中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《敕勒歌》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-28 13:40:03 文圣 古籍 我要投稿

《敕勒歌》原文、翻譯及賞析

  《敕勒歌》是南北朝時(shí)期流傳于北朝的樂(lè)府民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的詩(shī)作。下面是小編整理的《敕勒歌》原文、翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  敕勒歌

  敕勒川,陰山下。

  天似穹廬,籠蓋四野,

  天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。

  注釋

 、烹罚╟hì)勒:種族名,又叫鐵勒,北齊時(shí)居住在朔州(今山西省北部)一帶。一說(shuō)即維吾爾族。

 、齐防沾ǎ弘防彰褡寰幼√,在今山西、內(nèi)蒙古一帶。北魏時(shí)期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。川,平原。一說(shuō)河流。

 、顷幧剑荷矫}名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部,起于河套西北,綿亙于今內(nèi)蒙古自治區(qū)南部一帶,和內(nèi)興安嶺相接。

 、锐罚╭ióng)廬:用氈布搭成的帳篷,游牧民族所居的圓頂帳幕,即蒙古包。

 、苫\蓋:一作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一)。四野:草原的四面八方。

 、噬n蒼:青色。

 、嗣C#哼|闊無(wú)邊的樣子。

  ⑻見(xiàn):同“現(xiàn)”,呈現(xiàn),顯露。

  ⑼天似穹廬蓋四野:這一版本載于明萬(wàn)歷三年(1575)王世貞《弇州山人四部稿》卷一百四十六、清雍正十一年(1733)編就印行的《朔平府志》和雍正十三年(1735)刻印的《朔州志》。

 、翁焐n蒼,野茫茫:王灼《碧雞漫志·漢之歌》和陶宗儀《說(shuō)郛》卷十九上所引《敕勒歌》,此二句為“山蒼蒼,天茫茫”。

  譯文

  陰山腳下啊,有個(gè)敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來(lái)好像牧民們居住的“蒙古包”一般。藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。

  敕勒歌鑒賞一

  這首北朝民歌,雖然僅有二十七個(gè)字,卻有極大的藝術(shù)感染力。它歌詠了北國(guó)草原的富饒、壯麗,抒發(fā)了敕勒人對(duì)養(yǎng)育他們的水土,對(duì)游牧生活無(wú)限熱愛之情。

  “敕勒川,陰山下”,詩(shī)歌一開頭就以高亢的音調(diào),吟詠出北方的自然特點(diǎn),無(wú)遮無(wú)攔,高遠(yuǎn)遼闊。這簡(jiǎn)潔的六個(gè)字,格調(diào)雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強(qiáng)有力的性格。從中我們也可以強(qiáng)烈地感受到那不可抑制的由衷贊美之情。

  “天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來(lái),極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時(shí),抓住了這一民族生活的最典型的特征,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國(guó)風(fēng)貌圖。

  “天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊(yùn)涵著詠嘆抒情的情調(diào)。作者運(yùn)用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠(yuǎn),原野之碧綠、無(wú)垠。這兩句顯現(xiàn)出敕勒民族博大的胸襟、豪放的性格!帮L(fēng)吹草低見牛羊”這最后一句是全文的點(diǎn)睛之筆,描繪出一幅殷實(shí)富足、其樂(lè)融融的景象。

  這首民歌從語(yǔ)言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語(yǔ)言無(wú)晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了敕勒人的豪情。

  敕勒歌鑒賞二

  這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

  開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說(shuō)天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來(lái)形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無(wú)比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無(wú)比、生機(jī)勃勃的草原全景圖!帮L(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動(dòng)地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩(shī)寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國(guó)古代牧民生活的壯麗圖景。

  這首詩(shī)具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語(yǔ)言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)說(shuō)這首民歌的作者“倉(cāng)卒之間,語(yǔ)奇如此,蓋率意道事實(shí)耳”(《山谷題跋》卷七)。因?yàn)樽髡邔?duì)草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點(diǎn),不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。

  敕勒歌創(chuàng)作背景

  《敕勒歌》的誕生時(shí)代,正是我國(guó)歷史上南北朝時(shí)的北朝時(shí)期。此時(shí),今黃河流域以北基本在我國(guó)少數(shù)游牧民族鮮卑族的統(tǒng)治之下。 敕勒,在漢代時(shí)稱為丁零,魏晉南北朝時(shí)稱狄歷、敕勒,到隋朝時(shí)稱作鐵勒。因所用車輪高大,亦稱高車。 《隋書》記載鐵勒各部分布于東至獨(dú)洛河(今圖拉河)以北、西至里海(今里海)的廣大地區(qū),分屬東、西突厥。其漠北十五部,以薛延陀與回紇為最著。唐貞觀末,于東部鐵勒分設(shè)都督府、州,隸燕然都護(hù)府!

  在秦漢時(shí)期,敕勒的祖先丁零居住在北海(今貝加爾湖一帶),它的南邊是匈奴,西南是烏孫。匈奴在冒頓單于統(tǒng)治時(shí)期,先后征服了很多部族,當(dāng)時(shí)丁零也和其它周邊的部落 一樣,遭受匈奴的奴役。不少丁零人被匈奴擄去作了匈奴的奴隸。在公元前三世紀(jì)末至公元后一世紀(jì)間,丁零不斷和匈奴進(jìn)行武裝斗爭(zhēng)。據(jù)《漢書.匈奴傳》中記載,公元前71年,匈奴單于領(lǐng)兵攻打游牧與伊犁河上游流域的烏孫族,在返回途中遭遇大雪,平時(shí)被匈奴奴役的烏桓、烏孫和丁零乘機(jī)對(duì)匈奴進(jìn)行襲擊,結(jié)果殺死了數(shù)萬(wàn)匈奴騎兵。從此匈奴國(guó)勢(shì)大衰,被匈奴奴役的各族都擺脫了匈奴的控制。

