鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片原文翻譯及賞析(薦)
鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片原文翻譯及賞析1
鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片
梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限。
樓上春山寒四面,過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍。
翻譯
繁茂枝頭,梅花飄落千萬(wàn)片,落時(shí)猶多情,學(xué)著雪花隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無(wú)限。
樓樓上清寒,寒山圍四面,大雁過(guò)盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見(jiàn)人,羅帕掩淚把他思量遍。
注釋
笙歌:吹笙唱歌。
容易:輕易。
征鴻:遠(yuǎn)行的大雁。征鴻過(guò)盡,昭示著節(jié)令的轉(zhuǎn)換。
一晌:表示時(shí)間,有片刻多時(shí)二意。
鮫綃:傳說(shuō)是南海鮫人所織之綃,這里指精美的手帕。
掩淚:掩面而泣。
賞析
上半闋開(kāi)端“梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,僅只三句,便寫(xiě)出了所有有情之生命面臨無(wú)常之際的縫縫哀傷,這正是人世千古共同的悲哀。首句“梅落縈枝千萬(wàn)片”,頗似杜甫《曲江》詩(shī)之“風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人”。然而杜甫在此七字之后所寫(xiě)的乃是杯且看欲盡花經(jīng)眼”,是則在杜甫詩(shī)中的萬(wàn)點(diǎn)落花不過(guò)仍為看花之詩(shī)人所見(jiàn)的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之后,所寫(xiě)的則是“猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,是正中筆下的千萬(wàn)片落花已不僅只是詩(shī)人所見(jiàn)的景物,而儼然成為一種隕落的多情生命之象喻了。而且以“千萬(wàn)片”來(lái)寫(xiě)此一生命之隕落,其意象乃是何等繽紛,又何等凄哀,既足可見(jiàn)隕落之無(wú)情,又足可見(jiàn)臨終之繾綣,所以下面乃徑承以“猶自多情”四字,直把千萬(wàn)片落花視為有情矣。至于下面的“學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,則又頗似李后主詞之“落梅如雪亂”。然而后主的“落梅如雪”,也不過(guò)只是詩(shī)人眼前所見(jiàn)的景物而已,是詩(shī)人所見(jiàn)落花之如雪也;可是正中之“學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”句,則是落花本身有意去學(xué)白雪隨風(fēng)之雙轉(zhuǎn),其本身就表現(xiàn)著一種多情繾綣的意象,而不僅是寫(xiě)實(shí)的景物了。這里所寫(xiě)的不是感情之事跡,而表達(dá)的卻是感情之境界。所以上三句雖是寫(xiě)景,卻構(gòu)成了一個(gè)完整而動(dòng)人的多情之生命隕落的.意象。下面的“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限”二句,才開(kāi)始正面敘寫(xiě)人事,而又與前三句景物所表現(xiàn)之意象遙遙相應(yīng),笙歌之易散正如繁花之易落;ㄖ懵渑c人之分散,正是無(wú)常之人世之必然的下場(chǎng),所以加上”容易”兩個(gè)字,正如晏小山詞所說(shuō)的“春夢(mèng)秋云,聚散真容易”也。面對(duì)此易落易散的短哲無(wú)常之人世,則有情生命之哀傷愁苦當(dāng)然乃是必然的了,所以落花既隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),表現(xiàn)得如此繾綣多情,而詩(shī)人也在歌散酒醒之際添得無(wú)限哀愁矣!白蛞贵细琛倍,雖是寫(xiě)的現(xiàn)實(shí)之人事,可是在前面“梅落繁枝”三句景物所表現(xiàn)之意象的襯托下,這二句便儼然也于現(xiàn)實(shí)人事外有著更深、更廣的意蘊(yùn)了。
