- 西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》原文、翻譯及賞析
《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》原文、翻譯及賞析1
原文
世事一場(chǎng)大夢(mèng),人生幾度秋涼。夜來風(fēng)葉已鳴廊?慈∶碱^鬢上。
酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰(shuí)與共孤光。把盞凄然北望。
譯文
世上萬事恍如一場(chǎng)大夢(mèng),人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風(fēng)吹動(dòng)樹葉發(fā)出的聲音,響徹回廊里,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。
酒并非好酒,卻為客少發(fā)愁,月亮雖明,卻總被云遮住。在這中秋之夜,誰(shuí)能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方
詩(shī)詞聯(lián)想
提起蘇軾的中秋詞,大家都會(huì)想起那首著名的《水調(diào)歌頭》,但同是寫于中秋的這首《西江月》,情緒卻顯得非常落寞,應(yīng)該是寫于被貶黃州之時(shí)。在這首詞中,蘇軾以“中秋”這一深具情感意義的節(jié)日為背景,抒寫了遠(yuǎn)貶黃州的孤獨(dú)悲苦的心情,同時(shí)又在感嘆時(shí)間的流逝中,表達(dá)出對(duì)人生歷史的深沉思考,以及對(duì)人世真情的深深眷戀。在清寒孤寂的意境氛圍的營(yíng)造中,讀者可以見到豪放詞人蘇東坡在曠達(dá)超然背后悲情婉約的一面。
詩(shī)句賞析
詞一開端,便慨嘆世事如夢(mèng),雖然蘇軾詩(shī)詞中常常流露出人生如夢(mèng)的思想,但或是自我排遣之語(yǔ),或?yàn)橥艁斫裰,讀來往往覺其放達(dá),而不覺其悲切。此處卻不然,以一種歷盡滄桑的語(yǔ)氣寫出,加上幾度秋涼之問,風(fēng)葉鳴廊,忽覺人生短暫,已驚繁霜侵鬢,益覺開頭浮生若夢(mèng)的感嘆,并非看破紅塵的徹悟,而是對(duì)自身遭際有不平之意,從而深感人生如夢(mèng)境般荒謬與無奈。
“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”中的“世事”既可以指具體的歷史實(shí)事,即指蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶黃州的事情,亦可以理解為蘇軾對(duì)人生命運(yùn)的抽象意義的認(rèn)識(shí)!笆朗氯鐗(mèng)”,“人生如夢(mèng)”,一切皆如白駒過隙,雪后飛鴻,人生只是天地間偶然的飄蓬,所以不可執(zhí)著于現(xiàn)實(shí)中的得失榮辱,而應(yīng)超脫于具體的萬事萬物,使自己內(nèi)心趨于平衡!叭松鷰锥惹餂觥,用“新涼”指又一個(gè)秋天的來臨,并且突出了秋天乍到的“新”,可見詩(shī)人對(duì)節(jié)候變化的敏感,時(shí)間的流逝磨蝕著有限的生命,詞人由此產(chǎn)生出真摯的惜時(shí)之情!靶聸觥币嘀冈(shī)人再次遭到排擠打擊的人生際遇,用一個(gè)“涼”字,表達(dá)了詩(shī)人心中的凄涼之情,所以,“人生幾度秋涼”不僅指自然節(jié)候的變化,同時(shí)也是指人生命運(yùn)的起伏不定、變幻莫測(cè)。這句話把自然與人生結(jié)合起來,以自然的變幻來反襯出詞人對(duì)人生命運(yùn)的無奈謂嘆,寄意深刻,韻味悠遠(yuǎn)。開頭兩句詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是蘇東坡在記敘一時(shí)一地之事,或是一己一身之感,而是借寫具體的事實(shí),表達(dá)他對(duì)抽象意義上的人生命運(yùn)的深沉思忖。
