- 相關(guān)推薦
卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼原文及賞析
原文:
新月掛林梢,暗水鳴枯沼。
時(shí)見(jiàn)疏星落畫檐,幾點(diǎn)流螢小。
歸意已無(wú)多,故作連環(huán)繞。
欲寄新聲問(wèn)采菱,水闊煙波渺。
譯文
彎彎的新月掛在林梢,潛流的溝水在枯塘中鳴響,不時(shí)望見(jiàn)稀疏的星星閃落在畫檐上,原來(lái)是幾點(diǎn)飛螢小巧的身影。
思?xì)w的鄉(xiāng)情已不如往日那般深重,卻依舊纏繞在心中。新譜寫了歌曲想請(qǐng)歌女來(lái)唱,卻空對(duì)著煙波浩渺的寬闊水面。
注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。鳳凰亭:又名薰萊亭,位于浙江省湖州市長(zhǎng)興縣三界線新城路。
暗水:潛流的溝水。
枯沼:這里指即將干涸的池塘。
畫檐:有畫飾的屋檐。唐代鄭嵎《津陽(yáng)門》詩(shī):“象牀塵凝罨颯被,畫檐蟲(chóng)網(wǎng)頗梨碑!碧拼钿住肚锶盏窃酵鯓谦I(xiàn)于中丞》詩(shī):“畫檐先弄朝陽(yáng)色,朱檻低臨眾木秋。”
連環(huán)繞:連接成串的玉連環(huán),常指難以解開(kāi)的憂愁。這里指連續(xù)往返的樣子。
新聲:新譜的曲子。
采菱:采菱之人,代指歌女。
水闊:寬闊的水面。
賞析:
該詞是宋代詞人葉夢(mèng)得所作的一首詠懷詞,先用“新月”與“暗水”對(duì)比,用“疏星”與“流螢”對(duì)比,描寫了眼前所見(jiàn)所聞的自然現(xiàn)象,構(gòu)思極為巧妙。
坐在鳳凰亭里,四周一片寂靜。仰視天空,見(jiàn)一彎新月慢慢升起,正高掛樹(shù)梢;側(cè)耳細(xì)聽(tīng),即將干涸的彎曲的池塘,還有涓涓的流水聲在暗中發(fā)出枯竭前的悲鳴。再縱目四望:稀疏的明星不時(shí)從畫檐前落下;卻有幾點(diǎn)流螢在暗處閃閃發(fā)光,自由自在地隨意到處飄動(dòng)。這是常見(jiàn)的自然現(xiàn)象,由于是“常見(jiàn)”,便很少有人注意它,更沒(méi)有人把它集中起來(lái)描繪、觀察、思考!靶略隆笔窃诔砷L(zhǎng)、向上的,不會(huì)變成彎曲的“枯沼”,“疏星”是大而明、高而潔的,可是它落下的時(shí)候,它的亮光還不如暗處閃閃發(fā)光的螢火蟲(chóng)。這是常見(jiàn)的自然現(xiàn)象,卻飽含著人生哲理。
“歸意已無(wú)多,故作連環(huán)繞!比~夢(mèng)得祖籍蘇州晚年閑居吳興,據(jù)《湖州府志》載:“葉元輔居烏程,至夢(mèng)得已四世。”烏程,即吳興也。葉夢(mèng)得居吳興已“四世”,當(dāng)然是第二故鄉(xiāng),他的“歸意無(wú)多”這是原因之一。其二,眼前景色給他以啟示:“新月”與“枯沼”,“疏星”與“流螢”都相去無(wú)多;從中悟得的道理譜就新聲去問(wèn)他的知音“采菱”人,可是水天空闊、煙波浩渺,卻又是無(wú)處可尋了。
這首詞寓理于物,寓理于情,藝術(shù)技巧是很高明的。
【卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼原文及賞析】相關(guān)文章:
納涼原文及賞析12-18
納涼原文翻譯及賞析03-27
納涼原文,翻譯,賞析12-18
納涼原文翻譯及賞析(5篇)03-27
納涼原文翻譯及賞析5篇03-27
溪亭原文及賞析03-22
江亭原文及賞析02-14
卜算子原文翻譯及賞析03-29
卜算子原文翻譯及賞析08-04