- 從軍行原文及賞析 推薦度:
- 從軍行原文及賞析 推薦度:
- 從軍行原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
[優(yōu)秀]從軍行原文及賞析
原文:
海畔風(fēng)吹凍泥裂,枯桐葉落枝梢折。
橫笛聞聲不見(jiàn)人,紅旗直上天山雪。
譯文
湖海之濱冷風(fēng)吹得泥土凍裂,枯桐葉飄落了,樹(shù)枝折下來(lái)。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽(tīng)到橫笛聲卻看不到人,把紅旗一直插上天山頭頂雪。
注釋
從軍行:樂(lè)府《相和歌辭·平調(diào)曲》名。歌詞內(nèi)容多寫(xiě)邊塞情況和將士生活。
海:古代西域的沙漠、大湖泊都叫“!薄_@里指天山腳下的湖泊。
折:斷。
橫笛:橫吹的一種笛子。
直上:一直向上、向前。
賞析:
這是一首寫(xiě)風(fēng)雪行軍的仄韻絕句,全詩(shī)寫(xiě)得十分壯美。一、二句寫(xiě)從軍將士面對(duì)的環(huán)境極為嚴(yán)酷:天山腳下寒風(fēng)勁吹,湖邊(“海畔”)凍泥紛紛裂開(kāi),梧桐樹(shù)上的葉子已經(jīng)刮光,枝梢被狂風(fēng)折斷。就在這一嚴(yán)酷的背景上,映出皚皚雪山,傳出高亢嘹亮的笛聲。詩(shī)人以這一笛聲,使人產(chǎn)生這里有人的聯(lián)想,同時(shí)又將人隱去,以“不見(jiàn)人”造成懸念——那風(fēng)里傳來(lái)的笛聲究竟來(lái)自何處呢?從而自然轉(zhuǎn)出末句:尋聲望去,只見(jiàn)在天山白雪的映襯下,一行紅旗正在向峰巔移動(dòng)。風(fēng)雪中紅旗不亂,已足見(jiàn)出從軍將士的精神,“直上”的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),更使畫(huà)面生機(jī)勃然,高昂的士氣、一往無(wú)前的精神,盡在這“直上”二字中溢出。
這首詩(shī)在藝術(shù)上善于映襯與妙用指代。一、二句對(duì)環(huán)境的描寫(xiě),竭力突出自然環(huán)境的惡劣,用濃重氛圍映襯從軍將士無(wú)所畏懼的精神風(fēng)貌。試想,如果是在風(fēng)和日麗、山明水凈的條件下行軍,又怎能見(jiàn)出士氣的昂揚(yáng)堅(jiān)強(qiáng)呢?適應(yīng)氛圍描寫(xiě)的需要,在押韻上采用了入聲的韻腳,一、二、四句末一字入韻,“裂”、 “折”、“雪”都是入聲“屑”韻字,韻尾為舌尖音,收音短促,適宜于抒寫(xiě)或悲或壯的詩(shī)情。
前兩句的氛圍描寫(xiě)與入聲韻的選用,為抒寫(xiě)壯美的詩(shī)情打下了良好的基礎(chǔ)。但映襯畢竟是陪賓,描寫(xiě)的成敗,關(guān)鍵在于作為主體的三、四兩句。后兩句意在寫(xiě)人,卻不正面寫(xiě)出,更不和盤(pán)托出,而只是拈出與人相關(guān)的二物——“橫笛”、“紅旗”,不言人而自有人在。這種指代手法的運(yùn)用,既節(jié)省了筆墨,又豐富了作品的藝術(shù)容量,給了讀者廣闊的想象的空間。軍中物品無(wú)數(shù),只寫(xiě)笛、旗二者,不僅出于只有笛聲、紅旗才會(huì)被遠(yuǎn)處發(fā)現(xiàn),還因?yàn)橹挥写硕镒钭阋员硪?jiàn)行軍將士的精神。在寫(xiě)法上,先寫(xiě)“橫笛聞聲”,后寫(xiě)“紅旗直上”,符合人們對(duì)遠(yuǎn)處事物的注意往往“先聲后形”的一般習(xí)慣。特別巧妙的是“不見(jiàn)人”三字的嵌入!奥劼暋倍鴮と耍瑢ざ安灰(jiàn)”,從而形成文勢(shì)的跌宕,使末句的動(dòng)人景象更為顯豁地突入人們的眼簾之中。
這首《從軍行》兼有詩(shī)情畫(huà)意之美,莽莽大山,成行紅旗,雪的白,旗的紅,山的靜,旗的動(dòng),展示出一幅壯美的風(fēng)雪行軍圖。
【從軍行原文及賞析】相關(guān)文章:
從軍行原文及賞析02-06
[精選]從軍行原文及賞析07-27
從軍行原文及賞析08-02
從軍行原文翻譯及賞析03-29
《從軍行》原文及翻譯賞析03-18
從軍行原文翻譯賞析06-20
《從軍行》原文及翻譯賞析10-18
古從軍行原文及賞析03-03
【精華】從軍行原文及賞析07-05
從軍行原文及賞析【精品】07-05