- 絕句原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 絕句原文、翻譯、注釋及賞析 推薦度:
- 絕句原文、翻譯、注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
絕句原文翻譯注釋及賞析7篇
絕句原文翻譯注釋及賞析1
原文:
三絕句
唐代:杜甫
楸樹(shù)馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
門(mén)外鸕鶿去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
無(wú)數(shù)春筍滿林生,柴門(mén)密掩斷人行。
會(huì)須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
譯文:
楸樹(shù)馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。
花兒芳香的楸樹(shù)緊靠釣磯生長(zhǎng),樹(shù)上剛開(kāi)的花蕊不應(yīng)很快就凋謝。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
不如在我醉眠不醒時(shí)讓風(fēng)把它全部吹掉,怎能忍心醒時(shí)看著它被雨打得七零八落呢。
門(mén)外鸕鶿去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
草堂門(mén)外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現(xiàn)我竟懷疑起自己的眼睛來(lái)。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
從今以后鸕鶿應(yīng)當(dāng)了解我是如何喜歡它們,天應(yīng)當(dāng)飛來(lái)一百回。
無(wú)數(shù)春筍滿林生,柴門(mén)密掩斷人行。
無(wú)數(shù)春筍長(zhǎng)滿了整個(gè)竹林,要緊關(guān)柴門(mén)以斷絕往來(lái)人行。詩(shī)人借口保護(hù)春筍不想再同外界來(lái)往。
會(huì)須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
一定要精心保護(hù)頭批竹筍成長(zhǎng),客人到來(lái)隨他怎樣嗔怪我都不出迎。
注釋?zhuān)?/strong>
楸(qiū)樹(shù)馨香倚釣磯(jī),斬新花蕊未應(yīng)飛。
楸樹(shù):落葉喬木,春天開(kāi)淡紫色小花。倚釣磯:是說(shuō)楸樹(shù)緊靠釣臺(tái)。斬新:嶄新。未應(yīng)飛:大概還未落掉。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
可忍:哪忍。
門(mén)外鸕(lú)鶿(cí)去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
鸕鶿:水鳥(niǎo)名。又叫魚(yú)鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
知人意:知道人無(wú)害它之意。
無(wú)數(shù)春筍滿林生,柴門(mén)密掩斷人行。
密掩:緊閉。
會(huì)須上番看成竹,客至從嗔(chēn)不出迎。
會(huì)須:定要。上番:輪番。看:看守。從嗔:任客嗔怪。
賞析:
第一首主要是寫(xiě)花,寫(xiě)詩(shī)人惜花之情。詩(shī)從花香寫(xiě)起。“楸樹(shù)馨香”四個(gè)字,把詩(shī)人的喜花、愛(ài)花之意透寫(xiě)了出來(lái),為后面寫(xiě)惜花之情先墊寫(xiě)一筆。次句寫(xiě)詩(shī)人的惜花之情就應(yīng)從花香的消歇著筆,但是詩(shī)人并沒(méi)有這樣直接寫(xiě),而是變了一個(gè)角度,轉(zhuǎn)了一個(gè)彎子,從花開(kāi)花落立意。從花的飄落來(lái)寫(xiě)詩(shī)人的惜花情!皵匦禄ㄈ镂磻(yīng)飛”七個(gè)字,說(shuō)明他早已看見(jiàn)楸花紛紛飄落了。眼下,他猜想只有那剛開(kāi)的花,大概還沒(méi)有飄落。詩(shī)人明明早已看見(jiàn)楸花飄落,可是又不直說(shuō);明明是寫(xiě)詩(shī)人由花落引起的惜花之情,可是詩(shī)中又不把它點(diǎn)破。這樣寫(xiě)來(lái),情思表達(dá)得極為婉轉(zhuǎn)含蓄。
