- 春日京中有懷原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《春日京中有懷》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《春日京中有懷》翻譯賞析
《春日京中有懷》翻譯賞析1
《春日京中有懷》作者為唐朝文學(xué)家杜審言。其古詩(shī)詞全文如下:
今年游寓獨(dú)游秦,愁思看春不當(dāng)春。
上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新。
公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓。
寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還人。
【前言】
《春日京中有懷》是唐朝詩(shī)人杜審言的一首七言律詩(shī),這首詩(shī)大約作于公元702或703年(長(zhǎng)安二年或三年)的春天,詩(shī)人抒發(fā)懷友思?xì)w之離情,表達(dá)了對(duì)洛陽(yáng)的萬(wàn)物無(wú)比的眷戀和熱愛(ài)之情。全詩(shī)結(jié)構(gòu)齊整平密,起承轉(zhuǎn)合極其自然,虛實(shí)相生,波瀾起伏。
【注釋】
1、京中:指西京長(zhǎng)安。
2、游寓:寓寄他鄉(xiāng)。
3、秦:指長(zhǎng)安。
4、上林苑:漢武帝劉徹于建元二年(公元前138)在秦代的一個(gè)舊苑址上擴(kuò)建而成的宮苑,規(guī)模宏偉,宮室眾多,有多種功能和游樂(lè)內(nèi)容,今已無(wú)存。這里借指長(zhǎng)安園林。
5、徒:徒然。
6、細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽(yáng)西南,渭河北岸。漢文帝時(shí)周亞夫?yàn)閷⒃诖笋v軍,稱為“細(xì)柳營(yíng)”,這里借指軍營(yíng)。
7、漫:隨意,沒(méi)有約束。
8、南橋:洛陽(yáng)城中一游覽處。
9、西第:東漢外戚梁冀為大將軍,起府第在洛陽(yáng)城西。因馬融曾為寫《大將軍第頌》,后人稱之為西第。這里泛指豪華府第。
10、留賓:漢游俠陳遵,豪飲好客,宴會(huì)時(shí)常取客人車轄投入井中,以防客人中途離去,留賓即出自此曲故。
11、風(fēng)日:指洛陽(yáng)的春日美景。這里是借代在洛陽(yáng)賞春的朋友。
【翻譯】
今年外出游玩的時(shí)候,自己獨(dú)自來(lái)到了長(zhǎng)安,沒(méi)有朋友同游心中帶著春愁來(lái)看春天,沒(méi)有了春天的感覺(jué)。上林苑中的花白白地開(kāi)放了,細(xì)柳營(yíng)前的柳葉也徒有新芽。朋友們這時(shí)在南橋應(yīng)該玩得正是盡興,將軍府里朋友們歡聚都不愿散去。我在這里向著遙遠(yuǎn)的洛陽(yáng),對(duì)著春天的景物說(shuō),等我和朋友再相聚的時(shí)候明年的春天一定要加倍地還給我一個(gè)更美的春色啊。
【鑒賞】
唐代洛陽(yáng)為東都。杜審言曾任洛陽(yáng)丞,后任膳部員外郎及著作佐郎時(shí)亦多在洛陽(yáng)供職,其家又在洛陽(yáng)西鞏縣,因此他對(duì)洛陽(yáng)有一種特別親切的感情。武則天長(zhǎng)期留居洛陽(yáng),只在長(zhǎng)安中(701—703)曾一度回西京。當(dāng)時(shí)杜審言曾隨駕去長(zhǎng)安。這首《春日京中有懷》詩(shī),大約作于公元702或703年(長(zhǎng)安二年或三年)的春天,詩(shī)人抒發(fā)懷友思?xì)w之離情,表達(dá)了對(duì)洛陽(yáng)的萬(wàn)物無(wú)比的眷戀和熱愛(ài)之情。
詩(shī)以平緩的'語(yǔ)氣敘述起,“今年游寓獨(dú)游秦”,扣住題目的“京中”簡(jiǎn)潔地交代了宦游的時(shí)間、地點(diǎn),勾勒出了整首詩(shī)的背景;掠螌(duì)詩(shī)人來(lái)說(shuō)本為平常事,而今年所不同的是“獨(dú)游秦”!蔼(dú)游秦”三字,將詩(shī)人獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的寂寥情懷表現(xiàn)得既充沛又含蓄。
