中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

即事原文翻譯注釋及賞析

時間:2024-08-23 12:14:52 賽賽 古籍 我要投稿

即事原文翻譯注釋及賞析

  《即事》是北宋文學家、政治家王安石創(chuàng)作的一首五言律詩。寫他閑游一處山村,足踩暖徑,目覽山花,耳聞雞鳴犬吠,仿佛置身在世外桃源,描繪了一幅寧靜幽美、自由閑適的農村生活畫面。以下是小編整理的即事原文翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀。

  即事

  宋代:王安石

  徑暖草如積,山晴花更繁。

  縱橫一川水,高下數(shù)家村。

  靜憩雞鳴午,荒尋犬吠昏。

  歸來向人說,疑是武陵源。

  譯文:

  野徑溫暖鋪著柔厚的碧草,山氣晴凈雜花更顯得茂繁。

  一川清水曲曲折折無聲流淌,數(shù)戶村居高高低低依山而筑。

  午間靜憩傳來幾聲雞鳴,訪尋幽境又遇犬吠暮煙。

  出游歸來向人談起此事,以為所經本是武陵桃源。

  注釋:

  徑暖草如積,山晴花更繁(fán)。

  即事:以當前事物為題材寫詩。徑:小路。積:積聚,堆積,形容草叢茂盛。

  縱橫一川水,高下數(shù)家村。

  靜憩(qì)雞鳴午,荒尋犬吠昏。

  憩:休息。雞:一作“鳩”;膶ぃ邯q言尋幽;瑁狐S昏。

  武陵源:即陶淵明《桃花源記》中描寫的一處世外桃源,中有“雞犬相聞”之語。武陵,郡名,郡治在今湖南常德。

  賞析:

  這首詩描寫山村午景,從日暖花繁的景象來看,正是春末或夏初時分,腳下的小路似乎也感到了節(jié)候的溫暖,路上綠草如茵,滿山的野花在陽光下更顯得繁茂艷麗。首聯(lián)由小徑寫到山色,徐徐展開,像是電影中由近到遠地拉開了鏡頭,有一種身臨其景,歷歷在目的印象。

  頷聯(lián)以“縱橫”、“高下”為對,工穩(wěn)恰切,而且經緯交錯,構成了一幅諧和勻稱的畫面:一道河水曲折流過,村中高高低低地散布著幾戶人家。自由寧靜的氣氛于言外可見。而“縱”與“橫”、“高”與“下”,本身又各自對應,可見詩人烹字煉句的功夫;又以“一”與“數(shù)”相對,運用了數(shù)字的概念,遂令畫面更加清晰可辨。

  頸聯(lián)進一步表現(xiàn)了詩人煉句的技巧。《復齋漫錄》卷上說,‘靜憩雞鳴午”是吸取唐人詩句“楓林社日鼓,茅屋午時雞”的意思而來,其實未必可信,但指出了二者都是描繪午時雞鳴的情景卻是對的。雞在正午休息的時候長鳴,可見其地的寧靜安謐,而村民的悠閑恬適也從中可以想見!盎膶と蛧獭币痪湔f狗在荒野里東尋西找,看到了昏暗的陰處就叫個不停,寥寥五字就將生活中這個不為人注意的細節(jié)傳神地表現(xiàn)出來,而且由此可以推知山村遠離塵囂,難得有生人過訪。這兩句造語極為洗煉,通過特殊的語言結構,將豐富的內容,熔鑄在這極簡凈的十個字中。胡仔《苕溪漁隱叢話》說:“盧綸《山中絕句》云:‘陽坡軟草厚如織,因與鹿成相伴眠!楦χ挥梦遄,道盡此兩句。如云‘眠分黃犢草’,豈不妙乎!”胡仔在此贊嘆王安石的,正是他這種能“以少許勝多許”的語言表現(xiàn)能力,“荒尋犬吠昏”也是一例

  這首詩前六句所描繪的景物,直是一幅形象的桃源圖!短一ㄔ从洝分小胺疾蒗r美,落英繽紛”的描寫,正與“草如積”、“花更繁”的景色相似;“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞”,又與此詩中間二聯(lián)的意境一致。從這里可似看出詩人的匠心,雖然詩名《即事》,但決不是信筆寫來的隨意之作,他在景物的攝取,題材的剪裁上早已有成竹在胸,雖以平易語言寫來,卻可見到遣字造句、構思謀篇的精心安排。這種千錘百煉而以平淡出之的手法,正是詩家化境。韓愈稱贊賈島的詩說:“奸窮怪變得,往往造平淡!保ā端蜔o本師歸范陽》)蘇東坡提倡“絢爛之極,歸于平淡”,都是指的這種特點。王安石《題張司業(yè)詩》中說,張籍的詩“看似尋常最寄崛,成如容易卻艱辛”,實際上也道出了他自己作詩的甘苦。這首《即事》就是一個很好的范例。

