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎!笔遣坏貌粍e的情景。一對(duì)情人,緊緊握著手,淚眼相對(duì),誰也說不出一句話來。這兩句把彼此悲痛、眷戀而又無可奈何的心情,寫得淋漓盡致。一對(duì)情人傷心失魄之狀,躍然紙上。這是白描手法,所謂“語不求奇,而意致綿密”。
“念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊!睂憚e后的預(yù)想。詞中主人公的黯淡心情給天容水色涂上了陰影。一個(gè)“念”字,告訴讀者下面寫景物是想象的!叭トァ笔窃饺ピ竭h(yuǎn)的意思。這二字用得極好,不愿去而又不得不去,包含了離人無限凄楚。只要蘭舟啟碇開行,就會(huì)越去越遠(yuǎn),而且一路上暮靄深沉、煙波千里,最后漂泊到廣闊無邊的南方。離愁之深,別恨之苦,溢于言表。從詞的結(jié)構(gòu)看,這兩句由上闋實(shí)寫轉(zhuǎn)向下闋虛寫,具有承上啟下的作用。
下闋著重寫想象中別后的凄楚情景。
開頭作者先宕開一筆,把自己的感情賦予普遍的意義:“多情自古傷離別”。意謂自古以來多情者都會(huì)因離別傷心!白怨拧眱勺郑瑥膫(gè)別特殊的現(xiàn)象出發(fā),提升為普遍、廣泛的現(xiàn)象,擴(kuò)大了詞的意義。但接著“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則強(qiáng)調(diào)自己比常人、古人承受的痛苦更多、更甚。在《別賦》中說:“黯然銷魂者唯別而已矣!”作者把古人這種感受融化在自己的詞中,而且層層加碼,創(chuàng)造出新意。
“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)!边@是寫酒醒后的心境,也是他飄泊江湖的感受。這兩句妙就妙在用景寫情,真正做到“景語即情語”!傲薄ⅰ傲簟敝C音,寫難留的離情;曉風(fēng)凄冷,寫別后的寒心;殘?jiān)缕扑,寫此后難圓之意。這幾句景語,將離人凄楚惆悵、孤獨(dú)憂傷的感情,表現(xiàn)得十分充分、真切,創(chuàng)造出一種特有的意境。難怪它為人稱道,成為名句。
再?gòu)拇撕箝L(zhǎng)遠(yuǎn)設(shè)想:“此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?”這四句更深一層推想離別以后慘不成歡的境況。此后漫長(zhǎng)的孤獨(dú)日子怎么挨得過呢?縱有良辰好景,也等于虛設(shè),因?yàn)樵贈(zèng)]有心愛的人與自己共賞;再退一步,即便對(duì)著美景,能產(chǎn)生一些感受,但又能向誰去訴說呢?總之,一切都提不起興致了。這幾句把詞人的思念之情、傷感之意刻劃到了細(xì)致入微、至盡至極的地步,也傳達(dá)出彼此關(guān)切的心情。結(jié)句用問句形式,感情顯得更強(qiáng)烈。
《雨霖鈴》全詞圍繞“傷離別”而構(gòu)思,先寫離別之前,重在勾勒環(huán)境;次寫離別時(shí)刻,重在描寫情態(tài);再寫別后想象,在刻劃心理。不論勾勒環(huán)境,描寫情態(tài),想象未來,詞人都注意了前后照應(yīng),虛實(shí)相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀起來如行云流水,起伏跌宕中不見痕跡。這首詞的情調(diào)因?qū)懻媲閷?shí)感而顯得太傷感、太低沉,但卻將詞人抑郁的心情和失去的痛苦刻劃的極為生動(dòng)。古往今來有離別之苦的人們?cè)谧x到這首《雨霖鈴》時(shí),都會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。
【柳永雨霖鈴·寒蟬凄切全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
《雨霖鈴·寒蟬凄切》柳永宋詞注釋翻譯賞析09-27
《雨霖鈴》柳永宋詞注釋翻譯賞析09-22
雨霖鈴柳永全文翻譯09-26
柳永雨霖鈴全文翻譯04-24
雨霖鈴柳永全文及翻譯10-16
柳永《雨霖鈴》全文及賞析09-17
柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文及鑒賞07-21
柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析07-25
雨霖鈴柳永翻譯賞析01-06