- 相關(guān)推薦
富貴不能淫文言文
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編精心整理的富貴不能淫文言文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
富貴不能淫文言文1
原文
丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之,不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”
譯文
男子舉行加冠禮的時(shí)候,父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給予訓(xùn)導(dǎo),送她到門口,告誡她說:“‘到了你丈夫家里,一定要恭敬。一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。’至于大丈夫,則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅里,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時(shí)候,便與老百姓一同前進(jìn);不得志的時(shí)候,便獨(dú)自堅(jiān)持自己的原則。富貴的時(shí)候不能被其迷惑做過分的事情,貧賤不能使其改移節(jié)操,威逼利誘不能使其屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”
賞析
《富貴不能淫》的內(nèi)容是孟子批駁景春關(guān)于大丈夫的錯誤言論。我們首先來看文章批駁的“靶子”,即景春的觀點(diǎn)。
景春認(rèn)為公孫衍、張儀之流是大丈夫,為此,他用反問句向孟子詢問說:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?”公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?言外之意就是說,公孫衍和張儀是真正的對丈夫。景春提出這個觀點(diǎn)的依據(jù)是,公孫衍、張儀能夠左右諸侯,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄”,他們發(fā)起怒來,諸侯們都會害怕,安靜下來,天下就會平安無事,他們威風(fēng)八面,權(quán)傾天下,能夠左右時(shí)局。
針對景春的“論點(diǎn)”和“論據(jù)”,孟子先破后立,先批駁景春的錯誤觀點(diǎn),再闡述什么是真正的大丈夫。
我們看孟子是如何批駁的。
首先,孟子針鋒相對地用了一個反問句:“是焉得為大丈夫乎?”這個怎么能夠叫大丈夫呢?對景春的觀點(diǎn)給予直接的否定。
其次,孟子進(jìn)行了分析,回答了“公孫衍、張儀之流”為什么不能稱為大丈夫。
孟子并未直接指出原因,而是針對他們的行為打了一個比方,進(jìn)行了“比喻論證”,其分析含蓄而幽默,充滿諷刺意味,孟子從“禮”開始談起,“丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’”孟子說,男子成年的時(shí)候,父親給予教導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給予教導(dǎo),送她到門口,告誡她說:“到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不能違背你的丈夫!”
孟子通過這樣的講述,比喻公孫衍、張儀之流的.行為,公孫衍、張儀他們雖然身為三國相、六國相,威欺天下,但是他們也要無條件地服從一國之長,他們的一切行為,還要根本決定于秦王、魏王的利益取向,他們的所謂“大丈夫行為”,實(shí)際上是趨炎附勢、狐假虎威的沒有原則的“事君之道”。這與“母親”教導(dǎo)所說的“往之女家,必敬必戒,無違夫子”完全相同。
第三,得出結(jié)論,公孫衍、張儀之流的所行“以順為正”,是“妾婦之道”,不是“大丈夫之道”。孟子認(rèn)為,公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌,曲意順從諸侯,不講仁義道德原則,只是“以順為正”,所行只不過是小人、妾婦奉行的是“妾婦之道”,非大丈夫所為。
這樣,孟子通過分析,指出了景春所提供的論據(jù)并不能證明公孫衍、張儀之流是大丈夫,從而完成了第一階段的批駁。我們需要補(bǔ)充指出的是,孟子所說的“妾婦之道”,并非是在批判、否定、貶損所有女子。
在儒家觀點(diǎn)中,順從的原則是以正義為標(biāo)準(zhǔn)的,如果君行不義,臣就應(yīng)該勸諫,如果丈夫不對,妻子也要勸說補(bǔ)正,也就是要“和而不同”,只有太監(jiān)、妾、婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則的,實(shí)際上,孟子是將公孫衍、張儀之流比喻成了“太監(jiān)、妾、婢女”這些沒有任何原則的人的。
在完成了批駁之后,孟子接著就闡述了什么是真正的大丈夫。孟子的結(jié)論是“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫”,富貴和地位的誘惑不能改變他的心志,貧賤不能改變他的氣節(jié),威武和權(quán)勢不能屈服他的志向,這樣的人做大丈夫!怎樣才能讓自己做大丈夫呢?孟子做了兩點(diǎn)分析。
一是“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道”,這還是儒家一貫倡導(dǎo)的仁義禮智信,“廣居”、“正位”、“大道”這三個詞,朱熹依次解釋為“仁”、“禮”和“義”。這句話的意思是說:做大丈夫,他首先要是個仁者,他要有以天下為家的博大胸懷,要有以天下人為親的偉大情懷,居住在天下最大的居所——“仁”里。
其次,他要是個講禮儀的人,要有為天下而立大正的社會理想和覺悟。
