《采蓮曲》原文翻譯及賞析
在我們平凡的日常里,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編整理的《采蓮曲》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
翻譯及賞析1:
采蓮曲
玉溆花爭(zhēng)發(fā),金塘水亂流。
相逢畏相失,并著木蘭舟。
翻譯
玉光閃閃的水塘邊,絢麗芬芳的鮮花爭(zhēng)相綻放,采蓮的輕舟來(lái)來(lái)往往,塘中水波回旋蕩漾。
戀人們?cè)谛『由舷鄷?huì),唯恐被水波分開(kāi),于是把小船緊緊靠攏。
注釋
溆:指水塘邊。玉溆,玉光閃閃的水塘邊。
金塘:形容陽(yáng)光照在池塘的水面上。
畏:怕。
木蘭舟:《述異記》:“木蘭舟在潯陽(yáng)江中,多木蘭樹(shù);昔吳王闔閭植木蘭于此,用構(gòu)宮殿也。七里洲中,有魯班刻木蘭為舟,舟至今在洲中;詩(shī)家云木蘭舟,出于此!
創(chuàng)作背景
作者是吳郡人,從小生活在江南水鄉(xiāng),對(duì)于采蓮青年男女們的勞動(dòng)生活、對(duì)于他們開(kāi)朗活潑的感情和性格,都非常的熟悉。故創(chuàng)作了這首詩(shī)。
賞析
《采蓮曲》,樂(lè)府舊題,為《江南弄》七曲之一。內(nèi)容多描寫江南一帶水國(guó)風(fēng)光,采蓮女勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對(duì)純潔愛(ài)情的追求等。崔國(guó)輔的這首《采蓮曲》就是一首清麗而富有情趣的篇什。
“玉溆花爭(zhēng)發(fā),金塘水亂流!薄坝瘛、“金”二字用得很有講究。用“玉”形容塘邊,就比用“綠”顯得明秀、準(zhǔn)確、傳神,它能使人想見(jiàn)草茂、氣清、露珠欲滴、風(fēng)光明媚的景象;玉溆配以鮮花,為主人公的活動(dòng)設(shè)計(jì)了明麗動(dòng)人的環(huán)境。金塘的“金”,和前面的“玉”相映增色,讀者可以因此想見(jiàn)陽(yáng)光燦燦,塘波粼粼,桃腮彩裙,碧荷蘭舟,相映生輝的情景。繪畫學(xué)上,很講究“補(bǔ)襯”之色,以“金”色補(bǔ)襯其他顏色,則使和諧的色調(diào)更加光彩明艷。金塘的“金”字,正有如此妙用。在這一聯(lián)中,“爭(zhēng)”、“亂”二字,也運(yùn)用得活而有力。一個(gè)“爭(zhēng)”字,把百花吐芳斗艷的繁茂之態(tài)寫活了!敖鹛了畞y流”,塘水本不流動(dòng),即使是通河之塘,水也只能朝著一個(gè)方向流;但由于有了幾多采蓮輕舟,此往彼返,那塘上的水波便相向回旋起來(lái);一個(gè)“亂”字,寫盡了青年男女們輕舟競(jìng)采、繁忙不息的勞動(dòng)情景。詩(shī)人不寫人的活動(dòng),人的活動(dòng)自見(jiàn),只從水波蛇行回旋的亂流中,便可想見(jiàn)人物的活動(dòng)情態(tài)。