如果說(shuō)詩(shī)的前兩句只是含蓄地表達(dá)詩(shī)人的惜花之情,那么詩(shī)的后兩句便是直抒這樣感情:“不如醉里風(fēng)吹盡,何忍醒時(shí)雨打稀。”寧可自己在醉眠中不知不覺(jué)時(shí),一陣狂風(fēng)把花吹落,必然是不忍心又親眼看著一場(chǎng)暴雨將花打稀。人在落花時(shí)節(jié)本易傷情,再目睹花落,其情更難堪了。所以這兩句中,一個(gè)“不如”,一個(gè)“何忍”,將詩(shī)人在“醉里”與“醒時(shí)”對(duì)落花的感受進(jìn)行對(duì)比,先退一步,后進(jìn)一層,把詩(shī)人的惜花之情寫(xiě)細(xì)了,寫(xiě)深了,寫(xiě)活了。
花落而引人憐惜,這是古典詩(shī)歌中常見(jiàn)的主題之一。這首詩(shī)雖然也是這樣的主題,但構(gòu)思上卻有它的特色。詩(shī)人本來(lái)是由早開(kāi)的花被風(fēng)吹雨打盡,而引發(fā)出對(duì)新開(kāi)的花蕊前景的擔(dān)心;再由這種擔(dān)心,而引發(fā)出詩(shī)人的惜花之情。但詩(shī)中并沒(méi)有寫(xiě)“先見(jiàn)有謝者”(《讀杜心解》),而是從“斬新花蕊”立意,從虛處著筆,暗寫(xiě)落花情景。將詩(shī)人的惜花之情,由暗到明,先退后進(jìn),寫(xiě)得十分深切。
第二首主要是寫(xiě)鳥(niǎo),寫(xiě)詩(shī)人愛(ài)鳥(niǎo)的`深情。人世間夫妻、朋友分離,相思情切。常常以夢(mèng)幻為真實(shí),以假為真。而一旦相見(jiàn),卻又往往以真實(shí)為夢(mèng)幻,將真作假。如宋代詞人晏幾道的《鷓鴣天》(彩袖殷勤捧玉鐘)一詞就這樣寫(xiě)道:“從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同。今宵剩把銀缸照,猶恐相逢是夢(mèng)中!倍鸥υ凇肚即迦住防铮鑼(xiě)亂離中與親人相聚也有這樣的詩(shī)句:“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐!边@首詩(shī)寫(xiě)的雖非盡為人世間情事,而是人與鳥(niǎo)的感情,但在構(gòu)想上卻與上舉各句頗為相同。
門(mén)外沙灘上那鸕鶿走了許久,詩(shī)人無(wú)比思念。首句“去不來(lái)”三字,點(diǎn)出了這一背景,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)久去的鸕鶿的思念情懷。也正因?yàn)樵?shī)人對(duì)鸕鶿思念情深,所以,詩(shī)的次句寫(xiě)他“沙頭忽見(jiàn)”時(shí),又不禁“眼相猜”,懷疑起自己的眼睛是否看錯(cuò)了。一種去久忽見(jiàn)的驚喜之狀躍然紙上,驚喜之情溢于言表。此時(shí)此刻,他的以真疑假,正可見(jiàn)出他平素想念鸕鶿鳥(niǎo)時(shí),以假當(dāng)真的情景。這一句真可謂將詩(shī)人的情寫(xiě)癡了,寫(xiě)傳神了。
這時(shí),詩(shī)人對(duì)鸕鶿的一片深情再也抑制不住了。面對(duì)去久乍見(jiàn)的鸕鶿,不能讓它再次飛去。在詩(shī)人的心靈里,又怎能再次承受鸕鶿“去不來(lái)”的痛苦。所以在詩(shī)的后兩句中,詩(shī)人這樣叮囑道:“自今已后知人意,一日須來(lái)一百回!睆慕褚院螅銘(yīng)了解我愿意與你為友,很想常常能夠見(jiàn)到你的心情,你就天天到這沙灘上來(lái)吧。后兩句凌空一筆,將詩(shī)人對(duì)鸕鶿的深情寫(xiě)透了。
中國(guó)古典詩(shī)歌中,不少詩(shī)人在描寫(xiě)物我關(guān)系時(shí),常常采用移情于物的手法,給一些無(wú)情之物以人的感情。這首詩(shī)的后兩句正是采用了這種表現(xiàn)手法。詩(shī)人的筆下,那大自然中的鸕鶿鳥(niǎo)仿佛會(huì)思想,感情似乎可與人通。所以他要對(duì)那鸕鶿如此叮囑,訴說(shuō)衷情。
