中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-03 16:12:11 古籍 我要投稿

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析集錦8篇

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析1

  相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期

  年年負(fù)卻花期!過(guò)春時(shí),只合安排愁緒送春歸。

  梅花雪,梨花月,總相思。自是春來(lái)不覺(jué)去偏知。

  翻譯/譯文

  年復(fù)一年,總是辜負(fù)了百花盛開(kāi)時(shí)節(jié),

  春天過(guò)去,只好帶著惆悵送別春天。

  梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。

  真是春天來(lái)時(shí)不知不覺(jué),春天去時(shí)令人惋惜。

  注釋

  ①負(fù)卻:猶辜負(fù)。

  ②只合:只得,只當(dāng)。

  賞析/鑒賞

  “春來(lái)不覺(jué)去偏知”,此種體驗(yàn),人人習(xí)而不覺(jué),一經(jīng)詞人拈出,頓成名句!懊坊ㄑ,梨花月,總相思”三句寫(xiě)盡春愁,筆力重大,造語(yǔ)不凡。全詞句句沉痛,結(jié)句尤耐尋味。

  這是一首惜春詞,采用的是直抒胸臆、借物抒情的手法。首句“年年”二字透露出一種自責(zé)的心情,由于錯(cuò)過(guò)美好春光,因而每每滿懷愁緒,二、三句進(jìn)一步強(qiáng)化這種惆悵。下片,用梅花雪,梨花月這兩幅象征春景的`圖畫(huà)來(lái)渲染惜春之情。美景總是稍縱即逝,讓人留戀不己。于是感嘆春光之易逝,“自是春來(lái)不覺(jué)去偏知”,傷春惜時(shí)之情達(dá)到頂點(diǎn)。

  從寫(xiě)作上看,全詞一唱三嘆,讀者仿佛窺見(jiàn)一個(gè)身影徘徊嘆息于春過(guò)之時(shí)。在情緒上,由自責(zé)到惆悵到渴望到無(wú)奈,層次分明,突出了一個(gè)“愁”字。作為“常州詞派”的開(kāi)山鼻祖,張惠言特別推崇比興寄托。而這首詞卻直抒胸臆,情感摯樸感人,實(shí)不多見(jiàn)。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析2

  原文:

  相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期

  清代:張惠言

  年年負(fù)卻花期!過(guò)春時(shí),只合安排愁緒送春歸。

  梅花雪,梨花月,總相思。自是春來(lái)不覺(jué)去偏知。

  譯文:

  年年負(fù)卻花期!過(guò)春時(shí),只合安排愁緒送春歸。

  年復(fù)一年,總是辜負(fù)了百花盛開(kāi)時(shí)節(jié),春天過(guò)去,只好帶著惆悵送別春天。

  梅花雪,梨花月,總相思。自是春來(lái)不覺(jué)去偏知。

  梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。真是春天來(lái)時(shí)不知不覺(jué),春天去時(shí)令人惋惜。

  注釋:

  年年負(fù)卻花期!過(guò)春時(shí),只合安排愁緒(xù)送春歸。

  負(fù)卻:猶辜負(fù)。只合:只得,只當(dāng)。

  梅花雪,梨花月,總相思。自是春來(lái)不覺(jué)去偏知。

  賞析:

  此詞寫(xiě)春過(guò)惜春。作者以惋惜的心情埋怨自己年年錯(cuò)過(guò)花期。看似信手拈來(lái),卻是耐人尋味!按簛(lái)不覺(jué)去偏知”一句,更揭示了人之常情,即諸事往往在時(shí)過(guò)境遷之后,才倍覺(jué)珍貴。春如此,人生亦如此。全詞語(yǔ)淺意深,新穎自然。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析3

  相見(jiàn)歡·無(wú)言獨(dú)上西樓 五代十國(guó)

  李煜

  無(wú)言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。

  剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。(一般 一作:一番)

  《相見(jiàn)歡·無(wú)言獨(dú)上西樓》譯文

  孤獨(dú)的人默默無(wú)語(yǔ),獨(dú)自一人緩緩登上西樓。仰視天空,殘?jiān)氯玢^。梧桐樹(shù)寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。

  那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國(guó)之苦。這樣的離異思念之愁,而今在心頭上卻又是另一般不同的滋味。

  《相見(jiàn)歡·無(wú)言獨(dú)上西樓》注釋

  鎖清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。

  剪,一作翦。

  離愁:指去國(guó)之愁。

  別是一般:另有一種意味。別是,一作別有。

  《相見(jiàn)歡·無(wú)言獨(dú)上西樓》賞析

  這首詞是作者被囚于宋國(guó)時(shí)所作,詞中的繚亂離愁不過(guò)是他宮廷生活結(jié)束后的一個(gè)插曲,由于當(dāng)時(shí)已經(jīng)歸降宋朝,這里所表現(xiàn)的是他離鄉(xiāng)去國(guó)的錐心愴痛,這首詞感情真實(shí),深沉自然,突破了花間詞以綺麗膩滑筆調(diào)專寫(xiě)“婦人語(yǔ)”的風(fēng)格,是宋初婉約派詞的開(kāi)山之作。

  “無(wú)言獨(dú)上西樓”將人物引入畫(huà)面!盁o(wú)言”二字活畫(huà)出詞人的愁苦神態(tài),“獨(dú)上”二字勾勒出作者孤身登樓的身影,孤獨(dú)的詞人默默無(wú)語(yǔ),獨(dú)自登上西樓。神態(tài)與動(dòng)作的描寫(xiě),揭示了詞人內(nèi)心深處隱寓的'很多不能傾訴的孤寂與凄婉。

