- 相關(guān)推薦
杜甫《聞官軍收河南河北》全詩(shī)翻譯及賞析
《聞官軍收河南河北》
杜甫
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
簡(jiǎn)析:
這首詩(shī),作于唐代宗廣德元年(763)春天,作者五十二歲,唐軍在洛陽(yáng)附近的橫水打了一個(gè)大勝仗,過(guò)著飄泊生活的杜甫聽到這個(gè)消息,以飽含激情的筆墨,寫下了這篇膾炙人口的七律名作。這首詩(shī)萬(wàn)斛泉源,出自胸臆,奔涌直瀉。后代詩(shī)論家都極為推崇此詩(shī),贊其為老杜“生平第一首快詩(shī)也”《讀杜心解》。此詩(shī)四聯(lián)全用對(duì)仗,而且全是工穩(wěn)的對(duì)仗,這是古詩(shī)中少見(jiàn)的,他的律詩(shī)經(jīng)常有八句全對(duì)的例子,而且詩(shī)義流暢通順,毫無(wú)凝滯之感,這不是天才是什么?詩(shī)本來(lái)就有詩(shī)意美和形式美兩種美感,李杜各占其中之一而已。李白是寫意高手,杜甫是工筆大家。
注釋:
1、卻看:回看。
2、愁何在:不再愁。
3、漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫在卷子上。
4、青春句:意謂春光明媚,鳥語(yǔ)花香,還鄉(xiāng)時(shí)并不寂寞。
5、即從兩句:想像中還鄉(xiāng)路線,即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。此詩(shī)句末有自注云:“余有田園在東京!(指洛陽(yáng))。巴峽:四川東北部巴江中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(zhǎng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。
譯文:
在劍南忽然傳說(shuō),收復(fù)薊北的消息,初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。
回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?
胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!
白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;
明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。
仿佛覺(jué)得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;
很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。
賞析一:
這是一首敘事抒情詩(shī),代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續(xù)七年多的安史之亂,終于結(jié)束了。作者喜聞薊北光復(fù),想到可以挈眷還鄉(xiāng),喜極而涕,這種激情是人所共有的。全詩(shī)毫無(wú)半點(diǎn)飾,情真意切。讀了這首詩(shī),我們可以想象作者當(dāng)時(shí)對(duì)著妻兒侃侃講述捷報(bào),手舞足蹈,驚喜欲狂的神態(tài)。因此,歷代詩(shī)論家都極為推崇這首詩(shī)。浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中稱贊它是杜甫“生平第一首快詩(shī)。”
賞析二:
這首詩(shī),作于唐代宗廣德元年(763)春天,作者五十二歲。寶應(yīng)元年(762)冬季,唐軍在洛陽(yáng)附近的橫水打了一個(gè)大勝仗,收復(fù)了洛陽(yáng)和鄭(今河南鄭州)、汴(今河南開封)等州,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。第二年,即廣德元年正月,史思明的兒子史朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼投降。正流寓梓州(治所在今四川三臺(tái)),過(guò)著飄泊生活的杜甫聽到這個(gè)消息,以飽含激情的筆墨,寫下了這篇膾炙人口的名作。
杜甫于此詩(shī)下自注:“余田園在東京”,詩(shī)的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔回老家的喜悅。“劍外忽傳收薊北”,起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。“劍外”乃詩(shī)人所在之地,“薊北”乃安史叛軍的老巢,在今河北東北部一帶。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,艱苦備嘗,想回故鄉(xiāng)而不可能,就由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,真如春雷乍響,山洪突發(fā),驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,噴薄而出,濤翻浪涌。“初聞涕淚滿衣裳”,就是這驚喜的情感洪流涌起的第一個(gè)浪頭。
“初聞”緊承“忽傳”!昂鰝鳌北憩F(xiàn)捷報(bào)來(lái)得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來(lái)的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的逼真表現(xiàn)。“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎元疾苦,都將得到療救,個(gè)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了,怎能不喜!然而痛定思痛,回想八年來(lái)的重重苦難是怎樣熬過(guò)來(lái)的,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑?墒,這一場(chǎng)浩劫,終于象惡夢(mèng)一般過(guò)去了,自己可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活了,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。
第二聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的情感洪流涌起的更高洪峰!皡s看妻子”、“漫卷詩(shī)書”,這是兩個(gè)連續(xù)性的動(dòng)作,帶有一定的因果關(guān)系。當(dāng)自己悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時(shí),自然想到多年來(lái)同受苦難的妻子兒女!皡s看”就是“回頭看”!盎仡^看”這個(gè)動(dòng)作極富意蘊(yùn),詩(shī)人似乎想向家人說(shuō)些什么,但又不知從何說(shuō)起。其實(shí),無(wú)需說(shuō)什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。親人的喜反轉(zhuǎn)來(lái)增加了自己的喜,再也無(wú)心伏案了,隨手卷起詩(shī)書,大家同享勝利的歡樂(lè)。
“白首放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”一聯(lián),就“喜欲狂”作進(jìn)一步抒寫!鞍资住,點(diǎn)出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想!扒啻骸敝复杭,春天已經(jīng)來(lái)臨,在鳥語(yǔ)花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉(xiāng)”。想到這里,又怎能不“喜欲狂”!