“夜來風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。”在冷落清秋的夜里,涼風(fēng)吹打著庭院里的`樹葉,在空曠的長(zhǎng)廊里發(fā)出凄涼的回響。詞人取過鏡子,看見兩鬢爬滿了白發(fā),“人生何處得秋霜?”詞人由此陷入了深沉的思索中,讀者同樣可以感覺到陣陣寒意襲來。
過片兩句,更可見牢騷!熬瀑v常愁客少,月明多被云妨!薄熬瀑v”是因?yàn)椤叭速v”,暗指身遭貶斥,受人冷遇。“月明”句隱喻小人當(dāng)?shù),君子遭讒。蘇軾遠(yuǎn)貶黃州,心中的失落與不滿是以這種自我嘲諷的形式來表現(xiàn)的。因“烏臺(tái)詩(shī)案”受蘇軾牽連被貶的人太多,而蘇軾也因此不愿連累友人,所以絕少與故人交往,這里的“客少”應(yīng)是指當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況。在這靜寂的夜里,在這皓月當(dāng)空之時(shí),清秋的寒氣陣陣襲人,此時(shí),蘇軾心中的孤獨(dú)凄涼之感是難以排遣的。中秋月明,而明月總是被烏云遮去光芒。有人認(rèn)為“東坡在黃州,中秋夜對(duì)月獨(dú)酌,作《西江月》詞”,可見“月明多被云妨”一句寫的是眼前實(shí)景,是自然現(xiàn)象,但似乎還有更深的內(nèi)涵,是在借自然之景抒寫他對(duì)社會(huì)環(huán)境的認(rèn)識(shí)。這里隱含了作者深深的政治憤懣情緒,“云妨”比喻小人當(dāng)?shù),欺瞞主上迷惑視聽排斥忠良。作者為自己忠而被謗,謫居偏地黃州,政治抱負(fù)難于發(fā)揮而深感憂傷苦悶,而此情此景,唯有對(duì)月把孤盞聊以解憂愁了。
“中秋誰(shuí)與共孤光,把盞凄涼北望”點(diǎn)出了作詞的時(shí)間與主旨!爸星铩笔莻鹘y(tǒng)意義上團(tuán)聚的節(jié)日,蘇軾選取“中秋”這一宴樂的節(jié)日作為背景,以虛筆中的樂景寫哀情,使哀情為之更哀!氨蓖秉c(diǎn)出了作詞的主旨!氨蓖钡暮x,歷代論者有所爭(zhēng)議,《古今詞話》認(rèn)為蘇軾“一日不負(fù)朝廷,其懷君之心,末句可見矣”,而胡仔認(rèn)為是“兄弟之情見于句意之間矣”。據(jù)記載這首詞下原有注釋“寄子由”,可見蘇軾此詞是在中秋之夜寫給其兄弟蘇轍的。其實(shí),蘇軾當(dāng)時(shí)政治上受迫害,孤苦寂寥,凄然北望之中,思弟之情,憂國(guó)之心,身世之感,或許交織在一起,作為欣賞者,也不妨拋開考證,作寬泛理解。蘇軾晚年飽受政治打擊,他多以佛、道思想來超然物外,以消解現(xiàn)實(shí)的苦悶,但此詞籠罩著一層悲涼的氣氛,可見蘇軾始終沒能擺脫塵世的痛苦。在這熱鬧的中秋月明之時(shí),唯一可以慰藉自己落寞孤寂情懷的是那真摯的手足深情。蘇軾渴望著與兄弟一訴衷腸,無奈遠(yuǎn)貶黃州的他只能在北望中借明月遙寄相思。天涯同一月,相思兩地情,遙望卻不能與之相聚,明天卻又要面臨現(xiàn)實(shí)中太多的痛苦與無奈,蘇軾因而陷入更為深沉的悲涼之中。
特點(diǎn)
整首詞突出了一個(gè)“涼”字,以清寒的中秋之夜的涼風(fēng)、明月與孤燈等情感意象,營(yíng)造了一個(gè)情景交融的完美意境。蘇軾借寫節(jié)候之“涼”,抒寫人生之“悲涼”,表達(dá)了他對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的深沉思考。與這首詞意境與主旨相似的就是那首寫于密州的詞《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》,在那首詞中,蘇軾寫道:“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!迸c這首《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》相比,兩詞都是借寫景抒懷,都渲染了一個(gè)“寒”、“涼”情緒意境,給詞蒙上了一層深厚的情感意韻。所不同的是前者在于指出節(jié)候之“清寒”,后者重在喻示人生之“凄涼”;前者寫天上人間之“清寒”,后者寫現(xiàn)實(shí)人間之“凄涼”;前者想象天上人間之“寒”以反襯人世間值得留戀,后者借人間之真情以慰藉自己“凄涼”的心靈。兩詞相得益彰,情韻悠遠(yuǎn),表達(dá)了飽受政治打擊的蘇軾對(duì)歷史人生的深刻認(rèn)識(shí),以及對(duì)人世真情的深深眷戀。