這些江南水鄉(xiāng)的青年男女們天真活潑,對(duì)美好的愛(ài)情有著大膽熾熱的追求:“相逢畏相失,并著木蘭舟!边@兩句寫了戀人的心理活動(dòng)。戀人水上相逢,喜出望外,十分珍惜這次相逢,唯恐水波再把他們分開(kāi),于是兩只船兒緊緊相靠,并駕齊驅(qū),誰(shuí)也舍不得離開(kāi)誰(shuí)。“畏相失”,活現(xiàn)出青年男女兩相愛(ài)悅的心理狀態(tài),寫盡了情侶間的相互愛(ài)慕之情。
該詩(shī)所寫的愛(ài)情十分純真,也十分含蓄,一句“并著木蘭舟”,十分耐人尋味。詩(shī)人不直接寫人,而通過(guò)富有詩(shī)情畫意的景物,將人物的活動(dòng)融入美景之中,寫得神態(tài)逼真,生活氣息濃郁,風(fēng)味淳樸,是一首活潑清新的抒情小詩(shī),它反映了盛唐社會(huì)生活的一個(gè)側(cè)面。
翻譯及賞析2:
采蓮曲
采蓮歸,綠水芙蓉衣。
秋風(fēng)起浪鳧雁飛。
桂棹蘭橈下長(zhǎng)浦,羅裙玉腕輕搖櫓。
葉嶼花潭極望平,江謳越吹相思苦。
相思苦,佳期不可駐。
塞外征夫猶未還,江南采蓮今已暮。
今已暮,采蓮花。
渠今那必盡娼家。
官道城南把桑葉,何如江上采蓮花。
蓮花復(fù)蓮花,花葉何稠疊。
葉翠本羞眉,花紅強(qiáng)如頰。
佳人不在茲,悵望別離時(shí)。
牽花憐共蒂,折藕愛(ài)連絲。
故情無(wú)處所,新物從華滋。
不惜西津交佩解,還羞北海雁書遲。
采蓮歌有節(jié),采蓮夜未歇。
正逢浩蕩江上風(fēng),又值徘徊江上月。
徘徊蓮浦夜相逢,吳姬越女何豐茸!
共問(wèn)寒江千里外,征客關(guān)山路幾重?
翻譯
采蓮歸去,荷花茂盛得像衣服一樣蓋滿綠水。
秋風(fēng)吹起浪,野鴨大雁飛。
劃起蓮舟到岸邊,穿著絲羅裙,玉腕輕搖船槳。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,小島和深潭之間都是荷葉和蓮花,傳來(lái)江南民歌,更添相思之苦。
相思苦,相會(huì)的日子留不住。
塞外征夫仍然沒(méi)有回來(lái),江南采蓮現(xiàn)在又已日暮。
現(xiàn)在已經(jīng)日暮,采摘蓮花。
她們未必全是娼家女。
城南大道采摘桑葉,哪比得上江上采蓮花?
蓮花,有一片蓮花,花葉是多么茂密重疊。
荷葉雖然翠綠,但比起雙眉卻為之羞澀失色,紅艷的荷花勉強(qiáng)比得上美麗的雙頰。
思念的人不在這里,悵望別離的時(shí)候。
牽動(dòng)了花,愛(ài)憐其兩花共蒂;折斷了藕,愛(ài)憐其藕絲不斷。
往日歡情無(wú)處尋找,眼前的荷花徒然茂盛。
不在乎西津解佩以贈(zèng),還憂愁北海雁書太晚。
采蓮歌有節(jié)拍,采蓮整夜沒(méi)有停歇。
正碰到江風(fēng)浩蕩,又正值江月徘徊。
月影慢慢移動(dòng),蓮浦夜中相逢,吳姬越女如此之多。
互相問(wèn)寒江千里之外,關(guān)山的路程、征夫的消息。
注釋
鳧:野鴨。
桂棹蘭橈:桂蘭均為船槳,此處均指船。
下長(zhǎng)浦:沿著水邊向下游去。
羅裙:絲羅制的裙子。多泛指婦女衣裙。
玉腕:潔白溫潤(rùn)的手腕。
櫓:撥水使船前進(jìn)的工具,置于船邊,比槳長(zhǎng),用于搖動(dòng)。這里可理解為船槳。