  公元一世紀(jì)中葉以后,匈奴由于統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng),分裂為南、北兩部。公元87年,丁零聯(lián)合南匈奴、鮮卑及西域各族共同夾擊北匈奴,北匈奴大敗,被迫西遷。東漢時(shí),除大部分丁零人仍游牧于貝加爾湖一帶外(這部分丁零人被稱作北丁零),一部分向西遷徙游牧于伊犁河流域和阿爾泰山一帶(這部分丁零人被稱作西丁零),還有一部分丁零人南移,在今山西和河北境內(nèi)有定州丁零、中山丁零、北地丁零等。“五胡十六國(guó)”時(shí)期,丁零人在中原一帶先后參加了各族統(tǒng)治者的混戰(zhàn)。后來(lái),這部分丁零人后漸與其他民族融合。

  漢末魏晉時(shí),又有很多的丁零族人南遷,這樣,富饒的漠南地區(qū)成為敕勒人游牧的地區(qū)。當(dāng)然大部分敕勒人還留在原來(lái)的牧地。當(dāng)時(shí)敕勒人的游牧地域東到貝加爾湖,西到土拉河、阿爾泰山一帶。當(dāng)時(shí),由于敕勒人造車業(yè)很出名,他們?cè)斓能囓囕喼睆阶铋L(zhǎng)者達(dá)1.4左右,超過(guò)了當(dāng)?shù)嘏I淼母叨,與馬的身高相差無(wú)幾。這種高輪大車,可以在草茂而高,積雪深厚,且多沼澤的地區(qū)順利通行。所以當(dāng)時(shí)南方人稱他們?yōu)楦哕。?jù)記載,當(dāng)時(shí)的鐵勒部落分布廣在大漠南北的9個(gè)地區(qū),共有四十個(gè)不同名稱的部落。比較著名的部落有副伏羅部、斛律部、吐突鄰部、袁紇部、敕力犍部、幡豆建部等。 由于游牧在北方的敕勒各部落日益強(qiáng)大起來(lái),對(duì)當(dāng)時(shí)的柔然和北魏統(tǒng)治階級(jí)構(gòu)成了威脅。北魏統(tǒng)治階級(jí)曾多次攻打敕勒各部,這樣很多敕勒部落相繼歸附北魏。五世紀(jì)初,北魏王朝曾把貝加爾湖東部敕勒人數(shù)十萬(wàn)落都遷徙到漠南一帶。使漠南一帶畜牧業(yè)發(fā)展很快。由于受漢族文化的影響,逐漸懂得了農(nóng)耕。據(jù)記載,北魏文成帝時(shí)期,“五部高車合聚祭天,眾至數(shù)萬(wàn),大會(huì)走馬殺牲,游繞歌聲忻忻,其俗稱自前世以來(lái)無(wú)盛于此!边@樣空前的盛會(huì),敕勒人乘著高車,唱著優(yōu)美的牧歌,行進(jìn)在草原,就是在今天看來(lái),也是很壯觀之事。由于漠南地區(qū)當(dāng)時(shí)主要是敕勒人聚居的地方,他們把漠南一帶成為“敕勒川”。著名的《敕勒歌》,是北齊時(shí)敕勒人的鮮卑語(yǔ)的牧歌,后被翻譯成漢語(yǔ)。

  后世影響

  《敕勒歌》流傳很廣,其價(jià)值絕不僅僅在于文學(xué)方面,它也是民族文化間互相影響、南北詩(shī)風(fēng)互相融合的實(shí)例;也是中華境內(nèi)各族從征戰(zhàn)對(duì)抗走向和解交融的歷史見證,是一元主體、多元格局中華文化形成過(guò)程中的典型個(gè)案。后世對(duì)《敕勒歌》的學(xué)術(shù)研究眾多,涉及這首歌的創(chuàng)作背景、創(chuàng)作年代、創(chuàng)作地域、歌詞作者、歌詞語(yǔ)言、歌詞釋文,歌的科學(xué)價(jià)值,敕勒川的地望,歌與斛律金的關(guān)系,敕勒族的命運(yùn)等方面。有眾多學(xué)者對(duì)這些方面進(jìn)行了探索和研究,如:王達(dá)津《〈敕勒歌〉小辨》 (《光明日?qǐng)?bào)》1983年4月12日) ,劉先照《千古絕唱〈敕勒歌〉》 (《文學(xué)評(píng)論》1980年第6期),吳庚舜、侯爾瑞《關(guān)于〈敕勒歌〉的創(chuàng)作背景、作者及其他》 (《河北師院學(xué)報(bào)》 1981年第1期) ,永安《民族大融合的瑰寶——關(guān)于〈敕勒歌〉的產(chǎn)生和流傳》 (《文學(xué)遺產(chǎn)》1987年第6期),趙慧文《風(fēng)光如畫一一讀〈敕勒歌〉》(《中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)》1982年第5期),周蒙、馮宇《雄渾質(zhì)樸率真自然——〈敕勒歌〉論析》(《蒲峪學(xué)刊》1989年第3期),李豐旺《〈敕勒歌〉確系山西民歌》(《歷史大觀園》1992年第12期), 等等。

【《敕勒歌》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

敕勒歌的原文、翻譯及賞析11-21

敕勒歌原文的翻譯及賞析11-11

敕勒歌原文翻譯及賞析12-17

敕勒歌原文、翻譯及賞析11-20

《敕勒歌》原文、翻譯及賞析08-06

敕勒歌原文翻譯及賞析(優(yōu)選)12-17

敕勒歌原文、翻譯及賞析【熱】10-06

敕勒歌的原文及賞析11-14

敕勒歌原文及賞析03-08