尾聯(lián)寫“青春作伴好還鄉(xiāng)”的狂想鼓翼而飛,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉(xiāng)。驚喜的感情洪流于洪峰迭起之后卷起連天高潮,全詩(shī)也至此結(jié)束。這一聯(lián),包涵四個(gè)地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽(yáng)”與“洛陽(yáng)”,既各自對(duì)偶(句內(nèi)對(duì)),又前后對(duì)偶,形成工整的地名對(duì);而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對(duì)。再加上“穿”、“向”的動(dòng)態(tài)與兩“峽”兩“陽(yáng)”的重復(fù),文勢(shì)、音調(diào),迅急有如閃電,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了想象的飛馳。試想,“巴峽”、“巫峽”、“襄陽(yáng)”、“洛陽(yáng)”,這四個(gè)地方之間都有多么漫長(zhǎng)的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來(lái),就出現(xiàn)了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”疾速飛馳的畫面,一個(gè)接一個(gè)地從眼前一閃而過(guò)。這里需要指出的是:詩(shī)人既展示想象,又描繪實(shí)境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險(xiǎn)而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽(yáng)”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽(yáng)”到“洛陽(yáng)”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準(zhǔn)確。
這首詩(shī),除第一句敘事點(diǎn)題外,其余各句,都是抒發(fā)忽聞勝利消息之后的驚喜之情。萬(wàn)斛泉源,出自胸臆,奔涌直瀉。仇兆鰲在《杜少陵集詳注》中引王嗣奭的話說(shuō):“此詩(shī)句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無(wú)妝點(diǎn),愈樸愈真,他人決不能道!焙蟠(shī)論家都極為推崇此詩(shī),贊其為老杜“生平第一首快詩(shī)也”(浦起龍《讀杜心解》)。
此廣德元年春在梓州作!短茣罚簩殤(yīng)元年冬十月,仆固懷恩等屢破史朝義兵,進(jìn)克東京,其將薛嵩以相、衛(wèi)等州降,張志忠以恒、趙等州降。次年春正月,朝義走至廣陽(yáng)自縊,其將田承嗣以莫州降,李懷仙以幽州降。
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在?漫卷詩(shī)書喜欲狂。白首放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。即從巴峽穿巫峽①,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)②。
(原注:“余田園在東京。”上四,聞收復(fù)而喜。下思急還故鄉(xiāng)也。初聞而涕,痛憶亂離。破愁而喜,歸家有日也?v酒,承狂喜。還鄉(xiāng),承妻子。未乃還鄉(xiāng)所經(jīng)之路!绢欁ⅰ亢鰝鞫郑@喜欲絕。愁何在,不復(fù)愁矣。漫卷者,拋書而起也!军S生注】此通首敘事之體。劍外見(jiàn)地,青春見(jiàn)時(shí)。曰作伴者,風(fēng)和景明,能助行色也。)
、佟九f注】巴縣有巴峽,巫山縣有巫峽,襄陽(yáng)屬楚,洛陽(yáng)屬河南。②【顧注】公先世為襄陽(yáng)人,祖依藝,為鞏令,徙河南。父閑,為奉天令,徙杜陵,而田園尚在洛陽(yáng)。顧宸曰:杜詩(shī)之妙,有以命意勝者,有以篇法勝者,有以俚質(zhì)勝者,有以倉(cāng)卒造狀勝者。此詩(shī)之忽傳、初聞,卻看、漫卷、即從、便下,于倉(cāng)卒間寫出欲歌欲哭之狀,使人千載如見(jiàn)。王嗣奭日:此詩(shī)句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無(wú)妝點(diǎn),愈樸愈真,他人決不能道。朱瀚曰:涕淚,為收河北?裣,為收河南。此通章關(guān)鍵也。而河北則先點(diǎn)后發(fā),河南則先發(fā)后點(diǎn)。詳略頓挫,筆如游龍。又地名凡六見(jiàn),主賓虛實(shí),累累如貫珠。真善于將多者。
黃生曰:杜詩(shī)強(qiáng)半言愁,其言喜者,惟《寄弟》數(shù)首及此作而已。言愁者,使人對(duì)之欲哭。言喜者,使人對(duì)之欲笑。蓋能以其性情達(dá)之紙墨,而后人之性情,類為之感動(dòng)故也。使舍此而徒討論其格調(diào),剽擬其字句,抑末矣。
【杜甫《聞官軍收河南河北》全詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及賞析07-16
聞官軍收河南河北-杜甫原文翻譯及賞析01-09
聞官軍收河南河北杜甫07-29
聞官軍收河南河北原文、翻譯、賞析12-30
聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析03-28