葉嶼花潭:嶼潭之間滿是荷葉荷花。嶼,水中洲渚。潭,水邊深處。
江謳越吹:泛指南方民歌。謳,徒歌。吹,有樂(lè)器伴奏的歌。
佳期:這里指采蓮女和征夫約會(huì)的時(shí)光。
駐:停留。
渠:伊,她。
娼家:樂(lè)妓之家。
官道:大道。
把:采。
稠疊:稠密重迭。
佳人:這里指所思念的人。
茲:這里。
共蒂:即并頭蓮,一莖有紅白兩花。古人常用以比喻好夫妻。
絲:諧“思”,喻情思相連。
故情:舊日的歡情。
無(wú)處所:無(wú)所尋覓。
新物:花和藕。
華滋:長(zhǎng)得很茂盛。
西津:這里作“南津”解,同“南浦”,分別之地。
交佩解:解佩贈(zèng)與對(duì)方以表愛(ài)慕。
羞:此處意為憂,怕。
北海雁書:指塞外征夫寄來(lái)的書信。
節(jié):節(jié)拍。
徘徊:指月影慢慢移動(dòng)。
吳姬越女:泛指江南一帶的采蓮女,
豐茸:茂密的樣子,指人多。
關(guān)山:關(guān)隘山嶺。
賞析
王勃的這首詩(shī),雖是擬樂(lè)府舊題,但在內(nèi)容和形式上都有較大的創(chuàng)新,代表著初唐時(shí)期詩(shī)歌創(chuàng)作的風(fēng)氣。
詩(shī)寫一位采蓮女子懷念征夫的感情。詩(shī)人選擇了傍晚同分采蓮歸來(lái)的特定背景來(lái)打?qū)。一開(kāi)始,詩(shī)即寫女子采蓮歸來(lái)、綠水蕩漾,沾濕了她的衣裳,又雜和著荷花的清香。這是女子經(jīng)過(guò)一番采蓮勞動(dòng)的形象。這時(shí),秋風(fēng)吹起浪濤,野鴨和大雁受驚而高飛,也觸動(dòng)了采蓮女的內(nèi)心情感。這句寫景有“興”的意味。下面四句,接寫這位年青漂亮,服飾華麗的女子,輕輕地?fù)u著精美的畫舫隨波而下,極目眺望無(wú)邊無(wú)際覆蓋著綠葉的島嶼和開(kāi)放著荷花的水潭,耳中聽(tīng)著遠(yuǎn)處傳來(lái)的江上漁歌、吳越小曲。這些所見(jiàn)所聞,都惹起了她的相思苦恨,“相思”二字就是全詩(shī)的旨意。接著又用四句點(diǎn)明相思的由來(lái),是因?yàn)闅q月流逝,而出塞的征夫至今尚未歸來(lái),思婦在水上采蓮,消磨時(shí)光,感到孤獨(dú)寂寞;現(xiàn)在到了傍晚時(shí)分,她獨(dú)自歸來(lái)。觸景生情,因而心中產(chǎn)生了思遠(yuǎn)的情懷!敖褚涯骸比睿魬(yīng)首句的“歸”字,表明這首詩(shī)所寫的是采蓮女子日暮歸來(lái)時(shí)的相思之情。繼而詩(shī)又探入一層,寫思婦的品質(zhì)。盡管傍晚采蓮歸來(lái),獨(dú)宿空床的生活令人難以煎熬,但采蓮女還是忠貞于她們的愛(ài)情,堅(jiān)持自己的操守,“那必盡娼家”,用反問(wèn)句式,謂女子并沒(méi)有都淪落為娼女,意即她自己決不會(huì)因?yàn)橛H人遠(yuǎn)戍而變心。不僅不會(huì)變心,相反,比別人還要堅(jiān)定!肮俚馈倍湟砸蓡(wèn)的口氣,將采蓮女和采桑女加以比較對(duì)照,認(rèn)為前者比后者在愛(ài)情上更加忠誠(chéng),這其實(shí)是詩(shī)中思婦的自己表白!俺悄习焉!毕涤脻h樂(lè)府典故,《陌上桑》里的女子羅敷,是一個(gè)忠實(shí)于愛(ài)精的典型形象。此詩(shī)里的采蓮女自云對(duì)丈夫的感情超過(guò)羅敷,可見(jiàn),她對(duì)愛(ài)情是多么執(zhí)著。
