中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

絕句原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-09-17 09:19:04 古籍 我要投稿

絕句原文、翻譯注釋及賞析(優(yōu))

絕句原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  絕句

  元代:趙孟頫

  春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

  燕子不來花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。

  譯文:

  春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

  春寒料峭,把門重重關(guān)上,室內(nèi)只有那鴨形香爐余溫尚存,給人些許暖意。

  燕子不來花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。

  燕子還未來花卻已經(jīng)紛紛飄落,庭院中的風(fēng)雨持續(xù)到黃昏還未停止。

  注釋:

  春寒惻(cè)惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

  惻惻:寒冷的樣子。

  燕子不來花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。

  金鴨:鴨形的香爐。

  賞析:

  這是一首低吟春愁的小詩。作品寓情于景,通過一系列清冷寂寞的環(huán)境景物描寫,從中自然流露出作者心境的孤寂與凄惻。作品雖然以抒情為目的,卻絲毫也不涉及心理的傾訴或客觀的議論。作者的全部情緒,都通過景物的選擇與渲染表現(xiàn)出來。情在景中,景即是情,景隨情生,情景交融,具有相當(dāng)?shù)母腥玖Α?/p>

  首句交代大環(huán)境。北國之春,寒意襲人,不僅點(diǎn)明節(jié)令,也暗示作者心頭的清寒與凄冷!皭艕拧倍蛛p關(guān),既強(qiáng)化春寒的料峭,又暗指作者心緒的凄惻。門雖設(shè)而常關(guān),既寫環(huán)境的幽靜,同時也寫作者無人過往的孤獨(dú)的處境,進(jìn)一步流露出其內(nèi)心的孤寂之感。

  次句寫“重門”之內(nèi)室中的景象。香爐尚有余溫,卻已不再有裊裊香煙縈繞。室外既冷寂凄清,室中也沒有了生機(jī)活力,到處都是一片死寂。香爐既有余溫,室中當(dāng)然尚有人活動,并不是無人居住的空房。但“香殘”而無人續(xù)添,可見主人公心緒的慵懶。詩意至此,暗點(diǎn)出主人公的存在,以及他處境尤其是心境的寂寞,含蓄委婉,用筆至為曲折。

  “燕子”一句,由室內(nèi)的孤寂引出聯(lián)想。往年的春天,這里也是這般寂寞,不過,秋去春還的燕子,也還能給孤獨(dú)的居室增添一點(diǎn)生趣。而現(xiàn)在,卻連燕子也不再歸來,一切都靜到了極點(diǎn),沒有絲毫的生命的痕跡。只有落紅片片,表明春光逝去,還和往年一樣。這一句,從晏殊《浣溪沙》:“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”化出。晏殊的詞,從年復(fù)一年燕來花落的自然循環(huán)中,感受到年華易老,人生短暫。本篇暗用晏詞而更寥落。

  春光已經(jīng)凋殘,連燕子也不再回來,一切都陷入一片寂靜凄涼,死氣沉沉。只有庭外的'風(fēng)雨,還在淅淅瀝瀝,送走了難熬的永晝,迎來又一個黃昏。不過,風(fēng)自風(fēng),雨自雨,似乎沒有在主人公的心上掀起一絲波瀾。一個“自”字,極寫主人公情緒的消沉低落。“聽風(fēng)聽雨過清明”,“梧桐樹,三更雨,不道離愁正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到陰!薄拔嗤└婕(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴!鼻叭送鶒垡元(dú)對凄風(fēng)苦雨的鏡頭,形容人的孤獨(dú)寂寞與百無聊賴。本篇卻反其意而用之,連庭外的風(fēng)雨,也無心理睬。真正是心如止水,萬念俱灰了。全篇雖然沒寫一個“愁”字,而無邊的春愁,卻早已彌漫到整個世界,并自然浸透到讀者的心間。

絕句原文、翻譯注釋及賞析2

  原文:

  絕句

  唐代:杜甫

  遲日江山麗,春風(fēng)花草香。

  泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。

  譯文:

  遲日江山麗,春風(fēng)花草香。

  沐浴在春光下的江山顯得格外秀麗,春風(fēng)里到處彌漫著花草的香味。

  泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。

  燕子銜著濕泥飛來飛去忙著筑巢,暖和的沙子上成雙成對的鴛鴦靜睡不動。

  注釋:

