中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-10 11:30:11 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析

《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析1

  原文:

  茂陵多病后,尚愛(ài)卓文君。

  酒肆人間世,琴臺(tái)日暮云。

  野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙。

  歸鳳求皇意,寥寥不復(fù)聞。

  譯文

  司馬相如年老體衰時(shí),依然像當(dāng)初一樣愛(ài)戀卓文君,二人的感情絲毫沒(méi)有減弱。

  司馬相如家中貧寒,生活窘迫,于是他們便開(kāi)酒舍維持生計(jì)。我在琴臺(tái)之上徘徊,遠(yuǎn)望碧空白云。心中欣羨萬(wàn)分!

  看到琴臺(tái)旁的一叢野花,我覺(jué)得它就像卓文君當(dāng)年的笑容;一叢叢碧綠的蔓草,就如同卓文君當(dāng)年所穿的碧羅裙。

  司馬相如追求卓文君的千古奇事,后來(lái)幾乎聞所未聞了。

  注釋

 、徘倥_(tái):漢司馬相如撫琴挑逗卓文君的地方,地在成都城外浣花溪畔。

  ⑵茂陵:司馬相如病退后,居茂陵,這里代指司馬相如。多。核抉R相如有消渴病,即糖尿病。

 、亲课木簼h才女,與司馬相如相愛(ài)。

 、染扑粒╯ì):賣酒店鋪。

 、蓪氺v(yè):婦女頰上所涂的妝飾物,又唐時(shí)婦女多貼花細(xì)于面,謂之靨飾。這里指笑容、笑臉。

 、事╩àn)草:蔓生野草。羅裙:絲羅制的裙子,多泛指婦女衣裙。

 、锁P凰:中國(guó)古代傳說(shuō)中的百鳥(niǎo)之王。雄為鳳,雌為凰。

  賞析:

  此詩(shī)是杜甫晚年在成都憑吊司馬相如遺跡琴臺(tái)時(shí)所作。

  “茂陵多病后,尚愛(ài)卓文君”,起首凌空而下,從相如與文君的晚年生活著墨,寫(xiě)他倆始終不渝的真摯愛(ài)情。司馬相如晚年退居茂陵,這里以地名指代相如。這兩句是說(shuō),司馬相如雖已年老多病,而對(duì)文君仍然懷著熱烈的愛(ài),一如當(dāng)初,絲毫沒(méi)有衰減。短短二句,如仇兆鰲說(shuō):“病后猶愛(ài),言鐘情之至!保ā抖旁(shī)詳注》)還有人評(píng)論說(shuō):“言茂陵多病后,尚愛(ài)文君,其文采風(fēng)流,固足以傳聞后世矣!保ā抖旁(shī)直解》)詩(shī)的起筆不同尋常,用相如、文君晚年的相愛(ài)彌深,暗點(diǎn)他們當(dāng)年琴心相結(jié)的愛(ài)情的美好。

  “酒肆人間世”一句,筆鋒陡轉(zhuǎn),從相如、文君的晚年生活,回溯到他倆的年輕時(shí)代。司馬相如因愛(ài)慕蜀地富人卓王孫孀居的女兒文君,在琴臺(tái)上彈《鳳求凰》的琴曲以通意,文君為琴音所動(dòng),夜奔相如。這事遭到卓王孫的竭力反對(duì),不給他們?nèi)魏渭迠y和財(cái)禮,但兩人決不屈服。相如家徒四壁,生活困窘,夫妻倆便開(kāi)了個(gè)酒店,以賣酒營(yíng)生!拔木(dāng)壚,相如身自著犢鼻褌(即圍裙,形如犢鼻),與庸保雜作,滌器于市中”(《史記·司馬相如列傳》)。一個(gè)文弱書(shū)生,一個(gè)富戶千金,竟以“酒肆”來(lái)蔑視世俗禮法,在當(dāng)時(shí)社會(huì)條件下,是要有很大的勇氣的。詩(shī)人對(duì)此情不自禁地表示了贊賞!扒倥_(tái)日暮云”句,則又回到詩(shī)人遠(yuǎn)眺之所見(jiàn),景中有情,耐人尋味。我們可以想象,詩(shī)人默默徘徊于琴臺(tái)之上,眺望暮靄碧云,心中自有多少追懷歆羨之情!“日暮云”用江淹詩(shī)“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)”語(yǔ),感慨今日空見(jiàn)琴臺(tái),文君安在?引出下聯(lián)對(duì)“野花”、“蔓草”的聯(lián)翩浮想。這一聯(lián),詩(shī)人有針對(duì)性地選擇了“酒肆”、“琴臺(tái)”這兩個(gè)富有代表性的事物,既體現(xiàn)了相如那種倜儻慢世的性格,又表現(xiàn)出他與文君愛(ài)情的執(zhí)著。前四句詩(shī),在大開(kāi)大闔、陡起陡轉(zhuǎn)的敘寫(xiě)中,從晚年回溯到年輕時(shí)代,從追懷古跡到心中思慕,縱橫馳騁,而又緊相鉤連,情景俱出,而又神思邈邈。

