中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文及賞析

時間:2023-05-05 09:27:51 古籍 我要投稿

漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文及賞析

  原文:

  亭上秋風,記去年裊裊,曾到吾廬。

  山河舉目雖異,風景非殊。

  功成者去,覺團扇、便與人疏。

  吹不斷,斜陽依舊,茫茫禹跡都無。

  千古茂陵詞在,甚風流章句,解擬相如。

  只今木落江冷,眇眇愁余。

  故人書報,莫因循、忘卻莼鱸。

  誰念我,新涼燈火,一編太史公書。

  譯文

  秋風亭上的秋風姍姍吹過,拂拭著我的臉;記得它去年曾到過我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風情卻很相似。功成的人走了,我覺得到了秋天氣候變冷,團扇也被人拋棄了。斜陽與過去一樣,秋風是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績和遺跡一點也沒有了。

  一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風辭》,真是好的詩章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現(xiàn)在人們還在傳誦著它。怎么有人說那是模仿司馬相如的章句呢?現(xiàn)在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來信:“催我趕快回家,不要遲延,現(xiàn)在正是吃蒪羹鱸魚美味的時候。”有誰會想到我,在這個秋夜凄涼的時候,獨對孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?

  注釋

  裊裊:微風吹拂。

  團扇:圓形的扇子。

  禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國的疆城為禹跡。

  茂陵詞:指漢武帝的《秋風辭》。茂陵,漢武帝的陵墓,這里指漢武帝劉徹。

  甚:真。風流:文采美,韻味濃。

  解擬:能比擬。相如:漢代辭賦家司馬相如。

  眇眇:遠望貌。愁余:使我愁苦。

  書報:來信說。

  因循:拖延,延誤。

  蓴(chún)鱸:詠思鄉(xiāng)之情、歸隱之志。

  太史公書:即司馬遷的《史記》。

  賞析:

  這首詞寫于嘉泰三年(公元1203年),辛棄疾時年六十四歲,在知紹興府兼浙江東路安撫使任上。張鎡在和這首詞的小序里說:“稼軒帥浙東,作秋風亭成,以長短句寄余。”得知這首詞是寫給張鎡的。浙江東路包括當時南宋的京都臨安(今杭州)在內,北靠長江,東臨大海,地勢重要。南宋王朝委任他為這一地區(qū)行政大員,說明南宋對辛棄疾的重任,也使他很感意外。雖然他這時已是年過花甲的老人,但他卻一如既往,想為抗金大業(yè)作一些事情。但到任不久,可能對朝廷的黑暗腐敗更有所了解,后悔這次不該出山,因此,作者登亭觀雨,有感而賦此詞。詞雖說是觀雨,但全詞不見一個雨字,這說明這首詞不是為觀雨而作。詞的上片寫作者登上秋風亭,舉目遠望“山河雖異,風景非殊!苯B興與鉛山的山河形狀雖然不同,但卻都是一片笙歌宴樂的太平景象。“功成者去,覺團扇、便與人疏!边@是以自己親身遭遇,對南宋小朝廷使用人材的反動措施的揭露。下片作者因《秋風辭》而想到漢武帝致力于北方,取得了輝煌的業(yè)績。現(xiàn)今只是“木落江冷,眇眇愁余!弊髡咴偕穗[的思想,借“故人書報‘莫因循、忘卻蒪鱸!弊詈蟆罢l念我”挑燈讀書,隱晦透露了作者的凄涼之感。

【漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文及賞析】相關文章:

漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文及賞析07-16

漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文翻譯及賞析05-24

漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文翻譯及賞析2篇06-25

漢宮春·會稽秋風亭觀雨原文翻譯及賞析(2篇)08-28

漢宮春·會稽蓬萊閣懷古_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯09-26

《漢宮春·立春日》原文及賞析02-09

漢宮春·初自南鄭來成原文及賞析08-21

漢宮春·初自南鄭來成都作原文及賞析08-21

漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣原文翻譯及賞析06-21

漢宮詞_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03