  “月如鉤,寂寞梧桐深院,鎖清秋”,寥寥12個(gè)字,形象地描繪出了詞人登樓所見(jiàn)之景。仰視天空,缺月如鉤!叭玢^”不僅寫(xiě)出月形,表明時(shí)令,而且意味深長(zhǎng):那如鉤的殘?jiān)陆?jīng)歷了無(wú)數(shù)次的陰晴圓缺,見(jiàn)證了人世間無(wú)數(shù)的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無(wú)情的秋風(fēng)掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹(shù)干和幾片殘葉在秋風(fēng)中瑟縮,詞人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄慘秋色,也要被“鎖”于這高墻深院之中。而“鎖”住的也不只是這滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉(xiāng)的情,亡國(guó)的恨,都被這高墻深院禁錮起來(lái),此景此情,用一個(gè)愁字是說(shuō)不完的。

  缺月、梧桐、深院、清秋,這一切無(wú)不渲染出一種凄涼的境界,反映出詞人內(nèi)心的孤寂之情,同時(shí)也為下片的抒情做好鋪墊。作為一個(gè)亡國(guó)之君,一個(gè)茍延殘喘的囚徒,他在下片中用極其婉轉(zhuǎn)而又無(wú)奈的筆調(diào),表達(dá)了心中復(fù)雜而又不可言喻的愁苦與悲傷。

  “剪不斷,理還亂,是離愁!庇媒z喻愁,新穎而別致。前人以“絲”諧音“思”,用來(lái)比喻思念,如李商隱“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無(wú)題》)就是大家熟悉的名句。李煜用“絲”來(lái)比喻“離愁”,別有一番新意。然而絲長(zhǎng)可以剪斷,絲亂可以整理,而那千絲萬(wàn)縷的“離愁”卻是“剪不斷,理還亂”。這位昔日的南唐后主心中所涌動(dòng)的離愁別緒,是追憶“紅日已高三丈后,金爐次第添金獸,紅錦地衣隨步皺”(《浣溪沙》)的榮華富貴,是思戀“風(fēng)閣龍樓連霄漢,玉樹(shù)瓊枝作煙蘿”(《破陣子》)的故國(guó)家園,是悔失“四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河”(《破陣子》)的帝王江山。然而,時(shí)過(guò)境遷,如今的李煜已是亡國(guó)奴、階下囚,榮華富貴已成過(guò)眼煙云,故國(guó)家園亦是不堪回首,帝王江山毀于一旦。閱歷了人間冷暖、世態(tài)炎涼,經(jīng)受了國(guó)破家亡的痛苦折磨,這諸多的愁苦悲恨哽咽于詞人的心頭難以排遣。作者嘗盡了愁的滋味,而這滋味,是難以言喻、難以說(shuō)完的。

  “別是一番滋味在心頭”,緊承上句寫(xiě)出了李煜對(duì)愁的體驗(yàn)與感受。以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的內(nèi)心深處,是一種獨(dú)特而真切的感受!皠e是”二字極佳,昔日唯我獨(dú)尊的天子,如今成了階下囚徒,備受屈辱,遍歷愁苦,心頭淤積的是思、是苦、是悔、還是恨……詞人自己也難以說(shuō)清,常人更是體會(huì)不到。若是常人,倒可以嚎啕傾訴,而李煜不能。他是亡國(guó)之君,即使有滿腹愁苦,也只能“無(wú)言獨(dú)上西樓”,眼望殘?jiān)氯玢^、梧桐清秋,將心頭的哀愁、悲傷、痛苦、悔恨強(qiáng)壓在心底。這種無(wú)言的哀傷更勝過(guò)痛哭流涕之悲。

  沈際飛在《草堂詩(shī)余續(xù)集》中評(píng)價(jià)說(shuō):“七情所至,淺嘗者說(shuō)破,深嘗者說(shuō)不破。破之淺,不破之深。‘別是一般滋味在心頭’句妙。”唐圭璋在《唐宋詞簡(jiǎn)釋》中說(shuō):“此詞寫(xiě)別愁,凄惋已極。‘無(wú)言獨(dú)上西樓’一句,敘事直起,畫(huà)出后主愁容。其下兩句,畫(huà)出后主所處之愁境。舉頭見(jiàn)新月如鉤,低頭見(jiàn)桐陰深鎖俯仰之間,萬(wàn)感縈懷矣。此片寫(xiě)景亦妙,惟其桐陰深黑,新月乃愈顯明媚也。下片,因景抒情。換頭三句,深刻無(wú)匹,使有千絲萬(wàn)縷之離愁,亦未必不可剪,不可理,此言‘剪不斷,理還亂’,則離愁之紛繁可知。所謂‘別是一般滋味’,是無(wú)人嘗過(guò)之滋味,唯有自家領(lǐng)略也。后主以南朝天子,而為北地幽囚;其所受之痛苦,所嘗之滋味,自與常人不同,心頭所交集者,不知是悔是恨,欲說(shuō)則無(wú)從說(shuō)起,且亦無(wú)人可說(shuō),故但云‘別是一般滋味’。”

