- 相關(guān)推薦
出郊原文翻譯及賞析
出郊原文翻譯及賞析1
出郊
明代:楊慎
高田如樓梯,平田如棋局。
白鷺忽飛來,點破秧針綠。
「譯文」
山坡上一級一級的畦田像樓梯,平原上整整齊齊的畦田像棋盤。
白鷺忽然飛到水稻田上來,在一片綠色的秧苗上點上了白點。
「注釋」
、俳迹悍褐赋峭、野外、郊外。
、诟咛铮貉刂狡麻_辟的田畦,又叫梯田。
③平田:指山下平地上的田塊。
、芷寰郑合笃灞P。
、蔸槪阂环N長頸尖嘴的水鳥,常在河湖邊、水田、沼澤地捕食魚蝦。
、撄c破:打破了。
、哐磲槪核臼忌难砻。
賞析
詩人被貶于云南永昌衛(wèi),被南方山鄉(xiāng)春天田野的秀麗景色所感染,突然白鷺飛來,打破詩人心田的平靜,古代詩人、畫家常以鷺鷥喻鄉(xiāng)思情緒,這是詩人濃郁思鄉(xiāng)之情的寫照。
首二句寫水田的形態(tài),喻之以樓梯、棋盤,都屬整飭之美,寫出了高田和平田的壯觀,高田系仰視所見,層層如樓梯;平田系俯視所見,縱橫如棋盤。田畦井井有條,秧苗長勢喜人,通過詩人視角和所處位置的變化描寫了不同方位的田野的景色。
后兩句寫一片綠油油的秧田,忽飛來了白鷺,讓秧田添上活氣與亮色,讓靜謐的畫面帶有動態(tài),詩人化用“萬綠叢中一點紅”的詩意,寫出“萬綠苗中一點白”的奇觀。末句是畫龍點睛之筆,詩眼在“點破”二字。
從藝術(shù)表現(xiàn)手法來看,此詩看似信手拈來,其實獨具匠心。全詩以郊外踏青者的目光為描寫的觸角,先由仰視和俯視描繪了從遠處到近處的秧苗所染出來的濃濃的春色,從而凸現(xiàn)了南方水鄉(xiāng)水田的靜態(tài)春光。緊接著,目光隨突然掠來的白鷺而轉(zhuǎn)移,在被“點破”的“秧針綠”的特寫鏡頭上定格,由靜而動,再配之以色彩的強烈對比,鷺之白與秧之綠使得嘎然而止的詩篇更富有自然的情趣。
這首小詩寫的'是春日郊外水田的景色,勾畫了南方山鄉(xiāng)春天田野的秀麗景色,詩中有畫,靜中有動,全詩用極其淺顯而流暢的語言,捕捉了西南山鄉(xiāng)水田的典型春色意象。在一坡坡修整得非常精致的梯田旁,有一片片棋盤般的平整水田,猶如一望無際的綠色地毯。偶爾有白鷺飛來止息,點破如針芒般的綠色秧田,留下潔白的身影。
創(chuàng)作背景
嘉靖三年(公元1524年),因“大禮議”事件,楊慎謫戍云南永昌衛(wèi),后居云南30余年,此詩便寫于楊慎被貶期間。詩人一方面遠離朝堂的爭斗,享受寧靜的鄉(xiāng)間生活;另一方面,在一片綠色的田野,詩人看到白鷺飛來,思鄉(xiāng)之情油然而生,于是寫下了這首詩歌。
出郊原文翻譯及賞析2
東風未肯入東門,走馬還尋去歲村。
人似秋鴻來有信,事如春夢了無痕。
江城白酒三杯釅,野老蒼顏一笑溫。
已約年年為此會,故人不用賦《招魂》。
譯文
春天的東風還不肯吹進東面的城門,我和你們二人已經(jīng)騎著馬出城去尋找去年我們游玩過的村落了。人就好像秋天的大雁一樣,來去都會有音信痕跡可尋。可是往事就好像春天的一場大夢一樣,連一點痕跡都沒有留下。讓我們?nèi)ソ沁吷系木起^,喝上三杯酒家自釀的好酒吧。這里的民風淳樸,鄉(xiāng)間的老人會用飽經(jīng)滄桑的臉孔上溫暖的笑容來歡迎你的。我們已經(jīng)約定了,每年春季的時候都要出東門踏青,所以,我的老朋友們啊,你們就不必因為此事?lián)膾炷盍恕?/p>