  “野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”兩句,再現(xiàn)文君光彩照人的形象。相如的神彩則伴隨文君的出現(xiàn)而不寫(xiě)自見(jiàn)。兩句是從“琴臺(tái)日暮云”的.抬頭仰觀而回到眼前之景:看到琴臺(tái)旁一叢叢美麗的野花,使作者聯(lián)想到它仿佛是文君當(dāng)年臉頰上的笑靨;一叢叢嫩綠的蔓草,仿佛是文君昔日所著的碧羅裙。這一聯(lián)是寫(xiě)由眼前景引起的,出現(xiàn)在詩(shī)人眼中的幻象。這種聯(lián)想,既有真實(shí)感,又富有浪漫氣息,宛似文君滿面花般笑靨,身著碧草色羅裙已經(jīng)飄然悄臨。

  結(jié)句“歸鳳求凰意,寥寥不復(fù)聞”,明快有力地點(diǎn)出全詩(shī)主題。這兩句是說(shuō),相如、文君反抗世俗禮法,追求美好生活的精神,后來(lái)幾乎是無(wú)人繼起了。詩(shī)人在憑吊琴臺(tái)時(shí),其思想感情也是和相如的《琴歌》緊緊相連的!肚俑琛分谐溃骸傍P兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰!R頡頏頏兮共翱翔!闭?yàn)樵?shī)人深深地了解相如與文君,才能發(fā)出這種千古知音的慨嘆。這里,一則是說(shuō)琴聲已不可再得而聞;一則是說(shuō)后世知音之少。因此,《琴歌》中所含之意,在詩(shī)人眼中決不是一般后世輕薄之士慕羨風(fēng)流,而是“頡頡頏頏兮共翱翔”的那種值得千古傳誦的真情至愛(ài)。

 。ㄊ┙B文)

《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析2

  原文:

  琴臺(tái)

  唐代:杜甫

  茂陵多病后,尚愛(ài)卓文君。

  酒肆人間世,琴臺(tái)日暮云。

  野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙。

  歸鳳求凰意,寥寥不復(fù)聞。

  譯文:

  茂陵多病后,尚愛(ài)卓文君。

  司馬相如雖已年老多病,但仍像當(dāng)初一樣愛(ài)戀卓文君。

  酒肆人間世,琴臺(tái)日暮云。

  不顧世俗禮法開(kāi)著賣酒店鋪。在琴臺(tái)之上徘徊,遠(yuǎn)望只見(jiàn)碧空白云。

  野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙。

  琴臺(tái)旁的野花,文君當(dāng)年臉頰上的笑靨;一叢叢嫩綠的蔓草,仿佛是昔日所著的碧羅裙。

  歸鳳求凰意,寥寥不復(fù)聞。

  司馬相如追求卓文君的千古奇事,后來(lái)幾乎聞所未聞了。

  注釋:

  茂陵(líng)多病后,尚愛(ài)卓文君。

  茂陵:司馬相如病退后,居茂陵,這里代指司馬相如。多。核抉R相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:漢才女,與司馬相如相愛(ài)。

  酒肆(sì)人間世,琴臺(tái)日暮云。

  酒肆:賣酒店鋪。

  野花留寶靨(yè),蔓(màn)草見(jiàn)羅裙。

  寶靨:婦女頰上所涂的妝飾物,又唐時(shí)婦女多貼花細(xì)于面,謂之靨飾。這里指笑容、笑臉。蔓草:蔓生野草。羅裙:絲羅制的裙子,多泛指婦女衣裙。

  歸鳳求凰意,寥(liáo)寥不復(fù)聞。

  鳳凰:中國(guó)古代傳說(shuō)中的百鳥(niǎo)之王。雄為鳳,雌為凰。

  賞析:

  這首詩(shī)通過(guò)琴臺(tái)及其卓文君與司馬相如愛(ài)情故事,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)真摯愛(ài)情的贊美。前兩聯(lián)先從相如與文君的晚年生活著墨,后回溯到他倆的年輕時(shí)代,寫(xiě)他倆始終不渝的真摯愛(ài)情;頸聯(lián)由眼前之景聯(lián)想,再現(xiàn)文君光彩照人的形象;尾聯(lián)寫(xiě)相如與文君違抗禮法追求美好生活的精神,后來(lái)幾乎是無(wú)人繼起了,詩(shī)人深深地了解相如與文君,發(fā)出了這種千古知音的慨嘆。

  “茂陵多病后,尚愛(ài)卓文君”從相如與文君的晚年生活著墨,寫(xiě)他倆始終不渝的真摯愛(ài)情。這兩句是說(shuō),司馬相如雖已年老多病,而對(duì)文君仍然懷著熱烈的愛(ài),一如當(dāng)初,絲毫沒(méi)有衰減。短短二句,不同尋常,用相如、文君晚年的相愛(ài)彌深,暗點(diǎn)他們當(dāng)年琴心相結(jié)的愛(ài)情的美好。

  “酒肆人間世”一句,筆鋒陡轉(zhuǎn),從相如、文君的.晚年生活,回溯到他倆的年輕時(shí)代。司馬相如因愛(ài)慕蜀地富人卓王孫孀居的女兒文君,在琴臺(tái)上彈《鳳求凰》的琴曲以通意,文君為琴音所動(dòng),夜奔相如。這事遭到卓王孫的竭力反對(duì),不給他們?nèi)魏渭迠y和財(cái)禮,但兩人決不屈服。相如家徒四壁,生活困窘,夫妻倆便開(kāi)了個(gè)酒店,以賣酒營(yíng)生!拔木(dāng)壚,相如身自著犢鼻褌,與庸保雜作,滌器于市中”(《史記·司馬相如列傳》)。一個(gè)文弱書(shū)生,一個(gè)富戶千金,竟以“酒肆”來(lái)蔑視世俗禮法,在當(dāng)時(shí)社會(huì)條件下,是要有很大的勇氣的。詩(shī)人對(duì)此情不自禁地表示了贊賞。

  “琴臺(tái)日暮云”句,則又回到詩(shī)人遠(yuǎn)眺之所見(jiàn),景中有情,耐人尋味。我們可以想象,詩(shī)人默默徘徊于琴臺(tái)之上,眺望暮靄碧云,心中自有多少追懷歆羨之情!叭漳涸啤庇媒驮(shī)“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)”語(yǔ),感慨今日空見(jiàn)琴臺(tái),文君安在,引出下聯(lián)對(duì)“野花”、“蔓草”的聯(lián)翩浮想。這一聯(lián),詩(shī)人有針對(duì)性地選擇了“酒肆”、“琴臺(tái)”這兩個(gè)富有代表性的事物,既體現(xiàn)了相如那種倜儻慢世的性格,又表現(xiàn)出他與文君愛(ài)情的執(zhí)著。

  前四句詩(shī),在大開(kāi)大闔、陡起陡轉(zhuǎn)的敘寫(xiě)中,從晚年回溯到年輕時(shí)代,從追懷古跡到心中思慕,縱橫馳騁,而又緊相鉤連,情景俱出,而又神思邈邈。

  “野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”兩句,再現(xiàn)文君光彩照人的形象。相如的神彩則伴隨文君的出現(xiàn)而不寫(xiě)自見(jiàn)。兩句是從“琴臺(tái)日暮云”的抬頭仰觀而回到眼前之景:看到琴臺(tái)旁一叢叢美麗的野花,使作者聯(lián)想到它仿佛是文君當(dāng)年臉頰上的笑靨;一叢叢嫩綠的蔓草,仿佛是文君昔日所著的碧羅裙。這一聯(lián)是寫(xiě)由眼前景引起的,出現(xiàn)在詩(shī)人眼中的幻象。這種聯(lián)想,既有真實(shí)感,又富有浪漫氣息,宛似文君滿面花般笑靨,身著碧草色羅裙已經(jīng)飄然悄臨。