  遲日江山麗,春風(fēng)花草香。

  遲日:春天日漸長,所以說遲日。

  泥融飛燕子,沙暖睡鴛(yuān)鴦(yāng)。

  泥融:這里指泥土滋潤、濕潤。鴛鴦:一種水鳥,雄鳥與雌鳥常常雙雙出沒。

  賞析:

  這首詩用自然流暢的語言寫出了一派生意盎然的春色,格調(diào)清新,意境明麗,表達(dá)了詩人熱愛大自然的愉快心情。

  詩一開始,就從大處著墨,描繪出在初春燦爛陽光的照耀下,浣花溪一帶明凈絢麗的春景,用筆簡潔而色彩濃艷!斑t日”即春日,語出《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》“春日遲遲”。這里用以突出初春的陽光,以統(tǒng)攝全篇。同時用一“麗”字點(diǎn)染“江山”,表現(xiàn)了春日陽光普照,四野青綠,溪水映日的秀麗景色。這雖是粗筆勾畫,筆底卻是春光駘蕩。

  “春風(fēng)花草香”詩人進(jìn)一步以和煦的春風(fēng),初放的百花,如茵的芳草,濃郁的芳香來展現(xiàn)明媚的大好春光。因?yàn)樵娙税汛猴L(fēng)、花草及其散發(fā)的.馨香有機(jī)地組織在一起,所以通過聯(lián)想,可以有惠風(fēng)和暢、百花競放、風(fēng)送花香的感受,收到如臨其境的藝術(shù)效果。在明麗闊遠(yuǎn)的圖景之上,三、四兩句轉(zhuǎn)向具體而生動的初春景物描繪。

  “泥融飛燕子”詩人選擇初春最常見,也是最具有特征性的動態(tài)景物來勾畫。春暖花開,泥融土濕,秋去春歸的燕子,正繁忙地飛來飛去,銜泥筑巢。這生動的描寫,使畫面更加充滿勃勃生機(jī),春意盎然,還有一種動態(tài)美。杜甫對燕子的觀察十分細(xì)致,“泥融”緊扣首句,因春回大地,陽光普照才“泥融”;紫燕新歸,銜泥做巢而不停地飛翔,顯出一番春意鬧的情狀。

  “沙暖睡鴛鴦”是勾勒靜態(tài)景物。春日沖融,日麗沙暖,鴛鴦也要享受這春天的溫暖,在溪邊的沙洲上靜睡不動。這也和首句緊相照應(yīng),因?yàn)椤斑t日”才沙暖,沙暖才引來成雙成對的鴛鴦出水,沐浴在燦爛的陽光中,是那樣悠然自適。從景物的描寫來看,和第三句動態(tài)的飛燕相對照,動靜相間,相映成趣。這兩句以工筆細(xì)描銜泥飛燕、靜睡鴛鴦,與一、二兩句粗筆勾畫闊遠(yuǎn)明麗的景物相配合,使整個畫面和諧統(tǒng)一,構(gòu)成一幅色彩鮮明,生意勃發(fā),具有美感的初春景物圖。就詩中所含蘊(yùn)的思想感情而言,反映了詩人經(jīng)過“一歲四行役”、“三年饑走荒山道”的奔波流離之后,暫時定居草堂的安適心情,也是詩人對初春時節(jié)自然界一派生機(jī)、欣欣向榮的歡悅情懷的表露。

  清人陶虞開稱杜甫筆法高妙,能“以詩為畫”(《說杜》),此詩可為印證。但這首五絕之妙并不止于“以詩為畫”,詩人著意傳達(dá)的還是他感受到的柔和春意。如果說春日遲遲、江山秀麗、清風(fēng)徐徐、花草芬芳以及燕子、鴛鴦,都是詩人的視覺、觸覺(風(fēng))、嗅覺所感,那么泥土之“融”、沙礫之“暖”,便不是五官的直接感覺了。只因?yàn)閷Υ禾斓年柟饷鼷悺⒒蒿L(fēng)和暢、鳥語花香感受至深,詩人無須觸摸就能想象出泥土的松濕和沙礫的溫暖;而泥之融、沙之暖的體會又加深了對飛燕的輕盈、鴛鴦嬌慵的視覺印象,從而使詩人的整個身心都沉浸于柔美和諧和春意之中。