這首詩(shī)從寫(xiě)詩(shī)人對(duì)鸕鶿“去不來(lái)”的思念,到“沙頭忽見(jiàn)”時(shí)的“眼相猜”;從去久乍見(jiàn)的驚喜,到擔(dān)心它日后再“去不來(lái)”,而殷勤叮嚀“一日須來(lái)一百回”,將詩(shī)人的愛(ài)鳥(niǎo)之心步步寫(xiě)來(lái),十分真切。將詩(shī)人由此而展開(kāi)的種種心理活動(dòng)寫(xiě)得很深很細(xì)。全詩(shī)讀來(lái),語(yǔ)雖平淡似口頭話,卻富有韻味,很有情趣。
第三首是寫(xiě)竹,寫(xiě)詩(shī)人的愛(ài)竹之意。“無(wú)數(shù)春筍滿林生”,詩(shī)一開(kāi)始從春筍滿林寫(xiě)起,又是“無(wú)數(shù)”,又是“滿林”,把春筍生長(zhǎng)繁茂的情景寫(xiě)了出來(lái),給人們展示出一幅充滿活力,充滿生機(jī)的畫(huà)圖字里行間洋溢著詩(shī)人對(duì)這自然景象的無(wú)比喜悅之情。
詩(shī)人知道,眼前這春筍,既不能讓它們成為人們觀賞的玩意兒,更不能讓它們成為人們宴席桌上的美味佳肴。因?yàn)榻袢罩汗S,正是他日之新竹;今日春筍滿林,可知他日新竹萬(wàn)竿。此刻詩(shī)人必然是細(xì)心看護(hù)。所以,詩(shī)的次句這樣寫(xiě)道:“柴門(mén)密掩斷人行。”他要把柴門(mén)關(guān)得緊緊,謝絕一切客人。
寫(xiě)到這里,詩(shī)人的護(hù)筍之意已明。但是詩(shī)人覺(jué)得意猶未盡,于是在詩(shī)的后兩句中進(jìn)一步申說(shuō):“會(huì)須上番看成竹,客至從嗔不出迎。”
詩(shī)人一定要將這頭批筍子看護(hù)好,使它長(zhǎng)成新竹。寧可任客人責(zé)怪自己,也不對(duì)他的到來(lái)親自出迎,詩(shī)的上句不僅點(diǎn)出了詩(shī)人細(xì)心護(hù)筍的原因,而且也寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)未來(lái)的憧憬。多么希望眼下這一根根春筍在不久的將來(lái)都能長(zhǎng)成新竹。詩(shī)的下句“客至從嗔不出迎”,與“柴門(mén)密掩斷人行”相照應(yīng)。詩(shī)人在這里用“從嗔”二字貫于“不出迎”之前,深一層地寫(xiě)出了他那專(zhuān)心護(hù)筍的決心。
相傳,晉代書(shū)法家王羲之的兒子王徽之很愛(ài)竹,他聽(tīng)說(shuō)吳中有一家人有好竹,便驅(qū)車(chē)前往,直到那家院內(nèi)竹下觀賞,“諷嘯良久”。主人灑掃請(qǐng)坐,他也不理睬。當(dāng)他盡興而去,主人才將門(mén)關(guān)上(見(jiàn)《晉書(shū)·王羲之傳》)。因此,在唐詩(shī)中有“(竹何須問(wèn)主人”的詩(shī)句)王維《春日與裴迪過(guò)新昌里訪呂逸人不遇》)。杜甫在此卻將主客關(guān)系顛倒過(guò)來(lái),從“主不迎客”著筆,暗中反用了王徽之故事而又不露痕跡。巧妙的用意,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)春筍,對(duì)新竹的一往情深。
全詩(shī)寫(xiě)竹,卻從筍寫(xiě)起;寫(xiě)愛(ài)竹,卻從愛(ài)筍著筆。由筍而竹,將詩(shī)人的愛(ài)竹之意寫(xiě)得不是浮泛,而是深沉了。尤其值得一提的是,詩(shī)中寫(xiě)詩(shī)人的愛(ài)竹之意,不是用一些抽象的詞語(yǔ)來(lái)表白,而是通過(guò)“柴門(mén)密掩斷人行”,“客至從嗔不出迎”等具體行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)。這樣寫(xiě)來(lái),詩(shī)人的情懷顯得格外實(shí)在,格外真切,也格外感人。
絕句原文翻譯注釋及賞析2
原文:
次韻蔡瞻明秋園五絕句
宋代:洪適
芥毛金爪勇難干,肯作霜花對(duì)乍寒。
若說(shuō)乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。
翔仞當(dāng)年覽德輝,傳芳花品未思?xì)w。
晚來(lái)霧鬢憑軒處,直恐金翹相對(duì)飛。
澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。
政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅(jiān)。
高標(biāo)幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。
肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽(yáng)。
臨風(fēng)裛露早秋天,范出南金色更鮮。
若向東籬比標(biāo)格,定知花市不言錢(qián)。
譯文:
芥毛金爪勇難干,肯作霜花對(duì)乍寒。
若說(shuō)乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。
翔仞當(dāng)年覽德輝,傳芳花品未思?xì)w。
晚來(lái)霧鬢憑軒處,直恐金翹相對(duì)飛。
澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。
政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅(jiān)。
高標(biāo)幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。
肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽(yáng)。
臨風(fēng)裛露早秋天,范出南金色更鮮。
若向東籬比標(biāo)格,定知花市不言錢(qián)。
注釋?zhuān)?/strong>
芥毛金爪勇難干,肯作霜花對(duì)乍寒。
若說(shuō)乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。
翔仞當(dāng)年覽德輝,傳芳花品未思?xì)w。
晚來(lái)霧鬢憑軒處,直恐金翹相對(duì)飛。
澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。
澤蘭:菊科澤蘭屬植物!皨D人和油澤頭,故云澤蘭!弊钤缰墨I(xiàn)記載可以追溯到我國(guó)的禮記和楚辭。萱草:黃花菜學(xué)名萱草。
政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅(jiān)。
政:指國(guó)政。淇園修竹:指衛(wèi)武公輔佐周平王之事。此處借指仁政、德政。淇園,周代衛(wèi)國(guó)的竹園。修竹,長(zhǎng)竹,高竹。秦嶺老松:《漢書(shū)·東方朔傳》記載,南山即終南山,在今陜西省南部,是秦嶺的主峰之一。在民間,對(duì)老者的祝福,常用“福如東海長(zhǎng)流水,壽比南山不老松”之詞句,愿老者福壽雙全。東海就是指現(xiàn)在的'東海與黃海。南山一詞,則源于《詩(shī)經(jīng)·小雅·天!菲叭缭轮,如日之升,南山之壽,不騫不崩”。比照“淇園修竹”,此“秦嶺老松”似亦有所指。
高標(biāo)幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。
肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽(yáng)。
臨風(fēng)裛露早秋天,范出南金色更鮮。
若向東籬比標(biāo)格,定知花市不言錢(qián)。
賞析:
此詩(shī)飽含憂憤,前兩句以澤蘭和萱草之口吻,互責(zé)對(duì)方奪其風(fēng)光;后兩句述擔(dān)憂之事,即雖擁有仁德美行,但難以實(shí)現(xiàn),因?yàn)榕c秦嶺松的長(zhǎng)久相比,其難以相匹。詩(shī)中深蘊(yùn)宏偉抱負(fù)不得施展的憂憤之情。
絕句原文翻譯注釋及賞析3
原文:
絕句
宋代:道潛
高巖有鳥(niǎo)不知名,欵語(yǔ)春風(fēng)入戶庭。
百舌黃鸝方用事,汝音雖好復(fù)誰(shuí)聽(tīng)?
譯文:
高巖有鳥(niǎo)不知名,欵語(yǔ)春風(fēng)入戶庭。
高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥(niǎo)兒。當(dāng)它飛入戶庭鳴叫時(shí),仿佛是與春風(fēng)親切地欵曲而語(yǔ)。
百舌黃鸝方用事,汝音雖好復(fù)誰(shuí)聽(tīng)?
戶庭里得勢(shì)的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰(shuí)聽(tīng)?
注釋?zhuān)?/strong>
高巖有鳥(niǎo)不知名,欵(kuǎn)語(yǔ)春風(fēng)入戶庭。
欸語(yǔ):鳥(niǎo)叫的聲音。
百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復(fù)誰(shuí)聽(tīng)?
