中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析

時間:2024-04-06 14:18:13 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析

  石魚湖上醉歌并序

  元結(jié)

  漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

  石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

  山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

  長風(fēng)連日作大浪,不能廢人運酒舫。

  我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

  「注釋」:

  1、漫叟:元結(jié)的別號。

  2、疑:似。

  3、長:猶助興。

  「譯文」:

  我用公田的米釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,叫船載著,使所有在座的人都痛飲。好象靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。于是作了這首醉歌,歌詠此事。

  湖南道州的石魚湖,真象洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

  且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

  管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運酒的小舫。

  我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

  「賞析」:

  元結(jié)在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》云:泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。有詩云:吾愛石魚湖,石魚在湖里,魚背有酒樽,繞魚是湖水。

  此詩乃歌詠石魚湖風(fēng)景,抒發(fā)詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風(fēng)大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調(diào)清新自然,乘興而發(fā),毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。

【《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析】相關(guān)文章:

石魚湖上醉歌的原文及譯文07-27

石魚湖上醉歌原文及賞析03-07

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析06-30

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析07-27

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析12-17

《石魚湖上醉歌·并序》元結(jié)唐詩注釋翻譯賞析04-12

《石魚湖上醉歌》原文及翻譯文言文賞析01-29

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析(3篇)03-16

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析3篇03-16

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析精選3篇04-01