中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

東方之日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-06-06 19:46:01 古籍 我要投稿

東方之日原文翻譯及賞析

東方之日原文翻譯及賞析1

  東方之日

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。

  東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發(fā)兮。

  翻譯:

  太陽(yáng)升起在東方。有位姑娘真漂亮,進(jìn)我家門在我房。進(jìn)我家門在我房,踩在我的膝頭上。月亮升在東方天。有位姑娘真嬌艷,來到我家門里邊。來到我家門里邊,踩在我的腳跟前。

  注釋①姝:貌美。②履:同躡,放輕腳步。即:通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。③闥(tà榻):內(nèi)門。④發(fā):走去,指躡步相隨。一說腳跡。

  賞析:

  此詩(shī)《毛詩(shī)序》以為意在“刺衰”,說:“君臣失道,男女淫奔,不能以禮化也!敝熘\瑋《詩(shī)故》以為意在“刺淫”,說:“旦而彼姝人室,日夕乃出,蓋大夫妻出朝,而其君以無禮加之耳。”牟庭《詩(shī)切》以為意在“刺不親迎”,說:“刺不親迎者,言有美女光艷照人,不知何自而來,如東方初出之日也!彪m然見解不同,但大都承認(rèn)詩(shī)的基本內(nèi)容是關(guān)于男女情事的。茲視之為一首回憶與女子幽會(huì)的情詩(shī),而不取“刺”的臆測(cè)。

  兩章詩(shī)首句,毛傳以為“興也”,季本《詩(shī)說解頤》以為“賦也”,嚴(yán)虞惇《讀詩(shī)質(zhì)疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說法。這兩句是含有象征意義的起興:詩(shī)人早晨面對(duì)初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺:那艷麗而熱烈的朝陽(yáng),皎潔而恬靜的月光,多么像他那位艷美而溫柔的情人啊。她對(duì)他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。因此,每當(dāng)日出東方,或月上梢頭,“彼姝之子”的形象總不免在他心中盤桓,情意繾綣,朦朦朧朧,仿佛她“在我室兮”。兩章的二、三兩句承接自然。英國(guó)浪漫主義詩(shī)人華滋華斯說得好:“詩(shī)起于經(jīng)過在沉靜中回味的情緒!保ㄞD(zhuǎn)引自朱光潛《詩(shī)論》)此篇作者正是有感于朝陽(yáng)、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起了難以壓抑的愛的狂潮,竟脫口而出透露了他與她幽會(huì)的隱私:不僅說出了情人在他的.臥室內(nèi),還情不自禁地描述了他們親呢的情景——“履我即兮”、“履我發(fā)兮”。從中可以體會(huì)到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛情撩撥得激烈跳蕩的心。正因?yàn)槿绱,所以十句?shī)中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢于言表。此詩(shī)格調(diào)粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現(xiàn)了古代情歌質(zhì)樸的本色。

  這首詩(shī)以“東方之日”、“東方之月”象征女子的美貌,對(duì)后世詩(shī)文創(chuàng)作有明顯影響,如宋玉《神女賦》形容神女之美:“其始來也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進(jìn)也,皎若明月舒其光!庇植苤病堵迳褓x》寫洛神似見非見“仿佛兮若輕云之蔽月”,而遠(yuǎn)處望之,“皎若太陽(yáng)升朝霞”。類似寫法后世更多。不勝枚舉。

  此詩(shī)押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,并且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重復(fù)的,音節(jié)舒緩而綿延,有著流連詠嘆的情昧。全詩(shī)八個(gè)“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯(lián)章韻”。

東方之日原文翻譯及賞析2

  東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。

  東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發(fā)兮。

  翻譯

  東方太陽(yáng)紅彤彤啊,那個(gè)美麗大姑娘——就在我家內(nèi)房中啊。就在我家內(nèi)房中啊,悄悄伴我情意濃啊。

  東方月亮白晃晃啊,那個(gè)美麗大姑娘——就在我家內(nèi)門旁啊。就在我家內(nèi)門旁啊,悄悄隨我情意長(zhǎng)啊。

  注釋

  日:比喻女子顏色盛美。

  姝:貌美。

  履:踏,踐。一說同“躡”,放輕腳步。

  即:就。一說通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。

  闥:內(nèi)門。一說內(nèi)室。

  發(fā):走去,指躡步相隨。一說腳跡。

  鑒賞

  此詩(shī)共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本《詩(shī)說解頤》以為“賦也”,嚴(yán)虞惇《讀詩(shī)質(zhì)疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說法。這兩句是含有象征意義的起興:詩(shī)人早晨面對(duì)初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺:那艷麗而熱烈的朝陽(yáng),皎潔而恬靜的月光,多么像他那位艷美而溫柔的情人(妻子)啊。她對(duì)他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。兩章的二、三兩句承接自然。英國(guó)浪漫主義詩(shī)人華茲華斯說得好:“詩(shī)起于經(jīng)過在沉靜中回味的情緒!保ㄞD(zhuǎn)引自朱光潛《詩(shī)論》)此篇作者正是有感于朝陽(yáng)、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起了難以壓抑的愛的狂潮,竟脫口而出透露了他與她洞房中的隱私:不僅說出了情人(妻子)在他的臥室內(nèi),還情不自禁地描述了他們親昵的情景——“履我即兮”、“履我發(fā)兮”。從中可以體會(huì)到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛情撩撥得激烈跳蕩的`心。正因?yàn)槿绱,所以十句?shī)中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢于言表。此詩(shī)格調(diào)粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現(xiàn)了古代情歌質(zhì)樸的本色。

  此詩(shī)押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,并且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重復(fù)的,音節(jié)舒緩而綿延,有著流連詠嘆的情味。全詩(shī)八個(gè)“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯(lián)章韻”。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)《毛詩(shī)序》以為意在“刺衰”,朱謀瑋《詩(shī)故》以為意在“刺淫”,牟庭《詩(shī)切》以為意在“刺不親迎”。雖然見解不同,但大都承認(rèn)詩(shī)的基本內(nèi)容是關(guān)于男女情事的。有人將此詩(shī)視為一首回憶與女子幽會(huì)的情詩(shī)。有人認(rèn)為這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴說的。

【東方之日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

東方之日原文、翻譯、賞析03-18

東方之日原文,翻譯,賞析08-22

《東方之日》原文、翻譯及賞析05-23

東方之日原文及賞析10-12

東方之日原文及賞析03-09

東方未明原文及賞析07-16

東方未明原文及賞析08-23

原文翻譯及賞析11-27

原文翻譯及賞析03-18

菊花原文翻譯及賞析10-20