這平靜的敘述中寓有潮涌般的思緒。次句緊承前句的“獨(dú)游秦”,順流直下沖決了感情的閘門:“愁思看春不當(dāng)春”,詩(shī)人直呼“這春天的景色多么美好,我卻因?yàn)猷l(xiāng)愁無(wú)心賞玩!”長(zhǎng)安古都風(fēng)物形勝,又置冬去春來(lái),節(jié)序的推移,自然容易引起異鄉(xiāng)人感昔懷今觸動(dòng)愁思。這聯(lián)詩(shī)十四個(gè)字,生動(dòng)地塑造出一個(gè)“相思不獨(dú)歡,佇立空為嘆”的詩(shī)人自我形象。由于詩(shī)中錯(cuò)落有致地巧用重字,“游寓獨(dú)游秦”,“看春不當(dāng)春”,使氣韻回環(huán),節(jié)奏和諧,聲情搖曳生姿。
頷聯(lián):“上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新”,描繪長(zhǎng)安景色,上林苑里鮮花盛開(kāi)卻無(wú)人欣賞,細(xì)柳營(yíng)前,柳枝新綠卻無(wú)人看顧;倦S著季節(jié)開(kāi)花結(jié)果,是自然規(guī)律,本無(wú)所謂“徒發(fā)”或“漫新”,然而詩(shī)句中卻著以“徒”和“漫”,賦予景物以人性。正應(yīng)了清人吳喬所說(shuō):“景物無(wú)自生,惟情所化!崩L景是為寫情,這聯(lián)是首聯(lián)詩(shī)中“愁思看春不當(dāng)春”的具體化描述,形象地表現(xiàn)詩(shī)人睹物感懷的惆悵心緒。
頸聯(lián):“公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓”,描繪的是詩(shī)人想象中洛陽(yáng)友人賞春歡宴的情景。西第:東漢外戚梁冀為大將軍,起府第在洛陽(yáng)城西。因馬融曾為之寫《大將軍第頌》,后人稱之為西第。這里泛指豪華府第。留賓:漢游俠陳遵,豪飲好客,宴會(huì)時(shí)常取客人車轄投入井中,以防客人中途離去。留賓即出自此曲故。他們?cè)谀蠘蛉河闻d盡而歸,又在西第集宴豪飲。這歡暢的場(chǎng)面,正與自己“獨(dú)游秦”形成鮮明的對(duì)照。詩(shī)人運(yùn)用這一虛筆來(lái)反襯自己的孤寂,突出對(duì)友人懷念的深沉和思?xì)w之切。由于其中化用了陳遵的典故,不僅表現(xiàn)了友人英俠豪爽的性格,而且使詩(shī)歌具有豪放的氣勢(shì)。“公子南橋”句,雖沒(méi)直接寫景,然而景已自在其中,春游者風(fēng)度翩翩,瀟灑自得的神志躍然紙上。詩(shī)寫至此,似乎已完題中“有懷”。但詩(shī)人猶覺(jué)未夠,又引出尾聯(lián)傳頌千古的名句。
“寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還人”,尾聯(lián)構(gòu)思新穎,造語(yǔ)清新。語(yǔ)癡而情真。詩(shī)人太熟悉洛陽(yáng)的一切了,他思念洛城的人,也懷念洛城的風(fēng)日,更留戀洛城的春光美景。這首詩(shī)與一般“有懷”詩(shī)相比,它擴(kuò)大了“有懷”的范圍。“詩(shī)貴出于自心”(《圍爐詩(shī)話》),這聯(lián)詩(shī)正是獨(dú)出心裁,“言人之所不能言”。
明胡應(yīng)麟在《詩(shī)藪》中說(shuō),七律結(jié)句之妙者,“則杜審言:‘寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還人。’”這評(píng)語(yǔ)是有灼見(jiàn)的。杜審言這首《春日京中有懷》,結(jié)構(gòu)齊整平密,起承轉(zhuǎn)合極其自然,虛實(shí)相生,波瀾起伏。其藝術(shù)手法對(duì)后世很有影響。
《春日京中有懷》翻譯賞析2
原文:
春日京中有懷
[唐代]杜審言
今年游寓獨(dú)游秦,愁思看春不當(dāng)春。
上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新。
公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓。
寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還人。
譯文及注釋:
譯文
今年外出游玩的時(shí)候,自己獨(dú)自來(lái)到了長(zhǎng)安,沒(méi)有朋友同游心中帶著春愁來(lái)看春天,沒(méi)有了春天的感覺(jué)。
上林苑中的花白白地開(kāi)放了,細(xì)柳營(yíng)前的柳葉也徒有新芽。
朋友們這時(shí)在南橋應(yīng)該玩得正是盡興,將軍府里朋友們歡聚都不愿散去。
我在這里向著遙遠(yuǎn)的洛陽(yáng),對(duì)著春天的景物說(shuō),等我和朋友再相聚的時(shí)候明年的春天一定要加倍地還給我一個(gè)更美的春色!