百舌黃鸝:百舌鳥(niǎo)和黃鸝鳥(niǎo)。
賞析:
這首詩(shī)的主要用意是譏刺朝廷專(zhuān)權(quán)用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。有力地抨擊了他們專(zhuān)恣弄權(quán)、妒才忌賢的行徑,詩(shī)中對(duì)不知名的鳥(niǎo)兒深表惋惜,也是對(duì)那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。
這首詩(shī)沒(méi)有題目,作者不知所詠鳥(niǎo)兒的名字,其本意也不是詠鳥(niǎo),詩(shī)中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點(diǎn)明,所以用“絕句”代題。
由陳入隋的詩(shī)人韋鼎寫(xiě)過(guò)一首《在長(zhǎng)安聽(tīng)百舌》:“萬(wàn)里風(fēng)煙異,一鳥(niǎo)忽相驚。那能對(duì)遠(yuǎn)客,還作故鄉(xiāng)聲!币彩怯梢圾B(niǎo)相驚而觸動(dòng)政治感慨,不過(guò)是通過(guò)埋怨鳥(niǎo)兒在異地仍作鄉(xiāng)音而寄托深切的鄉(xiāng)國(guó)之思。道潛則是慨嘆無(wú)名之鳥(niǎo)難為善鳴者所容,借以對(duì)專(zhuān)權(quán)用事者予以譏刺。二詩(shī)都用正言反說(shuō)之祛,韋詩(shī)責(zé)怪百舌實(shí)際是憐惜百舌不知風(fēng)煙之異,道潛說(shuō)黃鸝、百舌善鳴實(shí)是責(zé)其不容異鳥(niǎo)爭(zhēng)嗚,只不過(guò)一個(gè)說(shuō)得曲折,一個(gè)用的'是比興。
此詩(shī)發(fā)端用敘事句法寫(xiě)鳥(niǎo)兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶庭時(shí),與春風(fēng)欵曲而語(yǔ),又顯得十分親切誠(chéng)摯。這句寫(xiě)鳥(niǎo)兒情態(tài)可愛(ài),依依動(dòng)人。接著嘆息:戶庭里得勢(shì)的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰(shuí)聽(tīng)?這一問(wèn),表面上只是惋惜戶庭已有善鳴之鳥(niǎo),異鳥(niǎo)飛來(lái)未必能受賞識(shí),其實(shí)意味深長(zhǎng)。黃鸝、百舌都是常見(jiàn)的鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復(fù)其舌,在春天隨百鳥(niǎo)鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥(niǎo)因鳴聲圓滑而常為人所畜養(yǎng),它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥(niǎo)兒前來(lái)爭(zhēng)鳴。同時(shí),古人認(rèn)為,“反舌有聲,佞人在側(cè)”(《汲冢周書(shū)》),杜甫《百舌》詩(shī)曾借此鳥(niǎo)托諷說(shuō):“百舌來(lái)何處?重重只報(bào)春!^(guò)時(shí)如發(fā)口,君側(cè)有讒人。”直接以百舌的鳴叫來(lái)影射君側(cè)有讒佞之人。聯(lián)系道潛的身世背景來(lái)看,這首詩(shī)的主要用意是譏刺朝廷專(zhuān)權(quán)用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。
道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩(shī)譏刺時(shí)政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當(dāng)時(shí)新法已經(jīng)變質(zhì),執(zhí)掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩(shī)將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復(fù)其舌的百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著伶俐圓滑、唱得好聽(tīng)而得勢(shì)一時(shí),而且還有力地抨擊了他們專(zhuān)恣弄權(quán)、妒才忌賢的行徑,詩(shī)中對(duì)不知名的鳥(niǎo)兒深表惋惜,也是對(duì)那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。