  尾聯(lián)寫自己的感受:詩人遠足歸來,向人談起這番游歷,就像親身去了一次世外桃源。其中雖不言景,而景自在其中。同時,也可體會到詩人對桃源生活的向往。王安石另有《桃源行》一首,直接表達了他對陶洲明筆下的桃花源的贊美,與此詩所表現(xiàn)的感情正可相發(fā)明。

  這首詩語言簡潔自然,清新流暢,注重全詩氣勢連貫,張弛有道,平緩有度,進退有法,作者似乎在不經意地吟詠,細處看卻是淡靜有味,從構圖謀篇到遣詞造句都頗具匠心,每一聯(lián)都從不同的視角展示景物。

  創(chuàng)作背景

  王安石晚年離開政壇以后,退居江寧,過著平淡的生活,心情也平靜了許多,此時期所作的詩歌多為淡泊的短章,富有韻味。這首詩也是他晚年之作。

  名家評價

  宋·吳曾《復齋漫錄》:荊公詩“靜憩鳩鳴午,荒尋犬吠昏。”學者謂公取唐詩“一鳩鳴午寂,雙燕語春愁”之句······蓋不知取唐詩“楓林社日鼓,茅屋午時雞”。

  清·李宗孔《宋稗類鈔》:子瞻(蘇軾)······曰:此唐人得意句,仆安能道此?

  作者簡介

  王安石(1021—1086),字介甫,號半山,人稱半山居士。封為舒國公,后又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。北宋臨川縣城鹽埠嶺(今臨川區(qū)鄧家巷)人。慶歷二年(1042年)進士。嘉祐三年(1058年)上萬言書,提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。熙寧七年(1074年)罷相,次年復任宰相;熙寧九年(1076年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩經》《尚書》《周官》,時稱《三經新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》《詩義鉤沉》等。

  王安石典故

  拗相公

  明末馮夢龍纂輯的《警世通言》,有《拗相公飲恨半山堂》,寫王安石變法失敗的事。王安石告老還鄉(xiāng)時,沿途所見所聞,都是百姓對變法的不滿和怨憤,因之抑郁、悔恨而逝。文中寫道:“因他性子執(zhí)拗,佛菩薩也勸他不轉,人皆呼為‘拗相公’!

  三不足

  “天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”,這話并不是王安石所說,卻符合他的思想,因此,一般都將它歸到王安石名下!疤熳儾蛔阄贰敝傅氖菍ψ匀唤绲臑漠惒槐匚窇;“祖宗不足法”是指對前人制定的法規(guī)制度不應盲目效法,“人言不足恤”指的是對流言蜚語無需顧慮。后世對這三句話多加褒獎,認為它表達了一位改革家無所畏懼的精神態(tài)度。王安石正是以這種精神毅力來頂住一切壓力、排除一切阻力,堅定不移推行新法的。

  清廉樸素

  王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭公子到了京城,就去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝前往,料想王安石一定會用盛宴招待他。過了中午,他覺得很餓,可是又不敢就這樣離開。又過了很久,王安石才下令入座,菜肴都沒準備。蕭公子心里覺得很奇怪,喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉,上飯后,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石就把剩下的餅拿過來吃了,那個蕭公子很慚愧地告辭了。

  不邇聲色

  王安石任知制誥時,王安石的妻子吳氏,給王安石置一妾。那女子前去伺候王安石,王安石問:“你是誰?”女子說自己是“家欠官債、被迫賣身”而來。王安石聽罷,不僅沒收她為妾,還送錢給她,幫助她還清官債,使其夫婦破鏡重圓。

  有人告訴王安石的夫人,說她丈夫喜歡吃鹿肉絲。在吃飯時他不吃別的菜,只把那盤鹿肉絲吃光了。夫人問,你們把鹿肉絲擺在了什么地方?大家說,擺在他正前面。夫人第二天把菜的位置調換了一下,鹿肉絲放得離他最遠。結果,人們才發(fā)現(xiàn),王安石只吃離他近的菜,桌子上照常擺著鹿肉絲,他竟完全不知道。

【即事原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

即事原文、翻譯注釋及賞析09-14

即事原文、翻譯注釋及賞析[精]09-14

(優(yōu))即事原文翻譯注釋及賞析10-02

即事原文、翻譯注釋及賞析[優(yōu)秀]10-02

(推薦)即事原文、翻譯注釋及賞析10-02

清明即事原文翻譯注釋及賞析04-24

即事原文,注釋,賞析12-18

蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析04-09

即事原文、翻譯注釋及賞析經典(10篇)09-14