注釋
京中:指西京長(zhǎng)安。
游寓(yù):寓寄他鄉(xiāng)。秦:指長(zhǎng)安。
上林苑:漢武帝劉徹于建元二年(公元前138)在秦代的一個(gè)舊苑址上擴(kuò)建而成的宮苑,規(guī)模宏偉,宮室眾多,有多種功能和游樂(lè)內(nèi)容,今已無(wú)存。這里借指長(zhǎng)安園林。徒:徒然。
細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽(yáng)西南,渭河北岸。漢文帝時(shí)周亞夫?yàn)閷⒃诖笋v軍,稱為“細(xì)柳營(yíng)”,這里借指軍營(yíng)。漫:隨意,沒(méi)有約束。
南橋:洛陽(yáng)城中一游覽處。
西第:東漢外戚梁冀為大將軍,起府第在洛陽(yáng)城西。因馬融曾為寫《大將軍第頌》,后人稱之為西第。這里泛指豪華府第。留賓:漢游俠陳遵,豪飲好客,宴會(huì)時(shí)常取客人車轄投入井中,以防客人中途離去,留賓即出自此曲故。
風(fēng)日:指洛陽(yáng)的春日美景。這里是借代在洛陽(yáng)賞春的朋友。
賞析:
此詩(shī)以平緩的語(yǔ)氣敘述起,“今年游寓獨(dú)游秦”,扣住題目的“京中”簡(jiǎn)潔地交代了宦游的時(shí)間、地點(diǎn),勾勒出了整首詩(shī)的背景;掠螌(duì)詩(shī)環(huán)來(lái)說(shuō)本為平常事,而今年所不同的是“獨(dú)游秦”!蔼(dú)游秦”三字,將詩(shī)環(huán)獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的`寂寥情懷表現(xiàn)得既充沛又含蓄。
這平靜的敘述中寓有潮涌般的思緒。次句緊承前句的“獨(dú)游秦”,順流直下沖決了感情的閘門:“愁思看春不當(dāng)春”,詩(shī)環(huán)直唿“這春天的景色多么美好,我卻因?yàn)猷l(xiāng)愁無(wú)心賞玩!”長(zhǎng)安古都風(fēng)物形勝,又置冬去春來(lái),節(jié)序的推移,自然容易引起異鄉(xiāng)環(huán)感昔懷今觸動(dòng)愁思。這聯(lián)詩(shī)十四個(gè)字,生動(dòng)地塑造出一個(gè)“相思不獨(dú)歡,佇立空為嘆”的詩(shī)環(huán)自我形象。由于詩(shī)中錯(cuò)落有致地巧用重字,“游寓獨(dú)游秦”,“看春不當(dāng)春”,使氣韻回環(huán),節(jié)奏和諧,聲情搖曳生姿。
“上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新”,頷聯(lián)描繪長(zhǎng)安景色,上林苑里鮮花盛開(kāi)卻無(wú)環(huán)欣賞,細(xì)柳營(yíng)前,柳枝新綠卻無(wú)環(huán)看顧。花木隨著季節(jié)開(kāi)花結(jié)果,是自然規(guī)律,本無(wú)所謂“徒發(fā)”或“漫新”,然而詩(shī)句中卻以“徒”和“漫”,賦予景物以環(huán)性。正應(yīng)了清環(huán)吳喬所說(shuō):“景物無(wú)自生,惟情所化。”繪景是為寫情,這聯(lián)是首聯(lián)詩(shī)中“愁思看春不當(dāng)春”的具體化描述,形象地表現(xiàn)詩(shī)環(huán)睹物感懷的惆悵心緒。
“公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓”,頸聯(lián)描繪的是詩(shī)環(huán)想象中洛陽(yáng)友環(huán)賞春歡宴的情景。他們?cè)谀蠘蛉河闻d盡而歸,又在西第集宴豪飲。這歡暢的場(chǎng)面,正與自己“獨(dú)游秦”形成鮮明的對(duì)照。詩(shī)環(huán)運(yùn)用這一虛筆來(lái)反襯自己的孤寂,突出對(duì)友環(huán)懷念的深沉和思?xì)w之切。由于其中化用了陳遵的典故,不僅表現(xiàn)了友環(huán)英俠豪爽的性格,而且使詩(shī)歌具有豪放的氣勢(shì)!肮幽蠘颉本,雖沒(méi)直接寫景,然而景已自在其中,春游者風(fēng)度翩翩,瀟灑自得的神志躍然紙上。詩(shī)寫至此,似乎已完題中“有懷”。但詩(shī)環(huán)猶覺(jué)未夠,又引出尾聯(lián)詩(shī)句。
“寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還環(huán)”,尾聯(lián)構(gòu)思新穎,造語(yǔ)清新。語(yǔ)癡而情真。詩(shī)環(huán)太熟悉洛陽(yáng)的一切了,他思念洛城的環(huán),也懷念洛城的風(fēng)日,更留戀洛城的春光美景。這首詩(shī)與一般“有懷”詩(shī)相比,它擴(kuò)大了“有懷”的范圍。“詩(shī)貴出于自心”(《圍爐詩(shī)話》),這聯(lián)詩(shī)正是獨(dú)出心裁,“言環(huán)之所不能言”。
杜審言這首《春日京中有懷》,結(jié)構(gòu)齊整平密,起承轉(zhuǎn)合極其自然,虛實(shí)相生,波瀾起伏。其藝術(shù)手法對(duì)后世很有影響。
【《春日京中有懷》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《春日京中有懷》原文、翻譯及賞析05-21
《春日京中有懷》譯文及賞析04-11
春日京中有懷原文及賞析03-08
春日京中有懷原文翻譯及賞析2篇05-31
《春日京中有懷》閱讀答案06-20
《春日京中有懷》詩(shī)歌鑒賞03-23
春日登樓懷歸寇準(zhǔn)的詩(shī)原文賞析及翻譯02-27
春日的原文賞析及翻譯03-23
《春日》的原文及翻譯賞析03-21