從“蓮花復(fù)蓮花”到“還羞北海雁書遲”,主要是詠物寫人,抒發(fā)思婦的離愁別恨。江上蓮花朵朵,蓮葉田田,花葉紛披,十分稠密。荷葉的翠綠色,比不上女于的禪娟蛾眉;鮮紅嬌艷的荷花,也只能差可與女子紅潤(rùn)的臉龐相比美。這幾句由純?yōu)閷懳镛D(zhuǎn)到以物比人,著重突出女子的年青貌美,從而喚起她的離恨!凹讶瞬辉谄,帳望別離時(shí)!北M管江上環(huán)境很優(yōu)美,自己也是韶華容顏,但因?yàn)檎鞣蜻h(yuǎn)在塞外,她惆悵地遙望那別離的地方,回憶當(dāng)初難分難舍的情景,心中充滿了悲作之感,轉(zhuǎn)而詠物!盃炕☉z共蒂,折藕愛(ài)連絲”。牽動(dòng)荷花,喜愛(ài)它們并蒂開(kāi)放;折斷蓮藕,喜愛(ài)它們絲絲相連的纏綿形象。這兩句寓情于物,借白藕的絲絲相連,荷花的同根并蒂,表達(dá)思婦征夫的柔情蜜意。今天,當(dāng)日的兩情依依己經(jīng)無(wú)處可以尋找了。雖然物態(tài)還如同過(guò)去一樣,但在思婦看來(lái),它們只不過(guò)是一片生長(zhǎng)得很茂盛的荷花荷葉而已,想到這里,不禁無(wú)限傷情。自己為愛(ài)情付出了極大的代價(jià),而到頭來(lái)則長(zhǎng)期為離愁別恨所折磨!拔鹘蚪慌褰狻,用晉葛洪《神仙傳》記載的鄭交甫在江邊遇到兩位神女,十分愛(ài)慕她們,神女解下玉佩以相贈(zèng)的故事。這句意謂采蓮女過(guò)去曾與征夫以身相許,而毫無(wú)悔恨!氨焙Q銜,用漢班固《漢書·李廣蘇武傳》中蘇武北海牧羊,雁足傳書的典故。此句則謂征夫在邊塞上,久無(wú)書信,不免使女子產(chǎn)生擔(dān)心和懷疑。這種憶昔傷今之情,歸結(jié)到底,表現(xiàn)了采蓮女深沉的相思情懷。這一節(jié)從時(shí)間和空間上反反復(fù)復(fù)地交錯(cuò)寫來(lái),對(duì)于女子的“相思苦”確實(shí)寫得很深刻,富有感染力。
從“采蓮歌有節(jié)”到篇末,詩(shī)情再作轉(zhuǎn)換和深化。本來(lái),采蓮女己經(jīng)在日暮時(shí)分歸來(lái)了,這里則寫她夜間又到江上采蓮。她一邊采蓮,一邊有節(jié)奏地唱著采蓮曲。夜間江上的景象和白天大不一樣。傍晚,吹起了秋風(fēng),此時(shí)更是涼風(fēng)蕭瑟。高遠(yuǎn)的天空里,一輪明月伴隨著采蓮女來(lái)往徘徊,清淡的光輝照耀著江水,閃動(dòng)著粼粼波光。江風(fēng)冷月,傳達(dá)出了采蓮女深沉的棖觸,再一次表達(dá)了她的“相思苦”的情懷。這里完全是寓情于景,沒(méi)有從正面寫情語(yǔ)。它與上文寫其“采蓮歸”來(lái)時(shí)的情感,對(duì)照起來(lái)加以體會(huì),頗得詳略映襯之妙。