下半闋開(kāi)端之“樓上春山寒四面”,正如后一首《鵲踏枝》之“河畔青蕪”,也是于下半闋開(kāi)端時(shí)突然蕩開(kāi)作景語(yǔ)。正中詞往往忽然以閑筆點(diǎn)綴一二寫(xiě)景之句,極富俊逸高遠(yuǎn)之致,這正是《人間詞話》之所以從他的一貫之“和淚試嚴(yán)妝”的風(fēng)格中,居然著出了有韋蘇州、孟襄陽(yáng)之高致的緣故?墒钦杏之吘共煌陧f、孟,正中的景語(yǔ)于風(fēng)致高俊以外,其背后往往依然含蘊(yùn)著許多難以言說(shuō)的情意。即如后一首之“河畔青蕪堤上柳”,表面原是寫(xiě)景,然而讀到下面的“為間新愁,何事年年有”二句,才知道年年的蕪青、柳綠原來(lái)正暗示著年年在滋長(zhǎng)著的新愁。這一句的“樓上春山寒四面”,也是要等到讀了下面的“過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺”二句,才能體會(huì)出詩(shī)人在樓上凝望之久與悵惘之深,而且“樓上”已是高寒之所,何況更加以四面春山之寒峭,則詩(shī)人之孤寂凄寒可想,而“寒”字下更加上了“四面”二字,則詩(shī)人的全部身心便都在寒意的包圍侵襲之下了。以外表的風(fēng)露體膚之寒,寫(xiě)內(nèi)心的凄寒孤寂之感,這也正是正中一貫所常用的一種表現(xiàn)方式,即如后一首之“獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖”、此一首之“樓上春山寒四面”及《拋球樂(lè)》之“風(fēng)人羅衣貼體寒”,便都能予讀者此種感受和聯(lián)想。接著說(shuō)“過(guò)盡征鴻”,不僅寫(xiě)出了凝望之久與瞻望之遠(yuǎn),而且征鴻之春來(lái)秋去,也最容易引人想起蹤跡的無(wú)定與節(jié)序的無(wú)常。而詩(shī)人竟在“寒四面”的“樓上”,凝望這些漂泊的“征鴻”直到“過(guò)盡”的時(shí)候,則其中心之悵惘哀傷,不言可知矣。然后承之以“暮景煙深淺”五個(gè)字,“深淺”二字,正寫(xiě)出暮煙因遠(yuǎn)近而有濃淡之不同,既曰“深淺”,于是而遠(yuǎn)近乃同在此一片暮煙中矣。這五個(gè)字不僅寫(xiě)出了一片蒼然的暮色,更寫(xiě)出了高樓上對(duì)此蒼然暮色之人的一片悵惘的哀愁。于此,再反顧前半闋的“梅落繁枝”三句,因知“梅落”三句,固當(dāng)是歌散酒醒以后之所見(jiàn),而此“樓上春山”三句,實(shí)在也當(dāng)是歌散酒醒以后之所見(jiàn);不過(guò),“梅落”三句所寫(xiě)花落之情景極為明白清晰,故當(dāng)是白日之所見(jiàn),至后半闋則自“過(guò)盡征鴻”表現(xiàn)著時(shí)間消逝之感的四個(gè)字以后,便已完全是日暮的景色了。從白晝到日暮,詩(shī)人為何竟在樓上凝望至如此之久,于是結(jié)二句之“一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍”,便完全歸結(jié)到感情的答案來(lái)了!耙簧巍倍,張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》解釋為“指示時(shí)間之辭,有指多時(shí)者,有指暫時(shí)者”,引秦少游《滿路花》詞之“未知安否,一晌無(wú)消息”,以為乃“許久”之義,又引正中此句之“一晌憑欄”,以為乃“霎時(shí)”之義。私意以為“一晌”有久、暫二解是不錯(cuò)的,但正中此句當(dāng)為“久”意,并非“暫”意,張相蓋未仔細(xì)尋味此詞,故有此誤解也。
綜觀這首詞,如上所述,既自白晝景物直寫(xiě)到暮色蒼然,則詩(shī)人憑欄的時(shí)間之久當(dāng)可想見(jiàn),故曰“一晌憑欄”也。至于何以憑倚在欄桿畔如此之久,那當(dāng)然乃是因?yàn)閮?nèi)心中有一種期待懷思的感情的緣故,故繼之曰“人不見(jiàn)”,是所思終然未見(jiàn)也。如果是端己寫(xiě)人之不見(jiàn),如其《荷葉杯》之“花下見(jiàn)無(wú)期”、“相見(jiàn)更無(wú)因”等句,其所寫(xiě)的便該是確實(shí)有他所懷念的某一具體的人;而正中所寫(xiě)的“人不見(jiàn)”,則大可不必確指,其所寫(xiě)的乃是內(nèi)心寂寞之中常如有所期待懷思的某種感情之境界,這種感情可以是為某人而發(fā)的,但又并不使讀者受任何現(xiàn)實(shí)人物的拘限。只因?yàn)槎思涸趯?xiě)“人不見(jiàn)”時(shí),同時(shí)所寫(xiě)的乃是“記得那年花下”及“絕代佳人難得”等極現(xiàn)實(shí)的情事;而正中在寫(xiě)“人不見(jiàn)”時(shí),同時(shí)所寫(xiě)的則是春山四面之凄寒與暮煙遠(yuǎn)近之冥漠。端己所寫(xiě)的,乃是現(xiàn)實(shí)這情事;而正中所表現(xiàn)的,則是一片全屬于心靈上的悵惘孤寂之感。所以正中詞中“人不見(jiàn)”之“人”是并不必確指的?墒,人雖不必確指,而其期待懷思之情則是確有的,故結(jié)尾一句乃曰“鮫綃掩淚思量遍”也!八剂俊倍弧氨椤,可見(jiàn)其懷思之情始終不解,又曰“掩淚”,可見(jiàn)其懷思之情悲苦哀傷。曰“鮫綃”,一則可見(jiàn)其用以拭淚之巾帕之珍美,再則用泣淚之人所織之綃巾來(lái)拭淚,乃愈可見(jiàn)其泣淚之堪悲,故曰“鮫綃掩淚思量遍”也。其實(shí)正中此詞,原來(lái)所寫(xiě)的乃是一種感情之境界,而并未實(shí)寫(xiě)感情之事跡。
