- 南柯子·池水凝新碧_吳潛的詞原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
南柯子·池水凝新碧原文及賞析
原文:
池水凝新碧,闌花駐老紅。
有人獨(dú)立畫橋東。
手把一枝楊柳、系春風(fēng)。
鵲絆游絲墜,蜂拈落蕊空。
秋千庭院小簾櫳。
多少閑情閑緒、雨聲中。
譯文
因春天的到來(lái)池水更加碧青,花欄中即將敗落的花朵依然掛著殘紅。她獨(dú)自站在畫橋東,手握一枝楊柳幻想拴住春風(fēng)。
飄拂的游絲被喜鵲絆落空中,蜜蜂采摘過(guò)的花朵如今都已落盡。小窗外、庭院中,她在雨中蕩起秋千抒發(fā)閑情。
注釋
池水凝新碧:因春天的到來(lái),池塘的水漸顯碧綠。
老紅:即將凋謝的花朵之暗紅色。
簾櫳:指窗簾。
閑情閑緒:無(wú)聊孤寂的情緒。
賞析:
詞人通過(guò)春光中的各種景物描寫,表達(dá)了一位妙齡女子的惜春之情。這是一個(gè)常見(jiàn)主題。在美人惜春的背后,誰(shuí)又能說(shuō)這不是表達(dá)對(duì)光陰、青春的眷戀呢?“池水凝新碧,欄花駐老紅”二句,寫的是暮春的景色。新雨之后,池水凝碧,花欄內(nèi),殘紅萎頓在枝頭。春天已失去了往日的活力。這二句不僅寫出闌珊的春意,也傳出了人情的不堪和沉抑。下面帶出了惜春人,“有人獨(dú)立畫橋東,手把一枝楊柳系春風(fēng)!眻(chǎng)景從庭院轉(zhuǎn)移到“畫橋東”,似乎這女子也禁受不住那小天地的沉悶,走到這“大天地”里來(lái)捕捉春光。用楊柳來(lái)“系春風(fēng)”很有情趣。楊柳與春天關(guān)系最為密切。在春風(fēng)中,是它第一個(gè)睜開(kāi)嬌眼;在春天離開(kāi)時(shí),它又以綿綿的飛絮相送。選擇楊柳來(lái)留春,可以想見(jiàn)這女子有多少柔情!笆职岩恢盍荡猴L(fēng)”,這行動(dòng)是天真可愛(ài)的,然而又是十分美麗的,春風(fēng)中“十五女兒腰”的柔柳和“獨(dú)立畫橋東”的女子相互映襯,令人陶醉。起二句透出的沉沉春恨,現(xiàn)在已化解了許多,F(xiàn)在我們所玩味的春愁已注入了不少甜蜜的味道。
女主人公的惜春表現(xiàn)在癡情的留春舉動(dòng)上。但春天畢竟是要情然離去的!谤o絆游絲墜,蜂拈落蕊空!冰o絆游絲是無(wú)意的,蜂拈落蕊是有意的。春天不管人和物的有情與無(wú)意,它走了,留下一片空無(wú)走了!扒锴ピ盒『煓,多少閑愁閑緒雨聲中!庇忠淮无D(zhuǎn)換回到庭院,天氣也由晴和轉(zhuǎn)入風(fēng)雨。這是一種心情的轉(zhuǎn)換。在從庭院回到小窗之下,女子又要品嘗充滿愁緒的風(fēng)雨之聲了。雨中秋千富于含蘊(yùn),那“秋千”里包含著春光下的幾多紅情綠意!許多惜春詞都寫到這情景:“隔墻送過(guò)秋千影”(張先)、“亂紅飛過(guò)秋千去”(歐陽(yáng)修)、“黃昏疏雨濕秋千”(李清照),正可互相發(fā)明!扒锴А闭o讀者的聯(lián)想指示了一個(gè)方向,到底還有哪些“閑情閑緒”,讀者自可再發(fā)揮。“多少閑情閑緒雨聲中”,那淅淅瀝瀝、不絕如縷的雨聲正表達(dá)了她飄忽不定,玩味不盡的春愁。詞以聽(tīng)雨結(jié)束,饒有余味。
【南柯子·池水凝新碧原文及賞析】相關(guān)文章:
南柯子原文及賞析08-17
南柯子原文翻譯及賞析03-13
南柯子原文翻譯及賞析6篇03-13
南柯子原文翻譯及賞析2篇03-13
南柯子·悵望梅花驛原文及賞析08-27
南柯子·悵望梅花驛原文翻譯及賞析08-29
南柯子·十里青山遠(yuǎn)原文及賞析08-18
南柯子·十里青山遠(yuǎn)原文及賞析04-12