注釋
這首詩出自《蘇軾詩集》卷十二。1079年(元豐二年己未),蘇軾四十四歲。由于他一直對當時王安石推行的新法持反對態(tài)度,在一些詩文中又對新法及因新法而顯赫的“新進”作了譏刺,于是政敵便彈劾他“作為詩文訕謗朝政及中外臣僚,無所畏憚”。八月十八日,蘇軾在湖州被捕,押至汴京,在御史臺獄中關(guān)押四個月后獲釋。這年十二月,蘇軾被貶為檢校水部員外郎黃州團練副使,在州中安置,不得簽署公文。他于第二年二月一日到達黃州,寓定惠院。五月二十九日,家人也遷到黃州,于是遷居臨皋亭。1081年(元豐四年)正月二十日,往岐亭訪陳慥,潘丙、古耕道、郭遘將他送至女王城東禪院。1082年(元豐五年),蘇軾四十七歲。他于這一年正月二十日與潘、郭二人出城尋春,為一年前的同一天在女王城所作的詩寫下和詩。1083年(元豐六年)又有和詩。女王城在黃州城東十五里。戰(zhàn)國時期,春申君任楚國宰相,受封淮北十二縣,于是有了“楚王城”的誤稱。
“人似”句:紀昀評:“深警。”有三層意思,一層指前一年之事,前一年之人;二層指這一年之人,前一年之事;三層說人生當重人不重事,事情經(jīng)過以后就不須提,而人有情有信,且常變常新,所以要重人。
“江城”句:釅,原指味濃,這里指酒的味道醇厚。這一句俱見人情,亦是“道人不惜階前水”之意,平淡有味。
故人,意謂朋友們不用可憐他的貶斥而設法把他內(nèi)調(diào)。
賞析
作者寫這首詩時,來到黃州已兩年了,烏臺詩案的駭浪已成往事,詩人“本州安置”的困境卻無法擺脫!冻醯近S州》就自找樂趣:“長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香!焙笥肿詫ぞ窦耐,手抄《金剛經(jīng)》,又筑南堂,開墾東坡;得郡守徐猷庇護,訪游近地,與漁樵相處。至黃州后續(xù)有新交,詩酒唱和。詩題中的“潘、郭二生”,即在黃州朝夕相處的潘丙、郭遘。前一年正月二十日,蘇軾去岐亭訪陳慥,潘丙、郭遘和另一位新交的朋友古道耕相送至女王城,作過一首七律。一年過去了,又是正月二十日。想起一年前的這一天,潘、古、郭三人伴送出城所感到的春意,詩人心境蕩漾。起句是據(jù)前一年所感的設想!皷|風”為春之信使,如城里有了春意,“東風”這位信使就先自東門而入;此時,蘇軾卻一點感覺也沒有,他想,恐怕是“東風未肯入東門”吧。至于為什么“未肯入東門”,妙在不言之中。但“忽記去年是日”出城之前,也是“十日春寒未出門”,一到郊外方知“江柳已搖村”。就在這年到郊外尚未入城的早春時節(jié),渴望春意的詩人主動“出郊尋春”了。他是舊地尋春,又是“走馬”而去,所以次句說“走馬還尋去歲村”。
接下去不寫尋春所獲,卻宕開一筆,忽出警句:“人似秋鴻來有信,事如春夢了無痕!奔o昀評價說:“三、四(句)深警!比巳绾铠B,有感于外界信息而動。鴻雁南來北往,即使年年如此從不懈怠,在瞬息萬變的宇宙中也不會留下什么痕跡。人之如候鳥,正在于此,只不過人間的信息比自然季侯要復雜得多;但同樣,人因有感而動,其中一切經(jīng)歷、一切思緒,也只如春夢一般,時過境遷,了無痕跡。