全詞充滿了象喻之意味,因此末句之為男子口吻抑為女子口吻,實(shí)在無(wú)關(guān)緊要,何況美人、香草之托意,自古而然,“鮫綃掩淚’‘一句,主要的乃在于這幾個(gè)字所表現(xiàn)的一種幽微珍美的悲苦之情意,這才是讀者所當(dāng)用心去體味的。這種一方面寫(xiě)自己主觀之情意,而一方面又表現(xiàn)為托喻之筆法,與端己之直以男子之口吻來(lái)寫(xiě)所歡的完全寫(xiě)實(shí)之筆法,當(dāng)然是不同的。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作年代已不詳。馮延巳作為兩朝元老,從四十四歲開(kāi)始作宰相到五十六歲最后一次罷相,十二年中間四次罷相。他一生如臨深淵,如履薄冰。馮延巳借這首詞來(lái)抒發(fā)自己“憂生念亂”之情,他詞作中的主人公往往是代他自己而發(fā)言的。
鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片原文翻譯及賞析2
梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限。
樓上春山寒四面,過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍。
譯文
梅花已從繁茂的枝頭落下花瓣千片萬(wàn)片,還自作多情,學(xué)著雪花般隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)。昨夜響起的笙歌容易散去,酒醒過(guò)后增添了無(wú)限愁思。
登上樓臺(tái)只覺(jué)的春天的山嶺四面皆是寒氣,遠(yuǎn)處的大雁盡數(shù)飛過(guò),黃昏時(shí)候煙霞深淺不一。片刻間倚著欄桿的人已經(jīng)不見(jiàn)了蹤跡,用鮫紗掩去淚痕暗自思量了一遍又一遍。
「賞析」
從這首詞的結(jié)尾“一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍”,人們會(huì)知道它是一首寫(xiě)思婦閨怨的艷詞,從全詞的內(nèi)容看,也的確如此。而除了閨怨之外,這首詞還提供了獨(dú)特的審美聯(lián)想。
這首詞的開(kāi)頭三句,似乎是在寫(xiě)景。梅花似雪,隨風(fēng)飄飛,這景象是很美的。但是,如果讀者把梅不僅僅當(dāng)作景物,而是當(dāng)作生命來(lái)看,這景象就是悲哀的'了,“猶自多情”一句,更加重了濃厚的悲劇氣氛。如果再進(jìn)一步,把這自然生命的悲劇與人生的種種悲劇聯(lián)系起來(lái)看,這三句就更具有了深廣的意蘊(yùn),如葉嘉瑩女士所說(shuō),“寫(xiě)出了所有有情之生命面臨無(wú)常之際的繾綣哀傷,這正是人世千古共同的悲哀”了。
這種聯(lián)想,并不是捕風(fēng)捉影,而是由作品的上下文之間的聯(lián)系而來(lái):“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限”,大自然中的花落飄零,與人生中的良辰易逝、生命無(wú)常,是如此的相似,人們執(zhí)著地企圖在徹夜笙歌、沉酣美酒中去追求去把握生命,可是轉(zhuǎn)瞬之間,能把握的一切全都消失在虛空之中,正如同繁枝梅落,似雪隨風(fēng)一樣。梅離枝頭,尚且流連“多情”;人生中的好景不長(zhǎng)、笙歌散去,又怎不讓人感到可悲可嘆、無(wú)可奈何!
作者在這首詞中的感慨,似乎是飄忽無(wú)端、不可確指的。但通過(guò)合理的聯(lián)想,讀者似乎又可以窺見(jiàn)作者的內(nèi)心世界,理解他的痛苦和悲哀,想象“昨夜笙歌”這個(gè)詞所凝聚的人生失落的悲涼,懂得“梅落繁枝”所代表的多情生命之隕落的意義。而這些,正體現(xiàn)了馮延巳詞意蘊(yùn)深廣、“堂廡特大”的特點(diǎn)。
馮延巳的詞里,不乏艷情的描寫(xiě)。如“低語(yǔ)前歡頻轉(zhuǎn)面,雙眉斂恨春山遠(yuǎn)”(《鵲踏枝》)、“香閨寂寂門半掩,愁眉斂,淚珠滴破燕脂臉”(《歸自謠》)等等,與“花間”詞并無(wú)明顯的區(qū)別。但他也有些作品,既不同于溫庭筠的“艷”,也不同于韋莊的“淺”,更絕少《花間集》中的色情味道。如果用一個(gè)字來(lái)概括這些詞的風(fēng)格,那就是“雅”。
【鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片》原文、翻譯及賞析05-26
鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片原文翻譯及賞析集錦【2篇】11-03
鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析09-24
晏殊《鵲踏枝》翻譯賞析03-24