  結(jié)尾“歸鳳求凰意,寥寥不復(fù)聞”兩句,明快有力地點(diǎn)出全詩(shī)主題。這兩句是說(shuō),相如、文君反抗世俗禮法,追求美好生活的精神,后來(lái)幾乎是無(wú)人繼起了。詩(shī)人在憑吊琴臺(tái)時(shí),其思想感情也是和相如的《琴歌》緊緊相連的!肚俑琛分谐溃骸傍P兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰!ぁぁぁぁぁゎR頡頏頏兮共翱翔。”正因?yàn)樵?shī)人深深地了解相如與文君,才能發(fā)出這種千古知音的慨嘆。這里,一則是說(shuō)琴聲已不可再得而聞;一則是說(shuō)后世知音之少。因此,《琴歌》中所含之意,在詩(shī)人眼中決不是一般后世輕薄之士慕羨風(fēng)流,而是“頡頡頏頏兮共翱翔”的那種值得千古傳誦的真情至愛(ài)。

  這首詩(shī)在人物描寫(xiě)、典故運(yùn)用方面很是成功,詩(shī)寫(xiě)得語(yǔ)言樸素自然而意境深遠(yuǎn),感情真摯。在藝術(shù)上,首先,人物描寫(xiě)生動(dòng)形,十分傳神。其次,典故的運(yùn)用,借他人之情表自己之意。再次,時(shí)空跨越,意境深遠(yuǎn)。

《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析3

  翻譯/譯文

  譯文

  年老體衰時(shí),依然像當(dāng)初一樣愛(ài)戀,二人的感情絲毫沒(méi)有減弱。

  家中貧寒,窘迫,于是他們便開(kāi)舍維持生計(jì)。我在琴臺(tái)之上徘徊,遠(yuǎn)望碧空白。心中欣羨萬(wàn)分!

  看到琴臺(tái)旁的一叢野,我覺(jué)得它就像當(dāng)年的笑容;一叢叢碧綠的蔓草,就如同當(dāng)年所穿的碧羅裙。

  追求的千古奇事,后來(lái)幾乎聞所未聞了。

  注釋

 、徘倥_(tái):漢撫琴挑逗的地方,地在城外浣溪畔。

  ⑵茂陵:司相如病退后,居茂陵,這里代指司相如。多。核鞠嗳缬邢什,即糖尿病。

 、亲课木簼h才女,與相愛(ài)。

 、染扑粒╯ì):賣酒店鋪。

 、蓪氺v(yè):婦女頰上所涂的妝飾物,又唐時(shí)婦女多貼花細(xì)于面,謂之靨飾。這里指笑容、笑臉。

  ⑹蔓(màn)草:蔓生。羅裙:絲羅制的裙子,多泛指婦女衣裙。

  ⑺中國(guó)古代傳說(shuō)中的百之王。雄為鳳,雌為凰。

  賞析/鑒賞

  “茂陵多病后,尚愛(ài)卓文君”,起首凌空而下,從相如與文君的晚年生活著墨,寫(xiě)他倆始終不渝的真摯。這兩句是說(shuō),司相如雖已年老多病,而對(duì)文君仍然懷著熱烈的愛(ài),一如當(dāng)初,絲毫沒(méi)有衰減。短短二句,不同尋常,用相如、文君晚年的相愛(ài)彌深,暗點(diǎn)他們當(dāng)年琴心相結(jié)的的美好。