絕句原文、翻譯注釋及賞析3

  原文:

  三絕句

  唐代:杜甫

  楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。

  不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時雨打稀。

  門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。

  自今已后知人意,一日須來一百回。

  無數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

  會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。

  譯文:

  楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。

  花兒芳香的楸樹緊靠釣磯生長,樹上剛開的花蕊不應(yīng)很快就凋謝。

  不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時雨打稀。

  不如在我醉眠不醒時讓風(fēng)把它全部吹掉,怎能忍心醒時看著它被雨打得七零八落呢。

  門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。

  草堂門外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現(xiàn)我竟懷疑起自己的眼睛來。

  自今已后知人意,一日須來一百回。

  從今以后鸕鶿應(yīng)當(dāng)了解我是如何喜歡它們,天應(yīng)當(dāng)飛來一百回。

  無數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

  無數(shù)春筍長滿了整個竹林,要緊關(guān)柴門以斷絕往來人行。詩人借口保護(hù)春筍不想再同外界來往。

  會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。

  一定要精心保護(hù)頭批竹筍成長,客人到來隨他怎樣嗔怪我都不出迎。

  注釋:

  楸(qiū)樹馨香倚釣磯(jī),斬新花蕊未應(yīng)飛。

  楸樹:落葉喬木,春天開淡紫色小花。倚釣磯:是說楸樹緊靠釣臺。斬新:嶄新。未應(yīng)飛:大概還未落掉。

  不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時雨打稀。

  可忍:哪忍。

  門外鸕(lú)鶿(cí)去不來,沙頭忽見眼相猜。

  鸕鶿:水鳥名。又叫魚鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。

  自今已后知人意,一日須來一百回。

  知人意:知道人無害它之意。

  無數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

  密掩:緊閉。

  會須上番看成竹,客至從嗔(chēn)不出迎。

  會須:定要。上番:輪番。看:看守。從嗔:任客嗔怪。

  賞析:

  第一首主要是寫花,寫詩人惜花之情。詩從花香寫起!伴睒滠跋恪彼膫字,把詩人的喜花、愛花之意透寫了出來,為后面寫惜花之情先墊寫一筆。次句寫詩人的惜花之情就應(yīng)從花香的消歇著筆,但是詩人并沒有這樣直接寫,而是變了一個角度,轉(zhuǎn)了一個彎子,從花開花落立意。從花的飄落來寫詩人的惜花情。“斬新花蕊未應(yīng)飛”七個字,說明他早已看見楸花紛紛飄落了。眼下,他猜想只有那剛開的花,大概還沒有飄落。詩人明明早已看見楸花飄落,可是又不直說;明明是寫詩人由花落引起的惜花之情,可是詩中又不把它點(diǎn)破。這樣寫來,情思表達(dá)得極為婉轉(zhuǎn)含蓄。

  如果說詩的前兩句只是含蓄地表達(dá)詩人的惜花之情,那么詩的后兩句便是直抒這樣感情:“不如醉里風(fēng)吹盡,何忍醒時雨打稀!睂幙勺约涸谧砻咧胁恢挥X時,一陣狂風(fēng)把花吹落,必然是不忍心又親眼看著一場暴雨將花打稀。人在落花時節(jié)本易傷情,再目睹花落,其情更難堪了。所以這兩句中,一個“不如”,一個“何忍”,將詩人在“醉里”與“醒時”對落花的感受進(jìn)行對比,先退一步,后進(jìn)一層,把詩人的惜花之情寫細(xì)了,寫深了,寫活了。

  花落而引人憐惜,這是古典詩歌中常見的.主題之一。這首詩雖然也是這樣的主題,但構(gòu)思上卻有它的特色。詩人本來是由早開的花被風(fēng)吹雨打盡,而引發(fā)出對新開的花蕊前景的擔(dān)心;再由這種擔(dān)心,而引發(fā)出詩人的惜花之情。但詩中并沒有寫“先見有謝者”(《讀杜心解》),而是從“斬新花蕊”立意,從虛處著筆,暗寫落花情景。將詩人的惜花之情,由暗到明,先退后進(jìn),寫得十分深切。