第三,他是個“大道之行,為公天下”的公道主義者,二是“得志,與民由之,不得志,獨(dú)行其道”,時(shí)勢適宜的時(shí)候,實(shí)現(xiàn)志向了,就跟百姓一起實(shí)行它;時(shí)勢不宜的時(shí)候,不能實(shí)現(xiàn)志向,就獨(dú)自實(shí)行自己的道理。這與孟子的另一句名言“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼濟(jì)天下”表達(dá)的意思一樣。
它們是說,大丈夫要時(shí)時(shí)想著“修身齊家治國平天下”,讓你出仕為官,你要牢記“大道”之宗旨;不讓你出仕為官,你同樣要牢記“大道”之宗旨,在孟子看來,做到了“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道”和“得志,與民由之,不得志,獨(dú)行其道”兩點(diǎn),你就能做一個“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的大丈夫了。
針對景春的觀點(diǎn),孟子先破后立,指出公孫衍、張儀之流所行只是“妾婦之道”,算不上大丈夫,真正的大丈夫是“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的人。
富貴不能淫文言文2
原文
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”
原文翻譯
景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”
孟子說:“這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口,告誡她說:‘到你夫家,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背丈夫!’把順從當(dāng)作準(zhǔn)則,是婦女之道。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣。┚幼≡谔煜伦顚拸V的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),與百姓一同遵循正道而行;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就獨(dú)自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”
原文注釋
景春:與孟子同時(shí)代的人,縱橫家。
公孫衍:戰(zhàn)國時(shí)期魏國人,縱橫家,曾在秦國為相,又曾佩五國相印。
張儀:戰(zhàn)國時(shí)期魏國人,縱橫家,秦惠王時(shí)為相,游說六國連橫以服從秦國。
懼:害怕。
安居:安靜。
熄:同“息”,平息,指戰(zhàn)火熄滅,天下太平。
是:這,這個。
焉:怎么。
子:你。
未學(xué):沒有學(xué)。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨(dú)立性,不譯。
丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時(shí)候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。
父命之:父親給予訓(xùn)導(dǎo);父親開導(dǎo)他。命:教導(dǎo)、訓(xùn)誨。
母命之:母親給予訓(xùn)導(dǎo)。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:告誡。
女(rǔ):通“汝”,你
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當(dāng)心,謹(jǐn)慎
違:違背
夫子:舊時(shí)稱自己的丈夫
以:把
順:順從
為:作為
正:正理,及基本原則。
道:方法。
居天下之廣居:第一個“居”:居住。第二個“居”居所,住宅。
廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:實(shí)現(xiàn)。
志:志向。
由:遵循。
獨(dú)行其道:獨(dú):獨(dú)自。行:這里是固守;堅(jiān)持的意思。道:原則,行為準(zhǔn)則。
淫:惑亂,迷惑。使動用法。
移:改變,動搖。使動用法。
屈:屈服。使動用法。
富貴不能淫文言文3
翻譯
景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有大志、作為、氣節(jié)的男子嗎?他們一發(fā)怒諸侯就害怕,他們安靜下來天下就太平無事!
孟子說:“這哪能算是有大志有作為有氣節(jié)的男子呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親給以訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁時(shí),母親給以訓(xùn)導(dǎo),送她到門口,告誡她說:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫的意愿!’把順從作為準(zhǔn)則,這是婦女之道。大丈夫應(yīng)該住進(jìn)天下最寬廣的住宅—仁,站在天下最正確的位置—禮,走著天下最正確的道路—義。能夠?qū)崿F(xiàn)自己的志向時(shí),與百姓一同遵循正道而行;不能夠?qū)崿F(xiàn)自己的志向時(shí),就獨(dú)自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這樣的人才稱得上大丈夫。”
富貴不能淫出處
“富貴不能淫”出自《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”《滕文公下》創(chuàng)作于前372年-前289年,隸屬于先秦散文。作品通過孟子和其他人交談的語錄來講明道理,形象生動。
富貴不能淫原文
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄!
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女(rǔ)家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫!