蘇軾之所以有“人似秋鴻,事如春夢”之感,究其根源,是由于他遭受過烏臺詩案的沉重打擊,又正在貶逐之中,只有把一切往事,一切留戀和煩惱,都強自推向“春夢了無痕”的虛無境地,以解脫失意中難以消除的痛苦。紀昀評所謂“深警”,說的就是此意。這是就三、四兩句本身來說。若就它在全詩中的關(guān)合來說,則妙在虛實離即之聞!叭怂魄秫櫋,實接首聯(lián);“事如春夢”,反照下文。把人生進取、政治抱負都看得淡漠了,于是才有超然曠達、出郊尋春之舉,于是才有下邊四句所表達的春游之樂。它看似游離,實為全詩的關(guān)鍵所在。
“江城”指位于長江北岸的黃州。味道醇厚的江城白酒,笑意溫和的野老蒼顏,既可具體指這次春游的歡聚暢飲,也可概括蘇軾在黃州的生活樂趣?傊,他是以此為樂,甚至要以此為歸宿了。前一年訪故友陳慥,有三位新交的朋友相送,春意涌上心頭;這一年出郊尋春,又有潘丙、郭遘為伴,酒醺顏面。山水自然之樂,人情樸野之純,完全可以驅(qū)除那些煩惱的往事,也完全可以沖淡甚至忘卻他當時的困厄。所以,詩的最后說:“已約年年為此會,故人不用賦《招魂》!薄百x《招魂》”,指宋玉因屈原忠而見棄,作《招魂》諷諫楚懷王,希望他悔悟,召還屈原(這一說法出自王逸《楚辭章句》,但經(jīng)后人辨析,其說有誤);蘇軾在這里借指老朋友們?yōu)樗膹统霰甲。最后兩句是在告慰故人:我在黃州過得很好,已和這里的朋友們約定每年作此尋春之游,你們不必為我的處境擔憂,也不必為朝廷召我還京多操心。
蘇軾“奮厲有當世志”,而且自信“致君堯舜,此事何難”。但在神宗、哲宗兩朝黨爭中幾經(jīng)起落,而其“立朝大節(jié)極可觀,才意高廣,唯已之是信”(馬永卿《元城語錄》),又從不“俯身從眾,卑論趨時”(《登州謝宣詔赴闕表》),遂使他一生陷于無邊的.災難之中。蘇軾對待歷時三十年的災難,總的態(tài)度是“隨緣自適”,但各個時期又有不同。剛開始的時候,他赴密州途中說過“用舍由時,行藏在我”(《沁園春》詞)的話,那時還有還朝的愿望。烏臺詩案中他自料必死無疑,誰知未死。而貶去黃州,恍如隔世;經(jīng)過這一次打擊,“平時種種心,次第去莫留!保ā蹲佑勺阅隙紒黻惾斩鴦e》)他在黃州“求所以自新之方”,反覺“不可勝悔”,“今雖改之,后必復作”,不如“歸誠佛僧,求一洗之,……則物我相忘,身心皆空!保ā饵S州安國寺記》)再從他在黃州的詩詞文賦和種種活動看,他對起復還朝已失去信心。因此,這首詩的結(jié)尾兩句,不是牢騷,不是反語,是一種真情實感。蘇軾在黃州寄情詩書山水,寄情新交故舊,尤其是切望惠及百姓,迥異于失意文士的消極避世。他的畫像自題詩說:“問汝平生功業(yè),黃州惠州澹州。”也不應看作牢騷反話。他在最失意最痛苦之時,總在努力使自己和大家都得到安慰,都生活得愉快些,這是他度過一切災難的精神力量。他臨死時對兒子說:“吾生不惡,死必不墜!比藗兙囱鏊、紀念他,一個原因是他的詩、詞、文、書、畫五藝俱絕,另一原因就是他有一腔正直忠厚的心腸,一種開闊曠達的襟懷。
出郊原文翻譯及賞析3
高田如樓梯,平田如棋局。
白鷺忽飛來,點破秧針綠。
「賞析」