  第二首主要是寫鳥,寫詩人愛鳥的深情。人世間夫妻、朋友分離,相思情切。常常以夢幻為真實(shí),以假為真。而一旦相見,卻又往往以真實(shí)為夢幻,將真作假。如宋代詞人晏幾道的《鷓鴣天》(彩袖殷勤捧玉鐘)一詞就這樣寫道:“從別后,憶相逢。幾回魂夢與君同。今宵剩把銀缸照,猶恐相逢是夢中!倍鸥υ凇肚即迦住防铮鑼憗y離中與親人相聚也有這樣的詩句:“夜闌更秉燭,相對如夢寐!边@首詩寫的雖非盡為人世間情事,而是人與鳥的感情,但在構(gòu)想上卻與上舉各句頗為相同。

  門外沙灘上那鸕鶿走了許久,詩人無比思念。首句“去不來”三字,點(diǎn)出了這一背景,寫出了詩人對久去的鸕鶿的思念情懷。也正因?yàn)樵娙藢R鶿思念情深,所以,詩的次句寫他“沙頭忽見”時,又不禁“眼相猜”,懷疑起自己的眼睛是否看錯了。一種去久忽見的驚喜之狀躍然紙上,驚喜之情溢于言表。此時此刻,他的以真疑假,正可見出他平素想念鸕鶿鳥時,以假當(dāng)真的情景。這一句真可謂將詩人的情寫癡了,寫傳神了。

  這時,詩人對鸕鶿的一片深情再也抑制不住了。面對去久乍見的鸕鶿,不能讓它再次飛去。在詩人的心靈里,又怎能再次承受鸕鶿“去不來”的痛苦。所以在詩的后兩句中,詩人這樣叮囑道:“自今已后知人意,一日須來一百回。”從今以后,你應(yīng)了解我愿意與你為友,很想常常能夠見到你的心情,你就天天到這沙灘上來吧。后兩句凌空一筆,將詩人對鸕鶿的深情寫透了。

  中國古典詩歌中,不少詩人在描寫物我關(guān)系時,常常采用移情于物的手法,給一些無情之物以人的感情。這首詩的后兩句正是采用了這種表現(xiàn)手法。詩人的筆下,那大自然中的鸕鶿鳥仿佛會思想,感情似乎可與人通。所以他要對那鸕鶿如此叮囑,訴說衷情。

  這首詩從寫詩人對鸕鶿“去不來”的思念,到“沙頭忽見”時的“眼相猜”;從去久乍見的驚喜,到擔(dān)心它日后再“去不來”,而殷勤叮嚀“一日須來一百回”,將詩人的愛鳥之心步步寫來,十分真切。將詩人由此而展開的種種心理活動寫得很深很細(xì)。全詩讀來,語雖平淡似口頭話,卻富有韻味,很有情趣。

  第三首是寫竹,寫詩人的愛竹之意!盁o數(shù)春筍滿林生”,詩一開始從春筍滿林寫起,又是“無數(shù)”,又是“滿林”,把春筍生長繁茂的情景寫了出來,給人們展示出一幅充滿活力,充滿生機(jī)的畫圖字里行間洋溢著詩人對這自然景象的無比喜悅之情。

  詩人知道,眼前這春筍,既不能讓它們成為人們觀賞的玩意兒,更不能讓它們成為人們宴席桌上的美味佳肴。因?yàn)榻袢罩汗S,正是他日之新竹;今日春筍滿林,可知他日新竹萬竿。此刻詩人必然是細(xì)心看護(hù)。所以,詩的次句這樣寫道:“柴門密掩斷人行!彼巡耖T關(guān)得緊緊,謝絕一切客人。

  寫到這里,詩人的護(hù)筍之意已明。但是詩人覺得意猶未盡,于是在詩的后兩句中進(jìn)一步申說:“會須上番看成竹,客至從嗔不出迎!

