中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《與朱元思書(shū)》全文、注釋、翻譯和賞析

時(shí)間:2024-10-03 10:51:13 王娟 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《與朱元思書(shū)》全文、注釋、翻譯和賞析

  《與朱元思書(shū)》是南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫(xiě)給好友朱元思的信中的一個(gè)片段,被視為駢文中寫(xiě)景的精品。以下是小編為大家整理的《與朱元思書(shū)》全文、注釋、翻譯和賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  [原文]

  風(fēng)煙(1)俱凈(2),天山共色(3),從(4)流飄蕩(5),任意(6)東西(7)。自富陽(yáng)(8)至桐廬(9),一百許(10)里,奇山異水,天下獨(dú)絕(11)。水皆縹碧(12),千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍(13)甚(14)箭,猛浪若奔(15)。

  夾岸高山,皆生寒(16)樹(shù),負(fù)(17)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈(18),爭(zhēng)高直(19)指(20),千百成峰。泉水激石,泠泠(21)作(22)響;好(23)鳥(niǎo)相鳴(24),嚶嚶(25)成韻(26)。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕(27)。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反(28)。橫柯(29)上蔽,在晝猶(30)昏;疏條(31)交映,有時(shí)(32)見(jiàn)日。

  [注釋]

  (1)風(fēng)煙:風(fēng)塵和煙霧。

  (2)凈:形容詞用如動(dòng)詞,散凈。

  (3)共色:同色。

  (4)從:順著、沿著。

  (5)飄蕩:漂流。

  (6)任意:隨便,隨意。

  (7)東西:名詞用如動(dòng)詞,往東往西。

  (8)富陽(yáng):今浙江富陽(yáng)縣。

  (9)桐廬:今浙江桐廬縣。

  (10)許:表約數(shù),大約。

  (11)獨(dú)絕:絕無(wú)僅有。

  (12)縹(piǎo)碧:青白色。

  (13)湍(tuān):急流的水。

  (14)甚:與下文的“若”為互文,都是“好像”的意思。

  (15)奔:動(dòng)詞用如名詞,指奔馬。

  (16)寒:使人產(chǎn)生寒意的。

  (17)負(fù):仗恃。

  (18)軒邈(miǎo):形容詞用如動(dòng)詞,往高處遠(yuǎn)處生長(zhǎng)。軒,高。邈,遠(yuǎn)。

  (19)直:筆直。

  (20)指:指向。

  (21)泠泠(líng):形容水聲清越。

  (22)作:發(fā)。

  (23)好:美麗的。

  (24)相鳴:相向和鳴。

  (25)嚶嚶:悅耳動(dòng)聽(tīng)的鳥(niǎo)鳴聲。

  (26)韻:和諧的聲音。

  (27)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕:這兩句是互文。千轉(zhuǎn)、百叫,都是形容鳴聲不絕的。轉(zhuǎn),通“囀”。

  (28)鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反:這兩句是互為補(bǔ)充的互文,要合起來(lái)理解。即“鳶飛戾天者、經(jīng)綸世務(wù)者望峰窺谷,息心忘反”。鳶飛戾天,語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)大雅旱麓》,意是鳶鳥(niǎo)飛至高空。這里比喻一心一意想謀求高位。鳶,猛禽,戾,至。經(jīng)綸,籌畫(huà),操持。世務(wù),時(shí)務(wù),政務(wù)。反,同“返”。

  (29)橫柯:橫斜的樹(shù)枝。

  (30)猶:仍,還。

  (31)條:枝條。

  (32)有時(shí):偶爾。

  [譯文]

  風(fēng)塵煙霧全都散盡,天空與山峰呈現(xiàn)出同樣的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它往東往西。從富陽(yáng)到桐廬,大約一百來(lái)里,沿途都是奇山異水,天下獨(dú)一無(wú)二。

  江水全都青里透白,清澈得即使水深千丈也清澈見(jiàn)底。游動(dòng)的魚(yú)和(江底的)細(xì)石,直望下去,清清楚楚,毫無(wú)遮礙。急速的江流宛如飛箭射出,洶涌的浪濤恰似駿馬奔馳。夾江兩岸的高山上,都長(zhǎng)著望而生寒的樹(shù)木。群峰憑借地勢(shì)爭(zhēng)著向上,彼此(比著)往高處往遠(yuǎn)處伸展;(它們)競(jìng)相拔高,直指云天,形成無(wú)數(shù)險(xiǎn)峰。泉水沖激著巖石,發(fā)出泠泠的聲響;美麗的小鳥(niǎo)互相和鳴,嚶嚶的鳴聲和諧動(dòng)聽(tīng)。蟬兒叫個(gè)不停,山猿啼個(gè)不止。無(wú)論是那些爭(zhēng)名奪利像鳶那樣極力想飛到天外的還是沉溺于操持俗務(wù)的人,看到這些秀麗的山峰和山谷,就會(huì)平息那追求功名利祿的心思,樂(lè)而忘返。橫斜的樹(shù)杈在江上遮天蔽日,即使在白天,也像黃昏那樣陰暗;(只有)稀疏的枝條互相掩映(處),(才)偶爾能見(jiàn)到點(diǎn)陽(yáng)光。

  [鑒賞]