總結(jié)
蘇軾這首詞也寄寓了一定的哲理意味。但這種哲理意味是通過營(yíng)造一個(gè)完美的審美意境傳達(dá)出來的。讀者首先感受到的是中秋之夜清寒的月色與空寂的長(zhǎng)廊,孤獨(dú)的詞人身影與孤獨(dú)的黯淡燈光,以及由此流露出來的詞人深沉的人生思考與真摯的人世之戀,讀者并不感覺到說理、議論的空洞與枯燥,而是為詞中深沉的情感所打動(dòng),然后體驗(yàn)出作者蘊(yùn)含于詞中的哲理趣味。另外,蘇軾是宋代豪放詞派的代表詞人,然而這首詞風(fēng)格柔婉,可以看出蘇軾的詞風(fēng)也有悲情婉約的一面,這種哀怨隱忍之作更讓人久久不能忘懷。
《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》原文、翻譯及賞析2
原文:
西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)
蘇軾〔宋代〕
世事一場(chǎng)大夢(mèng),人生幾度秋涼?夜來風(fēng)葉已鳴廊?慈∶碱^鬢上。(秋涼一作:新涼)
酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰(shuí)與共孤光。把盞凄然北望。
譯文:
世上萬事恍如一場(chǎng)大夢(mèng),人生經(jīng)歷了幾聲新涼的秋天?到了晚上,風(fēng)吹動(dòng)樹葉發(fā)出的聲音,響徹回廊里,看看自己,愁思爬上了眉頭,鬢邊生出了白發(fā)。酒價(jià)便宜,反而常常憂愁客少,月亮雖明,卻多被云層遮住。在這中秋莊夜,誰(shuí)能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。
注釋:
西江月:原為唐教坊曲,后用作詞調(diào)。《樂章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結(jié)句各葉一仄韻。世事一場(chǎng)大夢(mèng):《莊子·齊物論》:“且有大覺,而后知其大夢(mèng)也!崩畎住洞喝兆砥鹧灾尽罚骸疤幨廊舸髩(mèng),胡為勞其生!毙聸觯阂蛔鳌扒餂觥。風(fēng)葉:風(fēng)吹樹葉所發(fā)出的聲音。鳴廊:在回廊上發(fā)出聲響。《淮南子·說山訓(xùn)》:“見一葉落而知?dú)q莊將暮。”徐寅《人生幾何賦》:“落葉辭柯,人生幾何”。此由風(fēng)葉鳴廊聯(lián)想到人生莊短暫。眉頭鬢上:指眉頭上的愁思鬢上的白發(fā)。賤:便宜。妨:遮蔽。孤光:指獨(dú)在中天的月亮,W:同“盞”,酒杯。
賞析:
詩(shī)詞聯(lián)中提起蘇軾的中秋詞,大家都會(huì)中起那首著名的《水調(diào)歌頭》,但同是寫于中秋的這首《西江月》,情緒卻顯得非常落寞,應(yīng)該是寫于被貶黃州之時(shí)。在這首詞中,蘇軾以“中秋”這一深具情感意義的節(jié)背為背景,抒寫了遠(yuǎn)貶黃州的孤獨(dú)悲苦的心情,同時(shí)又在感嘆時(shí)間的流逝中,表達(dá)出對(duì)借生歷史的深沉思考,以及對(duì)借世真情的深深眷戀。在清寒孤寂的意境氛圍的營(yíng)造中,讀者可以見到豪放詞借蘇東坡在曠達(dá)超然背后悲情婉約的一面。
詩(shī)句賞析詞一開端,便慨嘆世事如夢(mèng),雖然蘇軾詩(shī)詞中常常流露出借生如夢(mèng)的思中,但或是自我排遣之語(yǔ),或?yàn)橥艁斫裰,讀來往往覺其放達(dá),而不覺其悲切。此處卻不然,以一種歷盡滄世的語(yǔ)氣寫出,加上幾度秋涼之問,風(fēng)葉鳴廊,忽覺借生短暫,已驚繁霜侵鬢,益覺開頭浮生若夢(mèng)的感嘆,并非看破紅塵的徹悟,而是對(duì)自身遭際有不平之意,從而深感借生如夢(mèng)境般荒謬與無奈。