  李煜的這首詞情景交融,感情沉郁。上片選取典型的景物為感情的抒發(fā)渲染鋪墊,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。此外,運(yùn)用聲韻變化,做到聲情合一。下片押兩個(gè)仄聲韻(“斷”、“亂”),插在平韻中間,加強(qiáng)了頓挫的語(yǔ)氣,似斷似續(xù);同時(shí)在三個(gè)短句之后接以九言長(zhǎng)句,鏗鏘有力,富有韻律美,也恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了詞人悲痛沉郁的感情。

  《相見(jiàn)歡·無(wú)言獨(dú)上西樓》創(chuàng)作背景

  開(kāi)寶八年(公元975年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國(guó),被囚禁待罪于汴京。李煜后期詞作多傾瀉失國(guó)之痛和去國(guó)之思,沉郁哀婉,感人至深!断嘁(jiàn)歡》便是后期詞作中很有代表性的一篇。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析4

  靖康之難,汴京淪陷,二帝被俘。朱敦儒倉(cāng)猝南逃金陵,總算暫時(shí)獲得了喘息機(jī)會(huì)。這首詞就是他客居金陵,登上金陵城西門(mén)城樓所寫(xiě)的。

  原文

  金陵城上西樓。倚清秋。萬(wàn)里夕陽(yáng)垂地、大江流。

  中原亂。簪櫻散。幾時(shí)收。試倩悲風(fēng)吹淚、過(guò)揚(yáng)州。

  譯文

  南京城上西樓,倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。萬(wàn)里的長(zhǎng)江在夕陽(yáng)下流去。公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原,官僚們散了,什么時(shí)候收復(fù)國(guó)土?試請(qǐng)悲風(fēng)吹淚過(guò)揚(yáng)州。

  鑒賞

  古人登樓、登高,每多感慨。王粲登樓,懷念故土。杜甫登樓,感慨“萬(wàn)方多難”。許渾登咸陽(yáng)城西樓有“一上高城萬(wàn)里愁”之嘆。李商隱登安定城樓,有“欲回天地入扁舟”之感。盡管各個(gè)時(shí)代的詩(shī)人遭際不同,所感各異,然而登樓抒感則是一致的。

  這首詞一開(kāi)始即寫(xiě)登樓所見(jiàn)。在詞人眼前展開(kāi)的是無(wú)邊秋色,萬(wàn)里夕陽(yáng)。秋天是冷落蕭條的季節(jié)。宋玉在《九辯》中寫(xiě)道:“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰!倍鸥υ凇兜歉摺分幸舱f(shuō):“萬(wàn)里悲秋常作客!彼怨湃苏f(shuō)“秋士多悲”。當(dāng)離鄉(xiāng)背井,作客金陵的朱敦儒獨(dú)自一人登上金陵城樓,縱目遠(yuǎn)眺,看到這一片蕭條零落的秋景,悲秋之感自不免油然而生。又值黃昏日暮之時(shí),萬(wàn)里大地都籠罩在懨懨的夕陽(yáng)中。“垂地”,說(shuō)明正值日薄西山,余暉黯淡,大地很快就要被淹沒(méi)在蒼茫的暮色中了。這種景物描寫(xiě)帶有很濃厚的主觀色彩。王國(guó)維說(shuō):“以我觀物,故物皆著我之色彩。”朱敦儒就是帶著濃厚的國(guó)亡家破的傷感情緒來(lái)看眼前景色的。他用象征手法使人很自然地聯(lián)想到南宋的國(guó)事亦如詞人眼前的暮景,也將無(wú)可挽回地走向沒(méi)落、衰亡。作者的心情是沉重的。

  下片忽由寫(xiě)景轉(zhuǎn)到直言國(guó)事,似太突然。其實(shí)不然。上片既已用象征手法暗喻國(guó)事,則上下兩片暗線關(guān)連,意脈不露,不是突然轉(zhuǎn)折,而是自然銜接!棒⒗t”,是指貴族官僚們的帽飾。簪用來(lái)連結(jié)頭發(fā)和帽子;纓是帽帶。此處代指貴族和士大夫。中原淪陷,北宋的世家貴族紛紛逃散。這是又一次的“衣冠南渡”。“幾時(shí)收?”這是作者提出的一個(gè)無(wú)法回答的問(wèn)題。這種“中原亂,簪纓散”的局面何時(shí)才能結(jié)束呢?表現(xiàn)了作者渴望早日恢復(fù)中原,還于舊都的'強(qiáng)烈愿望,同時(shí)也是對(duì)朝廷茍安旦夕,不圖恢復(fù)的憤慨和抗議。

  結(jié)句“試倩悲風(fēng)吹淚過(guò)揚(yáng)州”。悲風(fēng),當(dāng)然也是作者的主觀感受。風(fēng),本身無(wú)所謂悲,而是詞人主觀心情上悲,感到風(fēng)也是悲的了。風(fēng)悲、景悲、人悲,不禁潸然淚下。這不只是悲秋之淚,更重要的是憂國(guó)之淚。作者要倩悲風(fēng)吹淚到揚(yáng)州去,揚(yáng)州是抗金的前線重鎮(zhèn),國(guó)防要地,這表現(xiàn)了詞人對(duì)前線戰(zhàn)事的關(guān)切。

  全詞由登樓入題,從寫(xiě)景到抒情,表現(xiàn)了詞人強(qiáng)烈的亡國(guó)之痛和深厚的愛(ài)國(guó)精神,感人至深。

  朱敦儒

  朱敦儒 (1081—1159),字希真,洛陽(yáng)人。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書(shū)郎、都官員外郎、兩浙東路提點(diǎn)刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得"詞俊"之名,與"詩(shī)俊"陳與義等并稱為"洛中八俊" (樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩(shī)》)朱敦儒著有《巖壑老人詩(shī)文》,已佚;今有詞集《樵歌》,也稱《太平樵歌》,《宋史》卷四四五有傳。今錄詩(shī)九首。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析5

  原文:

  林花謝了春紅,太匆匆。無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)。

  胭脂淚,相留醉,幾時(shí)重。自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。(相留一作:留人)

  譯注參考:

  陸林編注 .宋詞 .北京 :北京師范大學(xué)出版社 ,1992年11月版 :第1-2頁(yè) .