這首詩(shī)的客觀意義要比作者的寄意還要深廣。無(wú)名鳥(niǎo)兒唱得再好也無(wú)人來(lái)聽(tīng),又說(shuō)明聽(tīng)眾缺乏鑒別能力,既不識(shí)高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調(diào)。它還聯(lián)系到自古以來(lái)由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現(xiàn)象,以及由于世人鑒識(shí)力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩(shī)雖然語(yǔ)淺意露,一目了然,卻能在多方面發(fā)人深思。
絕句原文翻譯注釋及賞析4
原文:
絕句
元代:王庭筠
竹影和詩(shī)瘦,梅花入夢(mèng)香。
可憐今夜月,不肯下西廂。
譯文:
清瘦的竹影和著詩(shī)句,梅花的香氣伴著我入夢(mèng)。
可惜我的心情就像今晚的.月亮,遲遲不肯落下西廂房。
注釋?zhuān)?/strong>
西廂:傳統(tǒng)漢族建筑四合院里面西面的廂房。
賞析:
前兩句一從視覺(jué)、一從嗅覺(jué)的角度來(lái)描寫(xiě)詩(shī)人居處的清幽境界!爸瘛焙汀霸(shī)”,一為自然之物,一為社會(huì)之物,二者本無(wú)從比較,但詩(shī)人用一個(gè)“瘦”字把二者緊密地聯(lián)系在一起,竹具有清瘦的形象,詩(shī)具有清瘦的風(fēng)格!笆荨弊钟玫蒙拢瑸槿(shī)定下了清瘦的意境氛圍。而“入夢(mèng)香”則將現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境聯(lián)系起來(lái),梅花夜間在月光的朗照下也噴出清香,已不同凡響,而這香氣還伴著詩(shī)人進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),則香氣之濃郁、之悠長(zhǎng)可以想見(jiàn)。將竹與梅這樣的自然物象與詩(shī)與夢(mèng)這樣的人為之物煉在一句之中,這就構(gòu)成了情在景中、景在情中,情景混融莫分的高妙意境。前兩句字面上完全沒(méi)有“月”,但透過(guò)竹影和梅香,我們可以感受到“月”自在其中。
在后兩句中,詩(shī)人便將“月”和盤(pán)托出?蓱z者,可愛(ài)也。當(dāng)詩(shī)人信步庭院時(shí),月光與竹影、梅香是那樣的和諧;而回到西廂房時(shí),這月光卻不能“下西廂”,這多么地令人遺憾!詩(shī)中透露出一股月與人不能互通情愫的遺憾或幽怨的情緒。詩(shī)人遺憾或幽怨的是什么?也許是有情人天各一方,不能互通情懷;也許是君臣阻隔,上下無(wú)法溝通;也許什么都不是,只是詩(shī)人置身此時(shí)此景之中的一種朦朦朧朧的感受而已。
絕句原文翻譯注釋及賞析5
原文:
絕句
元代:趙孟頫
春寒惻惻掩重門(mén),金鴨香殘火尚溫。
燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。
譯文:
春寒惻惻掩重門(mén),金鴨香殘火尚溫。
春寒料峭,把門(mén)重重關(guān)上,室內(nèi)只有那鴨形香爐余溫尚存,給人些許暖意。
燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。
燕子還未來(lái)花卻已經(jīng)紛紛飄落,庭院中的風(fēng)雨持續(xù)到黃昏還未停止。
注釋?zhuān)?/strong>
春寒惻(cè)惻掩重門(mén),金鴨香殘火尚溫。
惻惻:寒冷的樣子。
燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。
金鴨:鴨形的香爐。
賞析:
這是一首低吟春愁的小詩(shī)。作品寓情于景,通過(guò)一系列清冷寂寞的環(huán)境景物描寫(xiě),從中自然流露出作者心境的孤寂與凄惻。作品雖然以抒情為目的,卻絲毫也不涉及心理的傾訴或客觀的議論。作者的全部情緒,都通過(guò)景物的選擇與渲染表現(xiàn)出來(lái)。情在景中,景即是情,景隨情生,情景交融,具有相當(dāng)?shù)母腥玖Α?/p>
首句交代大環(huán)境。北國(guó)之春,寒意襲人,不僅點(diǎn)明節(jié)令,也暗示作者心頭的清寒與凄冷!皭艕拧倍蛛p關(guān),既強(qiáng)化春寒的料峭,又暗指作者心緒的凄惻。門(mén)雖設(shè)而常關(guān),既寫(xiě)環(huán)境的幽靜,同時(shí)也寫(xiě)作者無(wú)人過(guò)往的孤獨(dú)的'處境,進(jìn)一步流露出其內(nèi)心的孤寂之感。
次句寫(xiě)“重門(mén)”之內(nèi)室中的景象。香爐尚有余溫,卻已不再有裊裊香煙縈繞。室外既冷寂凄清,室中也沒(méi)有了生機(jī)活力,到處都是一片死寂。香爐既有余溫,室中當(dāng)然尚有人活動(dòng),并不是無(wú)人居住的空房。但“香殘”而無(wú)人續(xù)添,可見(jiàn)主人公心緒的慵懶。詩(shī)意至此,暗點(diǎn)出主人公的存在,以及他處境尤其是心境的寂寞,含蓄委婉,用筆至為曲折。