  詩人一定要將這頭批筍子看護(hù)好,使它長成新竹。寧可任客人責(zé)怪自己,也不對他的到來親自出迎,詩的上句不僅點(diǎn)出了詩人細(xì)心護(hù)筍的原因,而且也寫出了詩人對未來的憧憬。多么希望眼下這一根根春筍在不久的將來都能長成新竹。詩的下句“客至從嗔不出迎”,與“柴門密掩斷人行”相照應(yīng)。詩人在這里用“從嗔”二字貫于“不出迎”之前,深一層地寫出了他那專心護(hù)筍的決心。

  相傳,晉代書法家王羲之的兒子王徽之很愛竹,他聽說吳中有一家人有好竹,便驅(qū)車前往,直到那家院內(nèi)竹下觀賞,“諷嘯良久”。主人灑掃請坐,他也不理睬。當(dāng)他盡興而去,主人才將門關(guān)上(見《晉書·王羲之傳》)。因此,在唐詩中有“(竹何須問主人”的詩句)王維《春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇》)。杜甫在此卻將主客關(guān)系顛倒過來,從“主不迎客”著筆,暗中反用了王徽之故事而又不露痕跡。巧妙的用意,寫出了詩人對春筍,對新竹的一往情深。

  全詩寫竹,卻從筍寫起;寫愛竹,卻從愛筍著筆。由筍而竹,將詩人的愛竹之意寫得不是浮泛,而是深沉了。尤其值得一提的是,詩中寫詩人的愛竹之意,不是用一些抽象的詞語來表白,而是通過“柴門密掩斷人行”,“客至從嗔不出迎”等具體行動來表現(xiàn)。這樣寫來,詩人的情懷顯得格外實(shí)在,格外真切,也格外感人。

絕句原文、翻譯注釋及賞析4

  原文:

  戲?yàn)榱^句·其二

  唐代:杜甫

  王楊盧駱當(dāng)時體,輕薄為文哂未休。

  爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

  譯文:

  王楊盧駱當(dāng)時體,輕薄為文哂未休。

  王楊盧駱開創(chuàng)了一代詩詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評論者對此譏笑是無止無休的。

  爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

  待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無傷于滔滔江河的萬古奔流。

  注釋:

  王楊盧駱當(dāng)時體,輕薄為文哂(shěn)未休。

  王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長詩文,對初唐的文學(xué)革新有過貢獻(xiàn),被稱為“初唐四杰”。體:這里指詩文的風(fēng)格而言。當(dāng)時體:那個時代的'風(fēng)格體裁。哂:譏笑。

  爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

  爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。

  賞析:

  《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對當(dāng)時文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的習(xí)氣而寫的。它反映了杜甫反對好古非今的文學(xué)批評觀點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長)等見解在今天也還是有借鑒意義的。本詩是《戲?yàn)榱^句》中的第二首,詩中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。

絕句原文、翻譯注釋及賞析5

  原文:

  絕句

  宋代:道潛

  高巖有鳥不知名,欵語春風(fēng)入戶庭。

  百舌黃鸝方用事,汝音雖好復(fù)誰聽?

  譯文:

  高巖有鳥不知名,欵語春風(fēng)入戶庭。

  高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥兒。當(dāng)它飛入戶庭鳴叫時,仿佛是與春風(fēng)親切地欵曲而語。

  百舌黃鸝方用事,汝音雖好復(fù)誰聽?

  戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?

  注釋:

  高巖有鳥不知名,欵(kuǎn)語春風(fēng)入戶庭。

  欸語:鳥叫的聲音。

  百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復(fù)誰聽?

  百舌黃鸝:百舌鳥和黃鸝鳥。

  賞析:

  這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權(quán)用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。有力地抨擊了他們專恣弄權(quán)、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

  這首詩沒有題目,作者不知所詠鳥兒的名字,其本意也不是詠鳥,詩中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點(diǎn)明,所以用“絕句”代題。

  由陳入隋的詩人韋鼎寫過一首《在長安聽百舌》:“萬里風(fēng)煙異,一鳥忽相驚。那能對遠(yuǎn)客,還作故鄉(xiāng)聲!币彩怯梢圾B相驚而觸動政治感慨,不過是通過埋怨鳥兒在異地仍作鄉(xiāng)音而寄托深切的鄉(xiāng)國之思。道潛則是慨嘆無名之鳥難為善鳴者所容,借以對專權(quán)用事者予以譏刺。二詩都用正言反說之祛,韋詩責(zé)怪百舌實(shí)際是憐惜百舌不知風(fēng)煙之異,道潛說黃鸝、百舌善鳴實(shí)是責(zé)其不容異鳥爭嗚,只不過一個說得曲折,一個用的是比興。