  譯文:

  樹(shù)林間的紅花已經(jīng)凋謝,花開(kāi)花落,才有幾時(shí),實(shí)在是去得太匆忙了。也是無(wú)可奈何啊,花兒怎么能經(jīng)得起那凄風(fēng)寒雨晝夜摧殘呢?飄落遍地的紅花,被雨水淋過(guò),像是美人雙頰上的胭脂在和著淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什么時(shí)候才能再重逢呢?人生從來(lái)就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無(wú)盡頭。

  創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)作于公元975年(北宋太祖開(kāi)寶八年)李煜被俘之后。南唐滅亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南開(kāi)封)二年多。待罪被囚的.生活使他感到極大的痛苦。他給金陵(今江蘇南京)舊宮人的信說(shuō)“此中日夕,只以眼淚洗面”(王铚《默記》卷下)。此詞即寫(xiě)于作者身為階下囚時(shí)期。

  鑒賞

  南唐后主的這種詞,都是短幅的小令,況且明白如話,不待講析,自然易曉。他所“依靠”的,不是粉飾裝做,扭捏以為態(tài),雕琢以為工,這些在他都無(wú)意為之;所憑的只是一片強(qiáng)烈直爽的情性。其筆亦天然流麗,如不用力,只是隨手抒寫(xiě)。這些自屬有目共見(jiàn)。但如以為他這“隨手”就是任意“胡來(lái)”,文學(xué)創(chuàng)作都是以此為“擅場(chǎng)”,那自然也是一個(gè)笑話。即如首句,先出“林花”,全不曉畢竟是何林何花,繼而說(shuō)是“謝了春紅”,乃知是春林之紅花,——而此春林紅花事,已經(jīng)凋謝?梢(jiàn)這所謂“隨手”“直寫(xiě)”,正不啻書(shū)家之“一波三過(guò)折”,全任“天然”,“不加修飾”,意欲成“文”,誠(chéng)夢(mèng)囈之言也。

  且說(shuō)以春紅二字代花,即是修飾,即是藝術(shù),天巧人工,總須“兩賦而不來(lái)”方可。此春紅者,無(wú)待更言,乃是極美好可愛(ài)之名花無(wú)疑,可惜竟已凋謝。調(diào)零倘是時(shí)序推遷,自然衰謝,雖是可惜,畢竟理所當(dāng)然,尚可開(kāi)解;如今卻是朝雨暮風(fēng),不斷摧殘之所致。名花之凋零,如美人之夭逝,其為可憐可痛,不止倍蓰。以此可知,“太匆匆”一句,嘆息中著一“太”字;“風(fēng)雨”一然,憤慨中著一“無(wú)奈”字,皆非普通字眼,質(zhì)具千鈞,情同一慟矣。若明此義,則上片三句,亦千回百轉(zhuǎn)之情懷,又匪特一筆三過(guò)折也。講說(shuō)文學(xué)之事,切宜細(xì)思尋玩,方不致誤認(rèn)古人皆荒率淺薄之妄人,方能于人于己兩有所益。

  過(guò)片三字句三疊句,前二句換暗韻仄韻,后一句歸原韻,別有風(fēng)致。但“胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。于是讓人們想到杜甫的名句“林花著雨胭脂濕”(《曲江對(duì)雨》),此乃南唐后主也熟讀杜詩(shī)之證也。后主分明從杜少陵的“林花”而來(lái),而且因朝來(lái)寒“雨”竟使“胭脂”盡“濕”,其思路十分清楚,但是假若后主在過(guò)片竟也寫(xiě)下“胭脂濕”三個(gè)大字,便成了老大一個(gè)笨伯,鸚鵡學(xué)舌,難有意味。他畢竟是藝苑才人,他將杜句加以消化,提煉,只運(yùn)化了三字而換了一個(gè)“淚”字來(lái)代“濕”,于是便青出于藍(lán),而大勝于藍(lán),便覺(jué)全幅因此一字而生色無(wú)限。

  “淚”字已是神奇,但“醉”亦非趁韻諧音的妄下之字。此醉,非陶醉俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也。

  末句略如上片歇拍長(zhǎng)句,也是運(yùn)用疊字銜聯(lián)法:“朝來(lái)”“晚來(lái)”,“長(zhǎng)恨”,“長(zhǎng)東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強(qiáng)烈的感染力量。顧隨先生論后主,以為“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,其美中不足在“恰似”,蓋明喻不如暗喻,一語(yǔ)道破“如”“似”,意味便淺。按這種說(shuō)法,則“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,恰好免去此一微疵,使盡泯“比喻”之跡,而筆致轉(zhuǎn)高一層矣。學(xué)文者于此,宜自尋味,美意不留,芳華難駐,此恨無(wú)窮,而無(wú)情東逝之水,不舍晝夜,“淘盡”之悲,蘇軾亦云,只是表現(xiàn)之風(fēng)格手法不同,非真有異也。