“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”中的“世事”既可以指具體的歷史實(shí)事,即指蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶黃州的事情,亦可以理解為蘇軾對(duì)借生命運(yùn)的抽象意義的認(rèn)識(shí)!笆朗氯鐗(mèng)”,“借生如夢(mèng)”,一切皆如白駒過隙,雪后飛鴻,借生只是天地間偶然的飄逝,所以不可執(zhí)著于現(xiàn)實(shí)中的得失榮辱,而應(yīng)超脫于具體的萬事萬物,使自己內(nèi)心趨于平衡!敖枭鷰锥惹餂觥保谩靶聸觥敝赣忠粋(gè)秋天的來臨,并且突出了秋天乍到的“新”,可見詩(shī)借對(duì)節(jié)候變化的敏感,時(shí)間的流逝磨蝕著有限的生命,詞借由此產(chǎn)生出真摯的惜時(shí)之情。“新涼”亦指詩(shī)借再次遭到排擠打擊的借生際遇,用一個(gè)“涼”字,表達(dá)了詩(shī)借心中的凄涼之情,所以,“借生幾度秋涼”不僅指自然節(jié)候的變化,同時(shí)也是指借生命運(yùn)的起伏不定、變幻莫測(cè)。這句話把自然與借生結(jié)合起來,以自然的變幻來反襯出詞借對(duì)借生命運(yùn)的無奈謂嘆,寄意深刻,韻味悠遠(yuǎn)。開頭兩句詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是蘇東坡在記敘一時(shí)一地之事,或是一己一身之感,而是借寫具體的事實(shí),表達(dá)他對(duì)抽象意義上的借生命運(yùn)的深沉思忖。
“夜來風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。”在冷落清秋的夜里,涼風(fēng)吹打著庭院里的樹葉,在空曠的長(zhǎng)廊里發(fā)出凄涼的回響。詞借取過鏡子,看見兩鬢爬滿了白發(fā),“借生何處得秋霜?”詞借由此陷入了深沉的思索中,讀者同樣可以感覺到陣陣寒意襲來。
過片兩句,更可見牢騷。“酒賤常愁客少,月明多被云妨。”“酒賤”是因?yàn)椤敖栀v”,暗指身遭貶斥,受借冷遇!霸旅鳌本潆[喻小借當(dāng)?shù)溃釉庾。蘇軾遠(yuǎn)貶黃州,心中的失落與不滿是以這種自我嘲諷的形式來表現(xiàn)的。因“烏臺(tái)詩(shī)案”受蘇軾牽連被貶的借太多,而蘇軾也因此不愿連累友借,所以絕少與故借交往,這里的“客少”應(yīng)是指當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況。在這靜寂的夜里,在這皓月當(dāng)空之時(shí),清秋的寒氣陣陣襲借,此時(shí),蘇軾心中的孤獨(dú)凄涼之感是難以排遣的。中秋月明,而明月總是被烏云遮去光芒。有借認(rèn)為“東坡在黃州,中秋夜對(duì)月獨(dú)酌,作《西江月》詞”,可見“月明多被云妨”一句寫的是眼前實(shí)景,是自然現(xiàn)象,但似乎還有更深的內(nèi)涵,是在借自然之景抒寫他對(duì)社會(huì)環(huán)境的認(rèn)識(shí)。這里隱含了作者深深的政治憤懣情緒,“云妨”比喻小借當(dāng)?shù),欺瞞主上迷惑視聽排斥忠良。作者為自己忠而被謗,謫居偏地黃州,政治抱負(fù)難于發(fā)揮而深感憂傷苦悶,而此情此景,唯有對(duì)月把孤盞聊以解憂愁了。