采蓮女在江上來(lái)往采蓮,遇到了其他夜間出來(lái)采蓮的吳娃越女,她們都打扮得很嬌艷美麗。姐妹們相見(jiàn),互致問(wèn)候,都探問(wèn)從這條寒江到達(dá)征夫所在的關(guān)山千里的邊塞,究竟是山兒重,水幾重?梢(jiàn),飽受著別離的煎熬、相思的苦恨的女子,不是一個(gè)采蓮女,而是許許多多日夜辛勤勞動(dòng)的采蓮婦女。這就在前文寫采蓮女“相思苦”的基礎(chǔ)上,描寫了廣大勞動(dòng)?jì)D女在愛(ài)情婚姻上的不幸,將征夫思婦的普通題材,提高升華為一個(gè)富有廣泛社會(huì)意義的主題,寫得非常深刻,是十分可貴的。
梁、陳以來(lái),《采蓮曲》是詩(shī)人常用的樂(lè)府舊題,大多或摹寫水容物態(tài),或描繪采蓮女的容貌服飾。特別是在風(fēng)格上,他們的作品比較浮艷綺靡。王勃的這首詩(shī),雖然抒情主人公同樣是采蓮女,自然景物的描繪乃至遣詞造語(yǔ),也都明顯地受到南朝詩(shī)人的影響,但所塑造的傷離恨別,刻骨相思的女子形象,尤其是思婦征夫的主題揭示出了廣泛而深刻的社會(huì)意義和思想價(jià)值,則是南朝詩(shī)人所無(wú)法相比的。王勃在理論上對(duì)六朝余風(fēng)深致不滿,而在創(chuàng)作實(shí)踐上又未能擺脫其影響。這首詩(shī)就是一個(gè)例證。它在一定程度上表現(xiàn)了初唐詩(shī)歌從六朝余風(fēng)向唐詩(shī)剛健爽朗的風(fēng)格變化發(fā)展的軌跡。
王勃以前的詩(shī)人擬寫此題,都是五言短章,此詩(shī)則運(yùn)用七言,篇幅也比較宏大,表現(xiàn)出初唐七古崇尚鋪陳賦寫的一般傾向。不過(guò),此詩(shī)在“四杰體”七古中抒情性較強(qiáng),很注意將人物的感情寄寓在客觀景物的描寫刻畫之中,具有強(qiáng)烈抒情效果。詩(shī)以七言為基本句式,大量運(yùn)用五言句,又靈活地參用“三五七”、“三三七”句式,學(xué)習(xí)、模仿樂(lè)府民歌的結(jié)體方式,也加強(qiáng)了詩(shī)的抒情性。詩(shī)中多用蟬聯(lián)和復(fù)沓的形式,更使詩(shī)流轉(zhuǎn)圓美,情韻婉揚(yáng)。詩(shī)中“采蓮”、“蓮葉”、“蓮花”、“花”、“葉”等字詞多次出現(xiàn),造成重迭復(fù)沓的形式,顯然具有南朝民歌《西洲曲》的風(fēng)味。并且重迭復(fù)沓的形式還往往與蟬聯(lián)方式交織運(yùn)用,節(jié)奏鏗鏘,音韻和婉。總之,雖然此詩(shī)具有敘事詩(shī)的骨髓,但它藝術(shù)上的成功之處乃在于抒情。此詩(shī)中幾個(gè)主要表現(xiàn)方法,都對(duì)加強(qiáng)其抒情性具有很大的作用。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是作者于唐高宗上元二年(675)或三年(676),前往交趾探望父親王福畤,途經(jīng)江南時(shí)所寫。
翻譯及賞析3:
采蓮曲二首
朝代:唐代
作者:戎昱
原文:
雖聽(tīng)采蓮曲,詎識(shí)采蓮心。漾楫愛(ài)花遠(yuǎn),回船愁浪深。
煙生極浦色,日落半江陰。同侶憐波靜,看妝墮玉簪。
涔陽(yáng)女兒花滿頭,毿毿同泛木蘭舟。
秋風(fēng)日暮南湖里,爭(zhēng)唱菱歌不肯休。
譯文
其二譯文:
采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,分不清楚,少女的臉龐掩映在盛開(kāi)的荷花間,相互映照,人花難辨;烊肷彸刂胁灰(jiàn)了蹤影,聽(tīng)到歌聲四起才覺(jué)察到有人。
鑒賞
《采蓮曲二首》其一(“吳姬越艷楚王妃”):
“吳姬越艷楚王妃,爭(zhēng)弄蓮舟水濕衣!遍_(kāi)頭兩句寫一個(gè)非常漂亮的女子,采蓮的時(shí)候因?yàn)閿[動(dòng)蓮舟而弄濕了自己的衣裙。
“來(lái)時(shí)浦口花迎入,采罷江頭月送歸!钡谌、四句分別用花和月來(lái)襯托這個(gè)女子的美貌。
這首詩(shī)主要描寫了女子的美貌,從“爭(zhēng)弄蓮舟水濕衣”可以想象出一個(gè)極其美麗的女子在船中撥動(dòng)船槳的嬌美動(dòng)作。詩(shī)中的花、月、舟、水都是來(lái)襯托她的容貌。
《采蓮曲二首》其二(“荷葉羅裙一色裁”):
“荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開(kāi)!边@里寫的是采蓮少女,置身蓮池,荷葉與羅裙一色,顯得生動(dòng)喜人,兼有素樸和美艷的風(fēng)姿。次句的芙蓉即荷花,這一句描繪出一幅美麗的圖景:采蓮少女的臉龐正掩映在盛開(kāi)的荷花中間,看上去仿佛鮮艷的荷花正對(duì)著少女的臉龐開(kāi)放。把這兩句聯(lián)成一體,讀者仿佛看到,在那一片綠荷紅蓮叢中,采蓮少女的綠羅裙已經(jīng)融入田田荷葉之中,幾乎分不清孰為荷葉、孰為羅裙,而少女的臉龐也與鮮艷的荷花相互映照,人花難辨。讓人感到,這些采蓮女子簡(jiǎn)直就是美麗的大自然的一部分,或者說(shuō)竟是荷花的精靈。這些描寫既具有真切的生活實(shí)感,又帶有濃郁的浪漫色彩。
第三句“亂入池中看不見(jiàn)”,緊承前兩句而來(lái)。亂入,即雜入、混入之意。荷葉羅裙、芙蓉人面,本就恍若一體,難以分辨,只有在定睛細(xì)察時(shí)才勉強(qiáng)可辨;以致稍一錯(cuò)神,采蓮少女又與綠荷紅蓮渾然為一,看不見(jiàn)蹤影了。這一句所寫的正是佇立凝望者在剎那間所產(chǎn)生的一種人花莫辨,亦真亦幻的感覺(jué),一種變幻莫測(cè)的驚奇與悵惘。然而,正當(dāng)他踟躕悵惘、望而不見(jiàn)之際,蓮塘中歌聲四起,才又恍然大悟,“看不見(jiàn)”的采蓮女子仍在這田田荷葉、艷艷荷花之中。“始覺(jué)有人來(lái)”要和“聞歌”聯(lián)在一起體味。本已“不見(jiàn)”,忽而“聞歌”,方知“有人”;但人卻又仍然掩映于荷葉荷花之中,所以雖聞歌而不見(jiàn)她們的身姿面影。這真是所謂“菱歌唱不徹,知在此塘中”(崔國(guó)輔《小長(zhǎng)干曲》)了。這一描寫,更增添了畫面的生動(dòng)意趣和詩(shī)境的含蘊(yùn),令人宛見(jiàn)十畝蓮塘,荷花盛開(kāi),菱歌四起的情景,與觀望者聞歌神馳、佇立凝望的情狀,而采蓮少女們充滿青春活力的歡樂(lè)情緒也洋溢在這聞歌而不見(jiàn)人的荷塘之中。