“燕子”一句,由室內(nèi)的孤寂引出聯(lián)想。往年的春天,這里也是這般寂寞,不過(guò),秋去春還的燕子,也還能給孤獨(dú)的居室增添一點(diǎn)生趣。而現(xiàn)在,卻連燕子也不再歸來(lái),一切都靜到了極點(diǎn),沒(méi)有絲毫的生命的痕跡。只有落紅片片,表明春光逝去,還和往年一樣。這一句,從晏殊《浣溪沙》:“無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)”化出。晏殊的詞,從年復(fù)一年燕來(lái)花落的自然循環(huán)中,感受到年華易老,人生短暫。本篇暗用晏詞而更寥落。
春光已經(jīng)凋殘,連燕子也不再回來(lái),一切都陷入一片寂靜凄涼,死氣沉沉。只有庭外的風(fēng)雨,還在淅淅瀝瀝,送走了難熬的永晝,迎來(lái)又一個(gè)黃昏。不過(guò),風(fēng)自風(fēng),雨自雨,似乎沒(méi)有在主人公的心上掀起一絲波瀾。一個(gè)“自”字,極寫(xiě)主人公情緒的消沉低落!奥(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明”,“梧桐樹(shù),三更雨,不道離愁正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到陰!薄拔嗤└婕(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴!鼻叭送鶒(ài)以獨(dú)對(duì)凄風(fēng)苦雨的鏡頭,形容人的孤獨(dú)寂寞與百無(wú)聊賴。本篇卻反其意而用之,連庭外的風(fēng)雨,也無(wú)心理睬。真正是心如止水,萬(wàn)念俱灰了。全篇雖然沒(méi)寫(xiě)一個(gè)“愁”字,而無(wú)邊的春愁,卻早已彌漫到整個(gè)世界,并自然浸透到讀者的心間。
絕句原文翻譯注釋及賞析6
原文:
梅花絕句二首·其一
宋代:陸游
聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。
何方可化身千億,一樹(shù)梅前一放翁。(梅前一作:梅花)
譯文:
聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。
聽(tīng)說(shuō)山上的梅花已經(jīng)迎著晨風(fēng)綻放,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,四周山上的梅花樹(shù)就像一堆堆白雪一樣。
何方可化身千億,一樹(shù)梅前一放翁。(梅前一作:梅花)
有什么辦法可以把自己變化成數(shù)億身影呢?讓每一棵梅花樹(shù)前都有一個(gè)陸游常在。
注釋?zhuān)?/strong>
聞道梅花坼(chè)曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。
聞道:聽(tīng)說(shuō)。坼:裂開(kāi)。這里是綻開(kāi)的意思。坼曉風(fēng):即在晨風(fēng)中開(kāi)放。雪堆:指梅花盛開(kāi)像雪堆似的。
何方可化身千億,一樹(shù)梅前一放翁。(梅前一作:梅花)
何方:有什么辦法。千億:指能變成千萬(wàn)個(gè)放翁(陸游號(hào)放翁,字務(wù)觀)。梅前:一作“梅花”。
賞析:
這首詩(shī)的首句“聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。”寫(xiě)梅花綻放的情景。如第一句中“坼曉風(fēng)”一詞,突出了梅花不畏嚴(yán)寒的傲然情態(tài);第二句中則把梅花比喻成白雪,既寫(xiě)出了梅花潔白的特點(diǎn),也表現(xiàn)了梅花漫山遍野的盛況。語(yǔ)言鮮明,景象開(kāi)闊。而三四兩句“何方可化身千億,一樹(shù)梅花一放翁!备浅鋈艘獗恚哌~脫俗,愿化身千億個(gè)陸游,而每個(gè)陸游前都有一樹(shù)梅花,把癡迷的愛(ài)梅之情淋漓盡致地表達(dá)了出來(lái)。
緊接的兩句,突發(fā)奇思“何方可化身千億,一樹(shù)梅花一放翁”,意思是說(shuō),用什么辦法能變出千萬(wàn)個(gè)放翁,使每一株梅花下面都有自己在那里分身欣賞。身化千億,設(shè)想可謂奇妙之至。梅花與詩(shī)人面面對(duì)應(yīng),是梅耶?是人耶?一時(shí)實(shí)難輕分,這又是詩(shī)人命筆奇特之處。這兩句雖是點(diǎn)化柳宗元“若為化得身千億,散上峰頭盡望鄉(xiāng)”的詩(shī)意而來(lái),但用在“雪堆遍滿四山”的梅花世界中,不唯妥貼自然,而且情景相生極富有意趣。理由至少有三:以詩(shī)人78歲的.高齡,面對(duì)樹(shù)樹(shù)姿態(tài)有異的梅山花海,一時(shí)當(dāng)然不能逐個(gè)尋芳,所以化身分之賞之,自屬妙想,此其一。