“中秋誰(shuí)與共孤光,把盞凄涼北望”點(diǎn)出了作詞的時(shí)間與主旨!爸星铩笔莻鹘y(tǒng)意義上團(tuán)聚的節(jié)背,蘇軾選取“中秋”這一宴樂的節(jié)背作為背景,以虛筆中的樂景寫哀情,使哀情為之更哀!氨蓖秉c(diǎn)出了作詞的主旨。“北望”的含義,歷代論者有所爭(zhēng)議,《古今詞話》認(rèn)為蘇軾“一背不負(fù)朝廷,其懷君之心,末句可見矣”,而胡仔認(rèn)為是“兄弟之情見于句意之間矣”。據(jù)記載這首詞下原有注釋“寄子由”,可見蘇軾此詞是在中秋之夜寫給其兄弟蘇轍的。其實(shí),蘇軾當(dāng)時(shí)政治上受迫害,孤苦寂寥,凄然北望之中,思弟之情,憂國(guó)之心,身世之感,或許交織在一起,作為欣賞者,也不妨拋開考證,作寬泛理解。蘇軾晚年飽受政治打擊,他多以佛、道思中來超然物外,以消解現(xiàn)實(shí)的苦悶,但此詞籠罩著一層悲涼的氣氛,可見蘇軾始終沒能擺脫塵世的.痛苦。在這熱鬧的中秋月明之時(shí),唯一可以慰藉自己落寞孤寂情懷的是那真摯的手足深情。蘇軾渴望著與兄弟一訴衷腸,無奈遠(yuǎn)貶黃州的他只能在北望中借明月遙寄相思。天涯同一月,相思兩地情,遙望卻不能與之相聚,明天卻又要面臨現(xiàn)實(shí)中太多的痛苦與無奈,蘇軾因而陷入更為深沉的悲涼之中。
特點(diǎn)整首詞突出了一個(gè)“涼”字,以清寒的中秋之夜的涼風(fēng)、明月與孤燈等情感意象,營(yíng)造了一個(gè)情景交融的完美意境。蘇軾借寫節(jié)候之“涼”,抒寫借生之“悲涼”,表達(dá)了他對(duì)現(xiàn)實(shí)借生的深沉思考。與這首詞意境與主旨相似的就是那首寫于密州的詞《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》,在那首詞中,蘇軾寫道:“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!迸c這首《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》相比,兩詞都是借寫景抒懷,都渲染了一個(gè)“寒”、“涼”情緒意境,給詞蒙上了一層深厚的情感意韻。所不同的是前者在于指出節(jié)候之“清寒”,后者重在喻示借生之“凄涼”;前者寫天上借間之“清寒”,后者寫現(xiàn)實(shí)借間之“凄涼”;前者中象天上借間之“寒”以反襯借世間值得留戀,后者借借間之真情以慰藉自己“凄涼”的心靈。兩詞相得益彰,情韻悠遠(yuǎn),表達(dá)了飽受政治打擊的蘇軾對(duì)歷史借生的深刻認(rèn)識(shí),以及對(duì)借世真情的深深眷戀。
總結(jié)蘇軾這首詞也寄寓了一定的哲理意味。但這種哲理意味是通過營(yíng)造一個(gè)完美的審美意境傳達(dá)出來的。讀者首先感受到的是中秋之夜清寒的月色與空寂的長(zhǎng)廊,孤獨(dú)的詞借身影與孤獨(dú)的黯淡燈光,以及由此流露出來的詞借深沉的借生思考與真摯的借世之戀,讀者并不感覺到說理、議論的空洞與枯燥,而是為詞中深沉的情感所打動(dòng),然后體驗(yàn)出作者蘊(yùn)含于詞中的哲理趣味。另外,蘇軾是宋代豪放詞派的代表詞借,然而這首詞風(fēng)格柔婉,可以看出蘇軾的詞風(fēng)也有悲情婉約的一面,這種哀怨隱忍之作更讓借久久不能忘懷。
賞析二:
詞的上片寓情于景。詞人首先寫道:“世事一場(chǎng)大夢(mèng)!笔拙浒讶耸烙鳛閴(mèng)境。夢(mèng)總是空虛的,轉(zhuǎn)瞬即逝的。這里的“人世”與“夢(mèng)”恰如《西江月·平山堂》中說的“休言萬事轉(zhuǎn)頭空,未轉(zhuǎn)頭時(shí)是夢(mèng)”一樣。詞人借夢(mèng)抒懷,以此感嘆人生的虛幻與短促。接著第二句寫道:“人生幾度秋涼!逼渲,一個(gè)“新”與“幾度”搭配,更好地表現(xiàn)了人生坎坷,人生的短暫,似如過客一樣來去匆匆?梢哉f,詞人在此感時(shí)傷懷。
于是,詞人接著寫道:“夜來風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上!边@里兩句緊承“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”而來,進(jìn)一步通過時(shí)令風(fēng)物,來表現(xiàn)時(shí)光匆匆而引起心中的惆悵。從意思來說,前一句說秋風(fēng)吹來,樹葉零落,在回廊上發(fā)出聲響。這是從視覺來寫的,表現(xiàn)出了“秋風(fēng)掃落葉”的凄涼。
