南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文及賞析
原文:
淚咽卻無聲。
只向從前悔薄情,憑仗丹青重省識。
盈盈。
一片傷心畫不成。
別語忒分明。
午夜鶼鶼夢早醒。
卿自早醒儂自夢,更更。
泣盡風檐夜雨鈴。
譯文:
熱淚雙流卻飲泣無聲,只是痛悔從前沒有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來重新和你聚會,淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫成。
離別時的話語還分明在耳,比翼齊飛的好夢半夜里被無端驚醒。你已自早早醒來我卻還在夢中,哭盡深更苦雨風鈴聲聲到天明。
賞析:
詞的上闋,抒寫了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說是面對展露容顏笑貌的畫像了。放“淚咽卻無聲”,起句感情凝重。因無聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人!爸幌驈那盎诒∏椤,語痛情切,讀后如見作者對著畫像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴厲責己,正表現(xiàn)出愛之深、愛之切!皯{仗丹青重省識,一片傷心畫不成”,道出了突然見到亡妻畫像時的復(fù)雜心情與愴絕感情。生時雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑借畫像重新見到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?“畫不成”這一句,用元好問《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結(jié)束。
詞的下闕寫回憶訣別的哀痛。“別語忒分明”一句,雖未具體寫別語的內(nèi)容,但它包含著妻子臨終時沒說完的肺腑言、衷腸語。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當時,他并未意識到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀!拔缫埂比,以“夢”喻生,以“醒”喻死!拔缫国Y鶼夢早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現(xiàn)出他對妻子的摯愛。自妻子死后,他時刻處于思念之中,尤其在深夜,聽著風吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲!扒渥栽缧褍z自夢,更更,泣盡風檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發(fā)了這種恨好景不常、好夢易醒,無限思念、無比哀痛的感情。
納蘭愛妻為兩廣總督盧興祖之女,康熙十三年(1674)十八歲時與容若結(jié)縭。兩人伉儷情篤,琴瑟音通,可惜盧氏三年后即去世,年僅二十一歲。葉舒崇撰盧氏墓志云:“抗情塵表,則視若浮云;撫操閨中,則志存流水。于其歿也,悼亡之吟不少,知己之恨尤多”,足見其凄咽深摯的心誼。納蘭當仕途得意而文名震動海內(nèi)之際,愛妻逝去帶來的心靈創(chuàng)傷至為沉痛,“側(cè)帽”風流頓成“如魚飲水,冷暖自知”的慘苦。此為其詞風播遷的一大關(guān)捩,讀者不可不知。
本篇為亡妻題照,當作于盧氏歿后不久,一片深情,和血和淚,真令人不能卒讀。開篇“淚咽卻無聲”五字突兀而起,絲毫不假鋪墊涂飾,一下子攫住讀者心底脆弱的部分。對著遺照,無聲咽淚,想起與愛妻結(jié)縭以來,正是自己走入仕途的“上升期”,奔競勞碌,扈從侍衛(wèi),以至少有時間與愛妻相伴相守,如今生死暌隔,怎不痛悔自己的“薄情”!詞人“悔薄情”,我們卻從中看到他感人肺腑的深情和多情!皯{仗”三句進入“題照”主題,“盈盈”二字兼有多層意思,既指圖中盧氏姣好的態(tài)度,又指搖曳飄蕩的傷情,不作意于筆墨而自然入妙!耙黄瑐漠嫴怀伞逼咦帜嗽~人深心無限傷痛釀酵而得,與陳維崧“一幅生綃淚寫成”之句各極其妙,同為千古名句。至此,小詞達到第一個高潮。
下片“別語忒分明”五字承上“傷心”而來,此為最傷心的一刻。那溫柔的、荏弱的最后叮嚀當然會一遍又一遍地在“午夜”的“鶼鶼夢”中回蕩,令人痛楚?墒恰按蠖己梦锊粓岳危试埔咨⒘鹆椤,“鶼鶼夢”(鶼鶼,比翼鳥——筆者注)又豈能長久?不是很早就醒來了嗎?這句以“早醒”煞尾,下句即驚人地指出“卿自早醒儂自夢”:逝去的人原來是早醒的人,活在世上的人卻在夢寐。這該是一個怎樣無聊無味的人間!此句深得道家哲學的根源,但又是與納蘭此際的心境特別契合的,因而令人無比驚悚地將詞人的悲悼情懷最深切地表現(xiàn)出來,也將全篇推向催人肺肝的第二個高潮。
【南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文及賞析】相關(guān)文章:
南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文翻譯及賞析3篇06-30
南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文翻譯及賞析4篇09-03
南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文翻譯及賞析(4篇)09-03
南鄉(xiāng)子·為亡婦題照_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
金縷曲·亡婦忌日有感原文及賞析10-15
金縷曲·亡婦忌日有感原文及賞析02-08
南鄉(xiāng)子原文及賞析06-11
《金縷曲·亡婦忌日有感》原文譯文及賞析06-12
金縷曲·亡婦忌日有感原文翻譯及賞析11-17