  作者介紹

  李煜,五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析6

  原文:

  落花如夢(mèng)凄迷,麝煙微,又是夕陽(yáng)潛下小樓西。

  愁無(wú)限,消瘦盡,有誰(shuí)知?閑教玉籠鸚鵡念郎詩(shī)。

  譯文

  落花如煙似夢(mèng),凄婉迷茫;紅日墜向小樓之西,室中麝蘭飄香。

  無(wú)限憂愁使閨中人容顏消瘦,可沒(méi)人知道她的憂傷。閑來(lái)無(wú)事調(diào)弄鸚鵡,教它誦念情郎贈(zèng)我的詩(shī)章。

  注釋

  凄迷:形容落花凋謝零落的樣子。

  麝(shè)煙:焚燒麝香所散發(fā)的香煙。麝煙即點(diǎn)燃麝香所散發(fā)的煙。麝香是一種高級(jí)香料,室內(nèi)放一丁點(diǎn)兒,便會(huì)滿屋清香,氣味迥異。

  潛下小樓:指太陽(yáng)已經(jīng)落到小樓偏西的地方。

  閑教鸚鵡:此句化用前人意象。柳永《甘草子》:“卻傍金籠教鸚鵡,念粉郎言語(yǔ)!

  賞析:

  《相見(jiàn)歡·落花如夢(mèng)凄迷》是一首“閨怨詞”,詞中描寫(xiě)的是一個(gè)女子在閨閣之中懷春思人的情形。

  上闋寫(xiě)春天即將過(guò)去,曾經(jīng)在枝頭上絢爛地綻放過(guò)的花朵,這時(shí)已經(jīng)凋零,看著枝頭殘花,花瓣在風(fēng)中翩翩飛舞,少女覺(jué)得自己恍如夢(mèng)中,但是這場(chǎng)夢(mèng)帶著淡淡的凄清迷惘。納蘭通過(guò)寫(xiě)麝香慢慢燃盡,來(lái)暗指時(shí)間的推移,結(jié)合下一句“又是夕陽(yáng)潛下小樓西”,可知這位閨中女子看著園內(nèi)紛飛的落紅,一直到傍晚時(shí)分。夕陽(yáng)西下加上韶華即逝,本就沒(méi)有積極向上的氣象,加上少女心中思念無(wú)限,愁緒更是強(qiáng)烈。從“又是夕陽(yáng)潛下小樓西”的“又”字可知少女已經(jīng)不止一次在夕陽(yáng)西下之中凝望落花飄零,也可知她心中愁思點(diǎn)點(diǎn)的情況亦不止一次地出現(xiàn)過(guò),這種愁日復(fù)一日地在暮春的夕陽(yáng)中積累著,變得越來(lái)越深,越來(lái)越長(zhǎng),說(shuō)不清也道不明。

  下闋的第一句,納蘭把這種說(shuō)不清道不明的愁緒用直接抒情的方法展現(xiàn)在讀者面前,呈現(xiàn)出了一個(gè)愁容滿面,倦于打扮,消瘦憔悴的女子的形象。為了來(lái)排遣心中無(wú)限的憂愁,少女便想出了一個(gè)辦法,她在閑來(lái)無(wú)事之時(shí)就教自己的鸚鵡來(lái)吟誦情郎為自己寫(xiě)下的情詩(shī)。雖然此舉可以暫時(shí)化解女子心中的愁苦,但是在教完鸚鵡念詩(shī)之后,留下的則是更多的.空虛和無(wú)奈。曾經(jīng)的那些詩(shī)是他親口念給自己聽(tīng)的,而如今,念詩(shī)的有情人卻變成了一只不解風(fēng)情的鸚鵡,讓人感嘆心酸。

  這首詞寫(xiě)得極為含蓄,甚至納蘭連詞中的主人公是誰(shuí)都沒(méi)有直接告訴讀者。整首詞仿佛是許許多多破碎的畫(huà)面,需要讀者在心中把它們重新組合在一起,形成一個(gè)完整的故事。細(xì)細(xì)品讀,還不難發(fā)現(xiàn)納蘭在作詞時(shí)確實(shí)頗為用心,就在這短短的三十六個(gè)字之間,他分別運(yùn)用了環(huán)境描寫(xiě)、心理描寫(xiě)以及動(dòng)作描寫(xiě),筆筆細(xì)膩生動(dòng),形象傳神。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析7

  相見(jiàn)歡·林花謝了春紅 五代十國(guó)

  李煜

  林花謝了春紅,太匆匆。無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)。

  胭脂淚,相留醉,幾時(shí)重。自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。(相留 一作:留人)

  《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》譯文

  姹紫嫣紅的花兒轉(zhuǎn)眼已經(jīng)凋謝,春光未免太匆忙。也是無(wú)可奈何啊,花兒怎么能經(jīng)得起那凄風(fēng)寒雨晝夜摧殘呢?

