木蘭花原文翻譯及賞析
木蘭花慢·武林歸舟中作
清代:董士錫
看斜陽一縷,剛送得,片帆歸。正岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。依稀是誰相憶?但輕魂如夢(mèng)逐煙飛。贏得雙雙淚眼,從教涴盡羅衣。
江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵夜夜霜花,空林開遍,也只儂知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時(shí)。惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移。
注釋:
從教:聽任;任憑。涴:污染。
江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵(chàng)夜夜霜花,空林開遍,也只儂(nóng)知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時(shí)。惟有醉將醽(líng)醁(lù),任他柔櫓(lǔ)輕移。
儂:人稱代詞,你。醽醁:名酒。柔櫓:船槳,也指船槳輕劃聲。
譯文
看著西邊的一縷斜陽,剛送去一批行舟,又有歸帆回返。孤城沿岸而建,無人的渡口清波回旋,月亮出來月光灑在靜謐的沙堤上。我依稀記得往事,這一生如在夢(mèng)中追逐煙塵一般。最終只剩下一雙淚眼,任憑淚水打濕了衣衫。在江南暫歇幾日后又要踏上旅途,可我又能與誰傾訴這滿腔相思之情呢?我惆悵那夜夜花開罹霜,開遍空寂樹林,也只有你知道。老天賜予我們滿滿的秋色,而這芬芳卻只在離別時(shí)才能欣賞到。只有沉醉在美酒中,任憑這一葉小舟行到天涯。
作者介紹
董士錫,清朝嘉慶年間人,字晉卿,一字損甫,籍貫江蘇武進(jìn)。副榜貢生,候選直隸州州判。幼從大母受《孝經(jīng)》章句,及就外傅讀諸經(jīng)史,悉能通解。年十六,從兩舅氏張皋文、宛鄰游,承其指授,古文賦詩詞皆精妙,而所受虞仲翔《易》義尤精。百科詳情>>
賞析:
此詞抒寫舟中感懷。上片寫舟中所見所感,著意景物描寫。一縷斜陽,送卻歸帆。岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。惟覺輕魂如夢(mèng),不禁淚涴羅衣。下片寫所感所思,著意寫人。結(jié)句“惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移”,生動(dòng)地描寫了人物心情。全詞輕柔宛轉(zhuǎn),纏綿含蓄,辭語工麗,意境亦美。
【木蘭花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
減字木蘭花原文翻譯及賞析04-02
木蘭花原文翻譯及賞析15篇04-18
《木蘭花令》原文、翻譯、注釋及賞析10-17
《木蘭花慢·彭城懷古》原文及翻譯賞析10-25
《減字木蘭花 立春》原文及翻譯賞析06-07
減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析02-03
減字木蘭花 新月原文翻譯及賞析05-02
減字木蘭花·春情原文翻譯及賞析12-17
減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析04-14