  此詩發(fā)端用敘事句法寫鳥兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶庭時,與春風(fēng)欵曲而語,又顯得十分親切誠摯。這句寫鳥兒情態(tài)可愛,依依動人。接著嘆息:戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?這一問,表面上只是惋惜戶庭已有善鳴之鳥,異鳥飛來未必能受賞識,其實(shí)意味深長。黃鸝、百舌都是常見的鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復(fù)其舌,在春天隨百鳥鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥因鳴聲圓滑而常為人所畜養(yǎng),它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥兒前來爭鳴。同時,古人認(rèn)為,“反舌有聲,佞人在側(cè)”(《汲冢周書》),杜甫《百舌》詩曾借此鳥托諷說:“百舌來何處?重重只報春!^時如發(fā)口,君側(cè)有讒人。”直接以百舌的鳴叫來影射君側(cè)有讒佞之人。聯(lián)系道潛的身世背景來看,這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權(quán)用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。

  道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩譏刺時政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當(dāng)時新法已經(jīng)變質(zhì),執(zhí)掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復(fù)其舌的'百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著伶俐圓滑、唱得好聽而得勢一時,而且還有力地抨擊了他們專恣弄權(quán)、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

  這首詩的客觀意義要比作者的寄意還要深廣。無名鳥兒唱得再好也無人來聽,又說明聽眾缺乏鑒別能力,既不識高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調(diào)。它還聯(lián)系到自古以來由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現(xiàn)象,以及由于世人鑒識力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩雖然語淺意露,一目了然,卻能在多方面發(fā)人深思。

絕句原文、翻譯注釋及賞析6

  原文:

  次韻蔡瞻明秋園五絕句

  宋代:洪適

  芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

  若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

  翔仞當(dāng)年覽德輝,傳芳花品未思?xì)w。

  晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

  澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

  政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅(jiān)。

  高標(biāo)幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

  肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

  臨風(fēng)裛露早秋天,范出南金色更鮮。

  若向東籬比標(biāo)格,定知花市不言錢。

  譯文:

  芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

  若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

  翔仞當(dāng)年覽德輝,傳芳花品未思?xì)w。

  晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

  澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

  政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅(jiān)。

  高標(biāo)幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

  肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

  臨風(fēng)裛露早秋天,范出南金色更鮮。

  若向東籬比標(biāo)格,定知花市不言錢。

  注釋:

  芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

  若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

  翔仞當(dāng)年覽德輝,傳芳花品未思?xì)w。

  晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

  澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

  澤蘭:菊科澤蘭屬植物。“婦人和油澤頭,故云澤蘭!弊钤缰墨I(xiàn)記載可以追溯到我國的禮記和楚辭。萱草:黃花菜學(xué)名萱草。

  政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅(jiān)。

  政:指國政。淇園修竹:指衛(wèi)武公輔佐周平王之事。此處借指仁政、德政。淇園,周代衛(wèi)國的竹園。修竹,長竹,高竹。秦嶺老松:《漢書·東方朔傳》記載,南山即終南山,在今陜西省南部,是秦嶺的主峰之一。在民間,對老者的祝福,常用“福如東海長流水,壽比南山不老松”之詞句,愿老者福壽雙全。東海就是指現(xiàn)在的'東海與黃海。南山一詞,則源于《詩經(jīng)·小雅·天保》篇,“如月之恒,如日之升,南山之壽,不騫不崩”。比照“淇園修竹”,此“秦嶺老松”似亦有所指。

  高標(biāo)幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

  肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

  臨風(fēng)裛露早秋天,范出南金色更鮮。

  若向東籬比標(biāo)格,定知花市不言錢。

  賞析:

  此詩飽含憂憤,前兩句以澤蘭和萱草之口吻,互責(zé)對方奪其風(fēng)光;后兩句述擔(dān)憂之事,即雖擁有仁德美行,但難以實(shí)現(xiàn),因?yàn)榕c秦嶺松的長久相比,其難以相匹。詩中深蘊(yùn)宏偉抱負(fù)不得施展的憂憤之情。

【絕句原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

梅花絕句原文翻譯注釋及賞析12-31

絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇04-17

絕句原文、翻譯、注釋及賞析(11篇)04-18

絕句原文、翻譯、注釋及賞析合集11篇04-18

絕句原文、翻譯、注釋及賞析(集合11篇)04-18

絕句原文翻譯及賞析04-07

絕句原文、翻譯、賞析03-22

《絕句》原文及翻譯賞析08-02

《夏日絕句》原文翻譯及賞析11-15