又陸游年事雖高,但童心未泯,平時(shí)常有“梅花重壓帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”舉動(dòng)惹人注目,此時(shí)他突發(fā)奇思,想學(xué)仙人的分身法,亦是童心使然,很合乎心理,此其二。再者陸游常以梅花自比,且心中常存伯仲之間不分高下的感覺(jué),如今面對(duì)千萬(wàn)樹(shù)盛開(kāi)的梅花,詩(shī)人自負(fù)當(dāng)然不甘心以一身仰視,須化身千億才能與之匹敵相稱(chēng),方不辜負(fù)詩(shī)人對(duì)梅花的一番感情。綜觀這三方面,此句表面上雖有借鑒之處,深入地體會(huì)實(shí)屬情景相生之辭,正如當(dāng)年林逋點(diǎn)化江為詩(shī)成梅花絕唱一樣,均經(jīng)過(guò)詩(shī)人的再創(chuàng)造,融會(huì)陶鑄古人詩(shī)意而自出機(jī)杼,且能翻出新意,使詩(shī)更富有盎然的詩(shī)意和逗人入勝的意境。
前兩句的寫(xiě)梅是為后兩句寫(xiě)人作陪襯。面對(duì)梅花盛開(kāi)的奇麗景象,詩(shī)人突發(fā)奇想,愿化身千億個(gè)陸游,而每個(gè)陸游前都有一樹(shù)梅花。這種豐富而大膽的想象,把詩(shī)人對(duì)梅花的喜愛(ài)之情淋漓盡致地表達(dá)了出來(lái),同時(shí)也表現(xiàn)了詩(shī)人高雅脫俗的品格。末句之情,試在腦中擬想,能令人發(fā)出會(huì)心的微笑。
絕句原文翻譯注釋及賞析7
原文:
戲?yàn)榱^句·其二
唐代:杜甫
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
譯文:
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。
王楊盧駱開(kāi)創(chuàng)了一代詩(shī)詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評(píng)論者對(duì)此譏笑是無(wú)止無(wú)休的。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無(wú)傷于滔滔江河的萬(wàn)古奔流。
注釋?zhuān)?/strong>
王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂(shěn)未休。
王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長(zhǎng)詩(shī)文,對(duì)初唐的文學(xué)革新有過(guò)貢獻(xiàn),被稱(chēng)為“初唐四杰”。體:這里指詩(shī)文的風(fēng)格而言。當(dāng)時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。哂:譏笑。
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。
爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。
賞析:
《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對(duì)當(dāng)時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的習(xí)氣而寫(xiě)的。它反映了杜甫反對(duì)好古非今的.文學(xué)批評(píng)觀點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長(zhǎng))等見(jiàn)解在今天也還是有借鑒意義的。本詩(shī)是《戲?yàn)榱^句》中的第二首,詩(shī)中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩(shī)文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。
【絕句原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17
絕句原文翻譯注釋及賞析05-30
絕句原文、翻譯、注釋及賞析(11篇)04-18
絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇04-17
梅花絕句原文翻譯注釋及賞析12-31
《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析08-11
絕句原文、翻譯、注釋及賞析合集11篇04-18
絕句原文、翻譯、注釋及賞析(集合11篇)04-18
《梅花絕句》陸游原文注釋翻譯賞析04-12