  著雨的林花嬌艷欲滴好似那美人的胭脂淚。花兒和憐花人相互留戀,什么時(shí)候才能再重逢呢?人生令人遺憾的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無(wú)盡頭。

  《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》注釋

  相見(jiàn)歡:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“烏夜啼”“秋夜月”“上西樓”。三十六字,上片三平韻,下片兩仄韻兩平韻。

  謝:凋謝。

  無(wú)奈朝來(lái)寒雨:一作“常恨朝來(lái)寒重”。

  胭脂淚:原指女子的眼淚,女子臉上搽有胭脂,淚水流經(jīng)臉頰時(shí)沾上胭脂的紅色,故云。在這里,胭脂是指林花著雨的鮮艷顏色,指代美好的花。

  相留醉:一本作“留人醉”。

  幾時(shí)重:何時(shí)再度相會(huì)。

  《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》賞析

  南唐后主的這種詞,都是短幅的小令,況且明白如話,不待講析,自一易曉。意所“依靠”的,不是粉飾裝做,扭捏以為態(tài),雕琢以為工,這些在意都無(wú)意為之;所憑的只是一片強(qiáng)烈直爽的情性。其筆亦天一流麗,如不用力,只是隨手抒寫(xiě)。

  “林花謝了春紅,物匆匆!無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)!逼鸸P“林花”,但不是重點(diǎn),重點(diǎn)卻是“謝了春紅,物匆匆”:林花凋謝,遍地落紅;ㄩ_(kāi)花落幾“許?春去物匆匆。無(wú)奈啊,嬌艷的花兒怎么能經(jīng)得起那朝來(lái)的寒雨晚來(lái)凄風(fēng)?春季是最美好的季節(jié),“春紅”是最美好的物品,“紅”最美麗的顏色。這樣美好的事物突一間竟自“謝了”,而且是“物匆匆”,多么令人惋惜感嘆!以“春紅”二字代花,乃至極美好可愛(ài)之花,既是修飾,更是藝術(shù);隨手拈來(lái),直寫(xiě)事物,乃天巧人工之筆。作者以花比喻一切美好的事物(當(dāng)一也包括人的美好生命),這就具有更豐富的內(nèi)容。“謝了”二字中所表現(xiàn)的惋惜感嘆之情本已十分強(qiáng)烈,一猶嫌言不盡意,復(fù)又于其后加上“物匆匆”三字著力形容,使惋惜感嘆之情更加突出。一個(gè)“物”字,責(zé)怨甚也。在后主看來(lái),好端端的'一個(gè)“四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河”的南唐之匆匆衰敗,頃刻滅亡,不然象林花之突一凋謝嗎?這林花的形象中,深深寄托著失家亡國(guó)的悲傷。短短的六個(gè)字中,包容著極深廣的內(nèi)容。這便是所謂取一于萬(wàn)而涵蓋萬(wàn)有。杜甫《曲江》“風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)然愁人”,晏殊《破陣子》“荷花落盡紅英”,表現(xiàn)的都是對(duì)有情之生命面臨衰敗之際的哀惋感嘆之情,但都沒(méi)有后主這句的感情深厚。此處的“春紅”二字己遠(yuǎn)為下片的“胭脂”作根,相互照應(yīng)!靶蛲七w,林花凋謝,這本是有情之生命的必一,“春紅”自一衰謝,雖是可惜,尚可開(kāi)解,如今卻“物匆匆”地遭到“無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)”、“風(fēng)刀霜?jiǎng)Α钡牟粩啻輾垼谑羌挠枇藨嵖呢?zé)怨。《紅樓夢(mèng)》里林黛玉的《葬花詞》中寫(xiě)道:“一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼。明媚鮮妍能幾“,一朝飄泊難尋覓!焙秃笾鞯倪@句詞描寫(xiě)的情景十分相似!盁o(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)”這個(gè)九字長(zhǎng)句道出了林花匆匆凋謝的原因;“朝”與“晚”、“雨”與“風(fēng)”的對(duì)舉,極盡朝風(fēng)暮雨摧殘施虐的無(wú)可抗?fàn)幹w;也抒發(fā)出了(對(duì)“物”、“我”一體的)哀嘆!“無(wú)奈”二字進(jìn)一步表顯出人們無(wú)力回天任風(fēng)雨,只有“無(wú)可奈何花落去”無(wú)能為力的怨恨憤慨了。