  這封信實(shí)際上是一篇清新淡雅的山水小品。信中主要是向友人介紹從富春到桐廬所見(jiàn)到的富春江上“天下獨(dú)絕”的“奇山異水”,抒發(fā)自己熱愛(ài)故鄉(xiāng)山水和企望歸隱的情懷。文章先以“奇”“異”二字概括出這一地域山水的特色,作為全文描寫(xiě)的中心。接下去具體寫(xiě)“異水”:先以“縹碧”形容水色;次以“千丈見(jiàn)底”、“直視無(wú)礙”寫(xiě)江水之清澈;然后用比喻摹寫(xiě)急流之聲威和氣勢(shì)。繼“異水”之后寫(xiě)“奇山”:先寫(xiě)寒樹(shù),以顯山之青翠幽靜;次以擬人手法,勾勒山峰各種形態(tài),賦予群山以生命和情志;繼則擬聲,模擬蟬、猿之鳴叫;然后以“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反”側(cè)寫(xiě)山景之迷人魅力,最后以對(duì)偶句描寫(xiě)樹(shù)木之疏密交映。經(jīng)過(guò)作者形象生動(dòng)的描述,這“天下獨(dú)絕”的山光水色便如同畫(huà)境出現(xiàn)在讀者眼前。不僅如此,隨著我們對(duì)文中景物的欣賞,還會(huì)體味到作者寄寓于景物描寫(xiě)中的情感!皬牧黠h蕩,任意西東”,既寫(xiě)出了泛舟之樂(lè)趣,又表達(dá)了對(duì)閑適自在的生活的向往!帮L(fēng)煙俱凈”、“水皆縹碧”,既是對(duì)實(shí)景的描繪,又反映出作者對(duì)濁世的厭惡和對(duì)真純環(huán)境的追求。至于寫(xiě)“鳶飛戾天者”、“經(jīng)綸世務(wù)者”之“息心”“忘反”,其實(shí)是借以抒發(fā)自己因仕途失意而產(chǎn)生的抑郁及希望歸隱的心情。

  文中雖大量的使用了對(duì)偶句,但富于變化:或上下句相對(duì),或隔句相對(duì),或四字一句,或六字一句,或在對(duì)偶句之間插入類(lèi)似散行的奇字句(如“鳶飛戾天者”),既避免了句式的單調(diào)和板滯,又能使文章句麗辭暢,開(kāi)闔自如,錯(cuò)落有致,搖曳多姿。

  創(chuàng)作背景

  魏晉南北朝時(shí),政治黑暗,社會(huì)動(dòng)亂。因而不少知識(shí)分子寄情山水來(lái)排解心中的苦悶。吳均也因動(dòng)亂而生發(fā)熱愛(ài)山水風(fēng)光之情,《與朱元思書(shū)》是吳均融合其情后寫(xiě)給他的朋友朱元思的一封書(shū)信。

  名家評(píng)論 

  元人方回:“《與朱元思書(shū)》誠(chéng)為叔庠佳作。”

  陳平原:“‘奇山異水,天下獨(dú)絕’是作者對(duì)富陽(yáng)至桐廬間的山水景色特征性的概括。這里的山水奇異超俗,飽含著由衷地贊賞之情。那負(fù)勢(shì)競(jìng)上的寒樹(shù),那爭(zhēng)高直指的氣勢(shì),難道不是作者獨(dú)立自由的一種個(gè)性,不是勇往直前的一種氣勢(shì)?與禽鳥(niǎo)共舞,與山水同樂(lè),沉浸在這奇山異水之中,什么世間俗務(wù),什么利祿功名,剎那間便會(huì)伴著美的體驗(yàn)灰飛煙滅。

  何士光:“《與朱元思書(shū)》是一篇不可多得的寫(xiě)景奇文,玄妙不可測(cè)。真可謂“云山蒼蒼,江水茫!薄I钌顬槲恼潞椭C的語(yǔ)言、優(yōu)美的意境和高潔的志趣所感染!

  熊江平:“清麗新巧,是駢文中佳作!

  作者簡(jiǎn)介

  吳均(469~520年),字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。南朝梁時(shí)的文學(xué)家、史學(xué)家。好學(xué)有俊才,其詩(shī)文深受沈約稱(chēng)贊。其詩(shī)清新,且多為反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。其文工于寫(xiě)景,詩(shī)文自成一家,常描寫(xiě)山水景物,稱(chēng)為“吳均體”,開(kāi)創(chuàng)一代詩(shī)風(fēng)。受梁武帝欣賞,任為奉朝請(qǐng)。著有《齊春秋》三十卷、注范曄《后漢書(shū)》九十卷等;有《吳均集》二十卷,但很可惜并未流傳下來(lái)。保留下來(lái)的作品收集在《全梁文》《藝文類(lèi)聚》里。

【《與朱元思書(shū)》全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:

《與朱元思書(shū)》原文及翻譯賞析08-29

與朱元思書(shū)原文翻譯及賞析10-12

與朱元思書(shū)原文賞析及翻譯10-20

(經(jīng)典)與朱元思書(shū)原文翻譯及賞析10-12

《與妻書(shū)》全文、注釋、翻譯和賞析09-13

菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14

《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13

諫太宗十思疏全文、注釋、翻譯和賞析09-10

元稹離思五首全文、注釋、翻譯和賞析03-09