- 塞上曲·其一原文翻譯及賞析 推薦度:
- 塞上曲·其一原文翻譯及賞析 推薦度:
- 塞上曲原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
塞上曲原文及賞析
原文:
大漢無中策,匈奴犯渭橋。
五原秋草綠,胡馬一何驕。
命將征西極,橫行陰山側(cè)。
燕支落漢家,婦女無華色。
轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂事多。
蕭條清萬里,瀚海寂無波。
譯文
由于大漢無滅匈奴之計策,至使匈奴進(jìn)犯至渭橋。
離長安不遠(yuǎn)的五原,就駐扎著胡人驕悍的兵馬。
將士們受命西征,大軍橫行于陰山之側(cè)。
攻下了盛產(chǎn)胭脂的燕支山,使胡人驚嘆:失我燕支山,使我婦立無顏色!
漢兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬里,大獲全勝;囟牲S河,凱旋收兵。從此休兵,胡漢人民都樂其太平。
茫茫瀚海,沙浪寂寂,蕭條萬里,和平安靜。
注釋
大漢句:謂中原漢族政權(quán)對付匈奴實(shí)在沒有辦法。大漢:漢朝,實(shí)指唐朝。中策:中等之策!稘h書·匈奴傳》:“嚴(yán)允諫曰:‘臣聞匈奴為害,所從來久焉。未聞上世有必征之者也。后世三家周、貴、漢征之,然皆未有得上策者也。周得中策,漢得下策,秦?zé)o策焉。當(dāng)周宣王時,獫狁內(nèi)侵,至于涇陽,命將征之,盡境而還。其視戎狄之侵,譬猶蚊虻之螫,驅(qū)之而已。故天下標(biāo)明,是稱中策。漢武帝選符練兵,約赍輕糧,深入遠(yuǎn)戍,雖有克獲之功,胡輒報之,兵連禍結(jié)二十余年,中國罷耗,匈奴亦創(chuàng)艾,而天下稱武,是為下策。秦始皇不忍小恥而輕民力,筑長城之固,延袤萬里,轉(zhuǎn)輸之行,起于負(fù)海。疆界既完,中國內(nèi)竭,以喪社稷,足為無策!
匈奴句:意謂匈奴侵略軍已逼近長安。唐武德九年(公元626年)七月,突厥頡利可汗自率十萬余騎進(jìn)寇武功,京師戒嚴(yán)。癸末,頡利至于渭水便橋之北,太宗率大臣高士廉、房玄齡等六騎,馳至渭水,與頡利隔河而語,責(zé)其負(fù)約,后眾軍皆至,軍威大盛,太宗獨(dú)與頡利臨水對話。頡利請和,引兵而退。見《舊唐書·突厥傳》。此即寫此事。渭橋,漢唐時長安附近渭水上的橋。
五原:唐郡名,在今陜西定邊縣一帶。史稱頡利曾建牙于五原之北,常騷擾唐邊境。
西極:漢唐時之長安以西的疆域。
陰山:在今內(nèi)蒙古境內(nèi),東西走向,橫亙二千余里。
燕支二句:燕支,亦作焉支。在今甘肅永昌縣西、山丹縣東南。山名,因產(chǎn)燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴婦女用以化妝。山在今甘肅省山丹縣境。
瀚海句:全句意謂匈奴被平息。以翰海風(fēng)平浪靜喻邊地太平。瀚海,亦作翰海,指大漠。
賞析:
《樂府詩集》卷九十二列于《新樂府辭·樂府雜題》。郭茂倩謂此曲和《塞下曲》皆出于漢《出塞》、《入塞》曲。蕭士赟云:“樂府《塞上曲》者,古征戍十五曲之一也。”此詩借漢喻唐,王琦謂“此篇蓋追美太宗武功之盛而作也!贝嗽娂s作于天寶二載(743)李白供奉翰林期間。
【塞上曲原文及賞析】相關(guān)文章:
塞上曲原文及賞析08-17
塞上曲原文、翻譯及賞析03-23
塞上曲原文翻譯及賞析06-18
塞上曲·其一原文及賞析02-04
塞上曲·其一原文及賞析08-30
塞上曲原文、翻譯及賞析8篇03-23
塞上曲原文、翻譯及賞析(8篇)03-23
塞上曲·其一原文賞析及翻譯11-24
塞上曲·其一原文翻譯及賞析06-13