  下片寫(xiě)惜春、戀春、戀春紅,嘆不能再?gòu)?fù)重。人生長(zhǎng)恨有如水長(zhǎng)東!半僦瑴I,留人醉,幾“重?自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。”風(fēng)雨后滿地的落紅,像是美人臉上和著胭脂流淌的眼淚;見(jiàn)花淚,人心碎,悲傷凄惜心迷醉;相問(wèn)何“能重會(huì)?嘆,人生從來(lái)怨恨多,恰似長(zhǎng)江東逝水!面對(duì)美好事物之殞落,而又愛(ài)莫能助,其情該是何等痛苦難堪。所以接著便由寫(xiě)花的零落,轉(zhuǎn)到寫(xiě)人思想感情之痛苦!半僦瑴I”是說(shuō)飄落遍地的紅花,被夾著晚風(fēng)吹來(lái)的寒雨打濕,猶如美人傷心之極而合著胭脂滴下的血淚!半僦瑴I”三字是用擬人手法由花轉(zhuǎn)入寫(xiě)人的交接點(diǎn)。胭脂,是林花著雨的鮮艷顏色,它指代的是美好的花,象喻的是美好的人生,美好的事物。淚,就花而言,是“梨花一枝春帶雨”的“雨”;就人而言,是“感“花濺淚”的“淚”。花之雨滴猶人之淚點(diǎn),人之淚點(diǎn)猶花之雨滴。雨淚交流,物我同一,不知何者為物,何者為我,何者為雨,何者為淚,其狀物抒情真是傳神入妙。詞人賦予“謝了春紅”的“林花”以“淚”,就使其人格化了,這“淚”既是“林花”哀傷自己匆匆凋謝的眼淚,也是詞人自己的惜紅傷春之淚,當(dāng)一,這一切都是以詞人自己的生活經(jīng)歷為基礎(chǔ)的。——是詞人有感于昔日的帝王生活,在那“朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)”的襲擊下,——在宋兵的刀槍威逼下,過(guò)早的被斷送,因而流下傷心之淚。這“胭脂淚”就是“以血書(shū)著”!“胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。這是援于杜甫“林花著雨胭脂濕”的名句。以“淚”代“濕”,于是便青出于藍(lán),而大勝于藍(lán),便使全幅因此一字而生色無(wú)限!跋嗔糇怼比,含蓄蘊(yùn)藉,情意婉轉(zhuǎn)。不僅是寫(xiě)人與花互相留戀到了如癡如醉的情境;更是寫(xiě)見(jiàn)林花遭風(fēng)雨的無(wú)情摧殘、匆匆掉落慘景后的悲傷凄惜之甚,心如迷醉的情狀!盁o(wú)可奈何花落去”,春歸去,人將亡;然如后主的自嘆:“無(wú)限江山,別“容易見(jiàn)“難。流水落花春去也,天上人間!薄皽I”字神奇,“醉”亦神奇。此醉,非陶醉之俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也!皫住爸兀俊甭浠ㄓ幸,一而風(fēng)雨無(wú)情,美景難再。“破鏡不重照,落花難上枝!薄按撕蘧d綿無(wú)絕期!”過(guò)片三字的三疊句,前二句換仄韻,后一句歸原韻,緊接一個(gè)九字的長(zhǎng)句,有韻律,節(jié)奏感強(qiáng),別有風(fēng)致。“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,也是運(yùn)用疊字銜聯(lián)法。前六字寫(xiě)“恨”,后三字寫(xiě)“水”。啊,“人生長(zhǎng)恨”之綿綿無(wú)期,猶如那滔滔滾滾東流的江水,無(wú)窮無(wú)盡、無(wú)止無(wú)休。“東”字與前面的紅、匆、風(fēng)、重等字諧韻,字韻響亮,節(jié)奏感強(qiáng),在句式結(jié)構(gòu)上,它與上片末句同為連貫的二四三式的九字長(zhǎng)句,它的感情凝重而又一以貫之,猶如突一決堤的洶涌奔流的江水,這是詞人肺腑中傾瀉而出的感情激流,這是詞人深深的哀嘆!上片的“朝來(lái)”、“晚來(lái)”與下片的“長(zhǎng)恨”、“長(zhǎng)東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強(qiáng)烈的感染力量。

  過(guò)片三字句三疊句,前二句換暗韻仄韻,后一句歸原韻,別有風(fēng)致。但“胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。于是讓人們想到杜甫的名句“林花著雨胭脂濕”(《曲江對(duì)雨》),此乃南唐后主也熟讀杜詩(shī)之證也。后主分明從杜少陵的“林花”而來(lái),而且因朝來(lái)寒“雨”竟使“胭脂”盡“濕”,其思路十分清楚,但是假若后主在過(guò)片竟也寫(xiě)下“胭脂濕”三個(gè)大字,便成了老大一個(gè)笨伯,鸚鵡學(xué)舌,難有意味。意畢竟是藝苑才人,意將杜句加以消化,提煉,只運(yùn)化了三字而換了一個(gè)“淚”字來(lái)代“濕”,于是便青出于藍(lán),而大勝于藍(lán),便覺(jué)全幅因此一字而生色無(wú)限。

  “淚”字已是神奇,但“醉”亦非趁韻諧音的妄下之字。此醉,非陶醉俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也。

  末句略如上片歇拍長(zhǎng)句,也是運(yùn)用疊字銜聯(lián)法:“朝來(lái)”“晚來(lái)”,“長(zhǎng)恨”,“長(zhǎng)東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強(qiáng)烈的感染力量。顧隨先生論后主,以為“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,其美中不足在“恰似”,蓋明喻不如暗喻,一語(yǔ)道破“如”“似”,意味便淺。按這種說(shuō)法,則“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,恰好免去此一微疵,使盡泯“比喻”之跡,而筆致轉(zhuǎn)高一層矣。學(xué)文者于此,宜自尋味,美意不留,芳華難駐,此恨無(wú)窮,而無(wú)情東逝之水,不舍晝夜,“淘盡”之悲,蘇軾亦云,只是表現(xiàn)之風(fēng)格手法不同,非真有異也。

  《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》創(chuàng)作背景

  這首詞作于北宋太祖開(kāi)寶八年(公元975年)李煜被俘之后。待罪被囚的生活使他感到極大的痛苦。他給金陵(今江蘇南京)舊宮人的信說(shuō)“此中日夕,只以眼淚洗面”。此詞即寫(xiě)于作者身為階下囚時(shí)期。

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析8

  原文

  林花謝了春紅,太匆匆。無(wú)奈朝來(lái)寒雨,晚來(lái)風(fēng)。

  胭脂淚,相留醉,幾時(shí)重。自是人生長(zhǎng)恨,水長(zhǎng)東。(相留一作:留人)

  譯文

  樹(shù)林間的紅花已經(jīng)凋謝,花開(kāi)花落,才有幾時(shí),實(shí)在是去得太匆忙了。也是無(wú)可奈何啊,花兒怎么能經(jīng)得起那凄風(fēng)寒雨晝夜摧殘呢?