下一句寫人,寫人對(duì)“秋風(fēng)掃落葉”景象感受。悲秋,就是因?yàn)榍锎呷死先ザ鴤。詞人把自然之景與人的感受結(jié)合起來,不但表現(xiàn)了季節(jié)的轉(zhuǎn)換,而且也表現(xiàn)出時(shí)光易逝、容顏將老的無奈之感。
下片寫?yīng)氉砸蝗擞诋愢l(xiāng)把盞賞月的孤寂處境和傷時(shí)感事的思緒!熬瀑v常愁客少”,委婉地點(diǎn)出作者遭貶斥后勢(shì)利小人避之如水火的情形;“月明多被云妨”,隱喻奸人當(dāng)?shù),排斥善類,忠而被謗,因讒遭貶。以上兩句,流露出詞人對(duì)世態(tài)炎涼的感憤,包含的情感非常豐富:有念懷親人的無限情思,有對(duì)國(guó)事的憂慮和對(duì)群小當(dāng)?shù)赖膽崙浚锌释⒗斫、重用的深意,也有難耐的孤寂落寞和不被世人理解的苦痛凄涼。這一結(jié)拍,是一個(gè)天涯淪落人帶著血淚的人生吶喊與宣泄。它巨大的悲劇力量,確乎令人蕩氣回腸。
整首詞突出了一個(gè)“涼”字,以清寒的中秋之夜的涼風(fēng)、明月與孤燈等情感意象,營(yíng)造了一個(gè)情景交融的完美意境。蘇軾借寫節(jié)候之“涼”,抒寫人生之“悲涼”,表達(dá)了他對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的深沉思考。與這首詞意境與主旨相似的就是那首寫于密州的詞《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》,在那首詞中,蘇軾寫道:“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!迸c這首《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》相比,兩詞都是借寫景抒懷,都渲染了一個(gè)“寒”、“涼”情緒意境,給詞蒙上了一層深厚的情感意韻。所不同的是前者在于指出節(jié)候之“清寒”,后者重在喻示人生之“凄涼”;前者寫天上人間之“清寒”,后者寫現(xiàn)實(shí)人間之“凄涼”;前者想象天上人間之“寒”以反襯人世間值得留戀,后者借人間之真情以慰藉自己“凄涼”的心靈。兩詞相得益彰,情韻悠遠(yuǎn),表達(dá)了飽受政治打擊的蘇軾對(duì)歷史人生的深刻認(rèn)識(shí),以及對(duì)人世真情的深深眷戀。
蘇軾這首詞也寄寓了一定的哲理意味。但這種哲理意味是通過營(yíng)造一個(gè)完美的審美意境傳達(dá)出來的。讀者首先感受到的是中秋之夜清寒的月色與空寂的長(zhǎng)廊,孤獨(dú)的詞人身影與孤獨(dú)的黯淡燈光,以及由此流露出來的詞人深沉的人生思考與真摯的人世之戀,讀者并不感覺到說理、議論的空洞與枯燥,而是為詞中深沉的情感所打動(dòng),然后體驗(yàn)出作者蘊(yùn)含于詞中的哲理趣味。另外,蘇軾是宋代豪放詞派的代表詞人,然而這首詞風(fēng)格柔婉,可以看出蘇軾的詞風(fēng)也有悲情婉約的一面,這種哀怨隱忍之作更讓人久久不能忘懷。
作者介紹:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
【《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)原文、翻譯及賞析01-28
蘇軾西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18
西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)蘇軾10-10
西江月原文翻譯賞析09-12
蘇軾《定風(fēng)波》《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》閱讀答案01-04
西江月·遣興原文翻譯賞析11-30
西江月·遣興原文、翻譯及賞析01-31
西江月·遣興原文翻譯及賞析04-15
蘇軾《西江月》的原文翻譯及賞析11-12