  “酒肆人間世”一句,筆鋒陡轉(zhuǎn),從相如、文君的晚年生活,回溯到他倆的年輕時(shí)代。司馬相如因愛(ài)慕蜀地富人卓王孫孀居的女兒文君,在琴臺(tái)上彈《》的琴曲以通意,文君為琴音所動(dòng),奔相如。這事遭到卓王孫的'竭力反對(duì),不給他們?nèi)魏渭迠y和財(cái)禮,但兩人決不屈服。相如家徒四壁,生活困窘,倆便開(kāi)了個(gè)酒店,以賣酒營(yíng)生!拔木(dāng)壚,相如身自著犢鼻褌,與庸保雜作,滌器于市中”(《·司馬相如列傳》)。一個(gè)文弱書(shū)生,一個(gè)富戶,竟以“酒肆”來(lái)蔑視世俗禮法,在當(dāng)時(shí)社會(huì)條件下,是要有很大的勇氣的。人對(duì)此情不自禁地表示了贊賞。“琴臺(tái)”句,則又回到詩(shī)人遠(yuǎn)眺之,景中有情,耐人尋味。我們可以想象,詩(shī)人默默徘徊于琴臺(tái)之上,眺望暮靄碧云,心中自有多少追懷歆羨之情!叭漳涸啤庇迷(shī)“日暮碧云合,殊未來(lái)”語(yǔ),感慨今日空見(jiàn)琴臺(tái),文君安在,引出下聯(lián)對(duì)“”、“蔓草”的聯(lián)翩浮想。這一聯(lián),詩(shī)人有針對(duì)性地選擇了“酒肆”、“琴臺(tái)”這兩個(gè)富有代表性的事物,既體現(xiàn)了相如那種倜儻慢世的性格,又表現(xiàn)出他與文君愛(ài)情的執(zhí)著。前四句詩(shī),在大開(kāi)大闔、陡起陡轉(zhuǎn)的敘寫(xiě)中,從晚年回溯到年輕時(shí)代,從追懷古跡到心中思慕,縱橫馳騁,而又緊相鉤連,情景俱出,而又神思邈邈。

  “野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”兩句,再現(xiàn)文君光彩照人的形象。相如的神彩則伴隨文君的出現(xiàn)而不寫(xiě)自見(jiàn)。兩句是從“琴臺(tái)日暮云”的抬頭仰觀而回到眼前之景:看到琴臺(tái)旁一叢叢美麗的野花,使作者聯(lián)想到它仿佛是文君當(dāng)年臉頰上的笑靨;一叢叢的蔓草,仿佛是文君昔日所著的碧羅裙。這一聯(lián)是寫(xiě)由眼前景引起的,出現(xiàn)在詩(shī)人眼中的幻象。這種聯(lián)想,既有真實(shí)感,又富有浪漫氣息,宛似文君滿面花般笑靨,身著碧草色羅裙已經(jīng)飄然悄臨。

  結(jié)句“歸意,寥寥不復(fù)聞”,明快有力地點(diǎn)出全詩(shī)主題。這兩句是說(shuō),相如、文君反抗世俗禮法,追求美好生活的精神,后來(lái)幾乎是無(wú)人繼起了。詩(shī)人在憑吊琴臺(tái)時(shí),其思想感情也是和相如的《》緊緊相連的。《琴歌》中唱道:“鳳兮鳳兮歸,遨游四求其凰。······頡頡頏頏兮共翱翔。”正因?yàn)樵?shī)人深深地了解相如與文君,才能發(fā)出這種千古的慨嘆。這里,一則是說(shuō)琴聲已不可再得而聞;一則是說(shuō)后世之少。因此,《琴歌》中所含之意,在詩(shī)人眼中決不是一般后世輕薄之士慕羨流,而是“頡頡頏頏兮共翱翔”的那種值得千古傳誦的真情至愛(ài)。

  在藝術(shù)上,首先,人物描寫(xiě)生動(dòng)形,十分傳神。其次,典故的運(yùn)用,借他人之情表自己之意。再次,時(shí)空跨越,意境深遠(yuǎn)。

  這首詩(shī)約作于唐肅宗上元二年(761),是晚年在成都憑吊司馬相如遺跡琴臺(tái)之作。

【《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

琴詩(shī)原文翻譯賞析10-18

琴詩(shī)原文翻譯及賞析03-16

琴詩(shī)原文翻譯及賞析02-19

琴詩(shī)原文翻譯及賞析05-31

新臺(tái)原文翻譯及賞析11-10

臺(tái)城原文翻譯及賞析03-19

釣臺(tái)原文翻譯及賞析06-20

琴詩(shī)原文翻譯及賞析2篇05-31

登單于臺(tái)原文翻譯及賞析01-02

登單于臺(tái)原文翻譯及賞析04-19