我國西南地區(qū)的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟自兩宋以來得到了較大的開發(fā),到了明代中葉,愈見發(fā)展。如果說吟詠中原農(nóng)田春光的詩篇早就涌現(xiàn)在詩人們的筆下,刻劃江南一帶水鄉(xiāng)春色的詩作自魏晉以來也迭有佳句的話,那么,廣大西南丘陵地區(qū)的田園春景,大致是在明代以來才開始為詩人們描摹的。在同類的作品中,楊慎(四川新都人)這首《出郊》詩,堪稱為代表作。
全詩用極其淺顯而流暢的語言,捕捉了西南山鄉(xiāng)水田的典型春色意象:在一坡坡修整得非常精致的梯田旁,有一片片棋盤般的平整水田,猶如一望無際的綠色地毯。偶爾有白鷺飛來止息,點破如針芒般的綠色秧田,留下潔白的身影。從藝術(shù)表現(xiàn)手法來看,此詩看似信手拈來,其實獨具匠心。全詩以郊外踏青者的`目光為描寫的觸角,先由仰視和俯視描繪了從遠處到近處的郁郁蔥蔥的秧苗所染出來的濃濃的春色,從而凸現(xiàn)了南方水鄉(xiāng)水田的靜態(tài)春光。緊接著,目光隨突然掠來的白鷺而轉(zhuǎn)移,在被“點破”的“秧針綠”的特寫鏡頭上定格,由靜而動,再配之以色彩的強烈對比(鷺之白與秧之綠),這就使得嘎然而止的詩篇更富有自然的情趣。顯然,這樣的情趣又是與全詩所贊美的南方山鄉(xiāng)水里的生機盎然的氣息渾為一體的。這令人想起宋代楊萬里的“誠齋體”。楊萬里以描寫自然風光取景新穎生動見長,特別強調(diào)“活法”,善于速寫自然景物的美妙瞬間。這首詩的后兩句,頗得此中三味,可謂與楊萬里的不謀而合。
出郊原文翻譯及賞析4
二月二日出郊
日頭欲出未出時,霧失江城雨腳微。
天忽作晴山卷幔,云猶含態(tài)石披衣。
煙村南北黃鸝語,麥垅高低紫燕飛。
誰似田家知此樂,呼兒吹笛跨牛歸?
古詩簡介
二月二日出郊的作者是宋代的王庭珪,這首詩寫了作者郊行所見之初春景色,抒發(fā)了詩人對自然風光和農(nóng)家生活的喜愛之情。
翻譯/譯文
太陽將出而未出的時分,大霧遮住了江城,又變成細雨霏霏。忽然天又變晴,卷起帳幔露出了群山;云彩朵朵,好像山石披上了白衣。村落間到處聽到黃鸝囀鳴,麥垅間看到紫燕在上下翻飛。誰能像農(nóng)人一樣知道此中樂趣?他們正招呼兒童騎牛吹笛把家歸。
注釋
、儆昴_:即雨線之意。杜甫《茅屋為秋風所破歌》:“雨腳如麻未斷絕!
賞析/鑒賞
此詩寫郊行所見之初春景色,其妙處有二:一是寫天氣由霧雨霏微而轉(zhuǎn)晴的.過程極其生動,頷聯(lián)用兩處擬人法,句法靈活多姿。二是以鸝語燕飛的自然景物襯托農(nóng)家之樂,并流露出詩人熱愛自然之情趣,手法細致且含蓄。從總體上說,此詩的輕快、活潑已近于曾幾、楊萬里諸人,這也說明了南宋初期詩風的演變是一種普遍的趨勢。
【出郊原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
郊園即事原文翻譯及賞析01-11
《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16
《郊行即事》原文、翻譯及賞析09-25
郊行即事原文翻譯及賞析04-20
《出郊》原文及譯文09-13
出郊原文翻譯及賞析10-01
《郊行即事》原文賞析及翻譯3篇01-16
風流子·秋郊即事原文翻譯及賞析03-01
《郊行即事》原文、翻譯及賞析3篇09-25