富貴不能淫原文注釋
景春:與孟子同時(shí)代的人,縱橫家。
公孫衍:戰(zhàn)國時(shí)期魏國人,縱橫家。曾在秦國為相,又曾佩五國相印。
張儀:戰(zhàn)國時(shí)期魏國人,縱橫家,秦惠王時(shí)為相,游說六國連橫以服從秦國。
誠:真正,確實(shí)。
大丈夫:指有大志、有作為、有氣節(jié)的男子。
天下熄:指戰(zhàn)爭平息,天下太平。
懼:害怕。
熄:同“息”,平息,指戰(zhàn)爭停息,天下太平。
是:這,這個。
焉:怎么,哪里。
子:你。
未學(xué):沒有學(xué)。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨(dú)立性,不譯。
丈夫之冠(guàn):古時(shí)男子二十歲行冠禮,表示成年。冠:行冠禮。
父命之:父親給予訓(xùn)導(dǎo)。命:教導(dǎo)、訓(xùn)誨。
母命之:母親給予訓(xùn)導(dǎo)。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:告誡。下文的“戒”是謹(jǐn)慎的意思。
往之:前往,到。
女家:這里指夫家。女(rǔ):同“汝”,你。
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:謹(jǐn)慎
違:違背。
夫子:這里指丈夫。
以:把
順:順從
為:作為
正:準(zhǔn)則,標(biāo)準(zhǔn)。
道:方法。
居天下之廣居:第一個“居”:居住。第二個“居”居所,住宅。
廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:實(shí)現(xiàn)。
志:志向。
與民由之:與百姓一同遵循正道而行。由:遵從、遵循。
獨(dú)行其道:獨(dú)自走自己的道路獨(dú):獨(dú)自。行:這里是固守;堅(jiān)持的意思。道:原則,行為準(zhǔn)則。
淫:使……惑亂,迷惑。使動用法。
移:使……改變,動搖。使動用法。
屈:使……屈服。使動用法。
之:取消句子獨(dú)立性,不譯,放在主謂之間。
謂:稱做,叫做。
富貴不能淫原文賞析
景春認(rèn)為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰(zhàn)爭,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫。孟子則認(rèn)為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的是“妾婦之道”,哪里談得上是大丈夫呢?
孟子只是通過言“禮”來說明女子嫁時(shí)母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也!边@里值得我們注意的是,古人認(rèn)為,妻道如臣道。臣對于君,當(dāng)然也應(yīng)該順從,但順從的原則是以正義為標(biāo)準(zhǔn),如果君行不義,臣就應(yīng)該勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應(yīng)當(dāng)順從丈夫,但是,夫君有過,妻也就當(dāng)勸說補(bǔ)正。應(yīng)該是“和而不同”。孟子認(rèn)為,這“妾婦之道”還不能一般性地理解為婦人之道,而實(shí)實(shí)在在就是“小老婆之道”,而只有儒家的.仁、禮是“大丈夫之道”。
孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是深惡痛絕了。然而,孟子的挖苦真的是正確的嗎?縱橫家的思想是周旋于列國之間,通過結(jié)合、分割諸侯之間的關(guān)系(外交手段),實(shí)現(xiàn)“縱橫捭闔,天下為一”的理想與抱負(fù),促進(jìn)天下的統(tǒng)一。他們不是沒有原則的“妾婦”而是杰出的古代外交家。孟子卻將其一味解釋為“妾婦之道”。從這個角度來看,孟子的說法有失水準(zhǔn)。
孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈!
富貴不能淫作者介紹
孟子(約公元前372年—約公元前289年),名軻,字子輿,漢族,魯國鄒(今山東省鄒城市)人,相傳他是魯國姬姓貴族公子慶父的后裔,父名激,母仉氏。孟子是中國戰(zhàn)國時(shí)期偉大的思想家、教育家、儒家學(xué)派的代表人物。與孔子并稱“孔孟”。代表作《魚我所欲也》、《寡人之于國也》《生于憂患,死于安樂》。政治上,孟子主張法先王、行仁政;學(xué)說上,他推崇孔子,反對楊朱、墨翟。孟子繼承并發(fā)展了孔子的思想,但較之孔子的思想,他又加入自己對儒術(shù)的理解,有些思想過于偏激。加封為“亞圣公”,被后世尊稱為亞圣。
【富貴不能淫文言文】相關(guān)文章:
富貴不能淫文言文與翻譯03-27
《富貴不能淫》原文及譯文07-21
文言文教案 文言文教案初中06-01
文言文教案文言文備課教案05-23
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文說課稿03-02
文言文教案03-04
文言文名句05-20
文言文經(jīng)典句子08-16
胡麻文言文12-02