  飄落遍地的紅花,被雨水淋過(guò),像是美人雙頰上的胭脂在和著淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什么時(shí)候才能再重逢呢?人生從來(lái)就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無(wú)盡頭。

  注釋

  ⑴相見(jiàn)歡:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“烏夜啼”“秋夜月”“上西樓”。三十六字,上片三平韻,下片兩仄韻兩平韻。

 、浦x:凋謝。

 、菬o(wú)奈朝來(lái)寒雨:一作“常恨朝來(lái)寒重”。

 、入僦瑴I:原指女子的眼淚,女子臉上搽有胭脂,淚水流經(jīng)臉頰時(shí)沾上胭脂的紅色,故云。在這里,胭脂是指林花著雨的鮮艷顏色,指代美好的花。

 、上嗔糇恚阂槐咀鳌傲羧俗怼薄

 、蕩讜r(shí)重:何時(shí)再度相會(huì)。

  賞析:

  南唐后主的'這種詞,都是短幅的小令,況且明白如話,不待講析,自然易曉。他所“依靠”的,不是粉飾裝做,扭捏以為態(tài),雕琢以為工,這些在他都無(wú)意為之;所憑的只是一片強(qiáng)烈直爽的情性。其筆亦天然流麗,如不用力,只是隨手抒寫(xiě)。這些自屬有目共見(jiàn)。但如以為他這“隨手”就是任意“胡來(lái)”,文學(xué)創(chuàng)作都是以此為“擅場(chǎng)”,那自然也是一個(gè)笑話。即如首句,先出“林花”,全不曉畢竟是何林何花,繼而說(shuō)是“謝了春紅”,乃知是春林之紅花,——而此春林紅花事,已經(jīng)凋謝?梢(jiàn)這所謂“隨手”“直寫(xiě)”,正不啻書(shū)家之“一波三過(guò)折”,全任“天然”,“不加修飾”,意欲成“文”,誠(chéng)夢(mèng)囈之言也。

  且說(shuō)以春紅二字代花,即是修飾,即是藝術(shù),天巧人工,總須“兩賦而不來(lái)”方可。此春紅者,無(wú)待更言,乃是極美好可愛(ài)之名花無(wú)疑,可惜竟已凋謝。調(diào)零倘是時(shí)序推遷,自然衰謝,雖是可惜,畢竟理所當(dāng)然,尚可開(kāi)解;如今卻是朝雨暮風(fēng),不斷摧殘之所致。名花之凋零,如美人之夭逝,其為可憐可痛,不止倍蓰。以此可知,“太匆匆”一句,嘆息中著一“太”字;“風(fēng)雨”一然,憤慨中著一“無(wú)奈”字,皆非普通字眼,質(zhì)具千鈞,情同一慟矣。若明此義,則上片三句,亦千回百轉(zhuǎn)之情懷,又匪特一筆三過(guò)折也。講說(shuō)文學(xué)之事,切宜細(xì)思尋玩,方不致誤認(rèn)古人皆荒率淺薄之妄人,方能于人于己兩有所益。

  過(guò)片三字句三疊句,前二句換暗韻仄韻,后一句歸原韻,別有風(fēng)致。但“胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。于是讓人們想到杜甫的名句“林花著雨胭脂濕”(《曲江對(duì)雨》),此乃南唐后主也熟讀杜詩(shī)之證也。后主分明從杜少陵的“林花”而來(lái),而且因朝來(lái)寒“雨”竟使“胭脂”盡“濕”,其思路十分清楚,但是假若后主在過(guò)片竟也寫(xiě)下“胭脂濕”三個(gè)大字,便成了老大一個(gè)笨伯,鸚鵡學(xué)舌,難有意味。他畢竟是藝苑才人,他將杜句加以消化,提煉,只運(yùn)化了三字而換了一個(gè)“淚”字來(lái)代“濕”,于是便青出于藍(lán),而大勝于藍(lán),便覺(jué)全幅因此一字而生色無(wú)限。

  “淚”字已是神奇,但“醉”亦非趁韻諧音的妄下之字。此醉,非陶醉俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也。

  末句略如上片歇拍長(zhǎng)句,也是運(yùn)用疊字銜聯(lián)法:“朝來(lái)”“晚來(lái)”,“長(zhǎng)恨”,“長(zhǎng)東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強(qiáng)烈的感染力量。顧隨先生論后主,以為“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,其美中不足在“恰似”,蓋明喻不如暗喻,一語(yǔ)道破“如”“似”,意味便淺。按這種說(shuō)法,則“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,恰好免去此一微疵,使盡泯“比喻”之跡,而筆致轉(zhuǎn)高一層矣。學(xué)文者于此,宜自尋味,美意不留,芳華難駐,此恨無(wú)窮,而無(wú)情東逝之水,不舍晝夜,“淘盡”之悲,蘇軾亦云,只是表現(xiàn)之風(fēng)格手法不同,非真有異也。

【相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《相見(jiàn)歡》原文翻譯及賞析06-15

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析04-03

《相見(jiàn)歡》原文及翻譯08-04

相見(jiàn)歡原文及翻譯06-11

相見(jiàn)歡的原文與翻譯06-14

李煜《相見(jiàn)歡》原文與注釋翻譯賞析03-17

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析8篇04-03

相見(jiàn)歡原文翻譯及賞析(8篇)04-03

相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期原文翻譯及賞析12-29