- 《沒蕃故人》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 沒蕃故人原文翻譯及賞析 推薦度:
- 沒蕃故人原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《沒蕃故人》原文翻譯及賞析
《沒蕃故人》原文翻譯及賞析1
《沒蕃故人》
唐代 張籍
前年伐月支,城上沒全師。蕃漢斷消息,死生長(zhǎng)別離。
無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗。欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。
譯文/注釋
譯文
前些年你還守衛(wèi)著月氏,后來在城下與敵惡戰(zhàn)全師覆滅。吐蕃和中原從此斷絕了消息。是死是生從此都永遠(yuǎn)別離。全軍戰(zhàn)敗后,遺棄的營(yíng)帳無人收拾,只有逃回的戰(zhàn)馬還識(shí)得殘破的軍旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人間,此時(shí)只有遙望天涯而哭。
注釋
①戍:征伐。月支:一作“月氏”,古西域國(guó)名,此借指吐蕃。
②沒全師:全軍覆沒。
、坜瑵h:吐蕃和唐朝。
④廢帳:戰(zhàn)后廢棄的營(yíng)帳。
、輾埰欤簹埩舻.軍旗。
全文賞析
蕃,吐蕃,我國(guó)古代藏族建立的地方政權(quán),在今青海、西藏一帶。當(dāng)時(shí)唐、蕃之間經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)。作者的這位老友在一次戰(zhàn)爭(zhēng)中身陷吐蕃,生死未卜,下落不明,作者就寫了這首詩(shī)深切懷念他。
在這次戰(zhàn)斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無法肯定。他深深想念這位朋友,料想其已死,想奠祭;但又存一線希望,希望友人還活著。巨大的悲慟在這無望的希望中體現(xiàn)出來。全詩(shī)語真而情苦,“無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗”一句形象描寫戰(zhàn)場(chǎng)的情景。
唐代邊帥隱匿敗績(jī)不報(bào)的情形時(shí)有發(fā)生,“前年”全軍覆沒而是人至今才得知聞,其間頗令人玩味。而本篇這種過期的追悼,適足增添了全詩(shī)的悲劇性。正因?yàn)槭恰扒澳辍钡氖录杂小皵嘞ⅰ钡母惺,有“疑君在”的幻想,痛慨、癡情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽涼,是詩(shī)人的揣想,卻真實(shí)地再現(xiàn)了“沒番”的戰(zhàn)罷情形。
《沒蕃故人》原文翻譯及賞析2
原文
前年戌月支,城下沒全師。
蕃漢斷消息,死生長(zhǎng)別離。
無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗。
欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。
注解
。、月支:指吐蕃。
。、沒:死。
3、蕃:吐蕃,古時(shí)西部少數(shù)民族建立的`一個(gè)國(guó)家。
韻譯
前年你去月支防守邊疆,據(jù)說在城下覆滅了全師。蕃漢之間消息全然斷絕,我與你永作生死的別離。
無人去收拾遣棄的營(yíng)帳,只有歸馬認(rèn)得殘破戰(zhàn)旗。想祭奠卻疑心你還活著,海角天涯此時(shí)怎不哭啼?!
評(píng)析
詩(shī)是悼念為征戰(zhàn)覆沒于異域的故人,然而是存是歿,將信將疑。詩(shī)前半首從戌守寫到全軍覆沒,消息全無,死生不明。后半首是想象戰(zhàn)場(chǎng)衰敗和希望友人能不死生還。語真情苦,流露出非戰(zhàn)思想。
【《沒蕃故人》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
沒蕃故人原文賞析及翻譯04-28
沒蕃故人原文翻譯及賞析07-20
《沒蕃故人》原文及翻譯賞析10-25
《沒蕃故人》原文、翻譯及賞析05-15
沒蕃故人原文翻譯及賞析12-17
沒蕃故人原文及賞析08-15
《沒蕃故人》原文及賞析10-25
沒蕃故人原文及賞析08-16
沒蕃故人原文翻譯及賞析(2篇)10-26