翻譯及賞析4:
采蓮曲·若耶溪傍采蓮女 唐朝 李白
若耶溪傍采蓮女,笑隔荷花共人語(yǔ)。
日照新妝水底明,風(fēng)飄香袂空中舉。(袂 一作:袖)
岸上誰(shuí)家游冶郎,三三五五映垂楊。
紫騮嘶入落花去,見(jiàn)此踟躕空斷腸。
《采蓮曲》譯文
若耶溪旁,三三兩兩的采蓮女正在采蓮子;隔著荷花談笑風(fēng)生,互相嬉戲。
陽(yáng)光照耀采蓮女的新妝,水底也顯現(xiàn)一片光明。只見(jiàn)那高高舉起的香袖在空中飄蕩。
那岸上是誰(shuí)家公子在游蕩?三三五五、似隱非隱在垂楊下。
身邊的紫騮馬的嘶叫隆隆,落花紛紛飛去。見(jiàn)此美景,騷人踟躕,愁腸空斷。
《采蓮曲》注釋
采蓮曲:屬樂(lè)府清商曲辭。起于梁武帝蕭衍父子,后人多擬之。
若耶溪:在今浙江紹興市南。
袂:衣袖。全詩(shī)校:“一作袖。”
游冶郎:出游尋樂(lè)的青年男子。
紫騮:毛色棗紅的良馬。
踟躕:徘徊。
《采蓮曲》賞析
通過(guò)描寫精心裝扮的采蓮少女們?cè)陉?yáng)光明媚的春日里快樂(lè)嬉戲的旖旎美景,以及岸上的游冶少年們對(duì)采蓮少女的愛(ài)慕。來(lái)表達(dá) 春日里,少年男女之間微妙萌動(dòng)的愛(ài)情。以及詩(shī)人對(duì)時(shí)光飛逝、歲月不饒人的感嘆,及對(duì)美景易逝的無(wú)奈之情,寄托著作者因懷才不遇、壯志難酬而發(fā)出的愁思。
首聯(lián)是說(shuō)溪邊采蓮花的女孩,隔著荷花談笑風(fēng)生,互相嬉戲,或是和風(fēng)細(xì)雨,或是嬌喘微微。荷葉田田,芙蓉朵朵,與春風(fēng)滿面的姑娘的粉頰交相輝映,正如王昌齡《采蓮曲》中所道“亂入池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)!备糁徎,似有似無(wú)的朦朧之美,意趣盎然,富有生活氣息!靶Ω艉苫ā睂⒉缮徟w手撥荷花愉快交談的神態(tài)細(xì)膩的表現(xiàn)出來(lái),生動(dòng)形象。
頷聯(lián)是說(shuō)溫和的陽(yáng)光,濃抹的新妝,清澈的流水,風(fēng)飄香袖的嫵媚,勾勒出一幅清新明麗的采蓮圖,節(jié)奏輕快,活潑自然。采蓮女不知是在揮手還是在故意擺弄,將香袖高舉,河面倒映著采蓮女精心準(zhǔn)備的新妝,最是那一低頭的閑花照水,露出她嬌羞的神態(tài),靦腆不勝?zèng)鲲L(fēng)的吹拂,正如“照花前后鏡,畫面交相映”,人花難辨。這兩句勾勒出了“江南可采蓮,蓮葉何田田”的美好意境,如聞其聲,如見(jiàn)其人,如臨其境,讓人感受到一股勃勃生機(jī),領(lǐng)略到采蓮人內(nèi)心的歡樂(lè),所謂“菱歌唱不徹,知在此塘中”。
頸聯(lián)兩句寫歡聲笑語(yǔ)吸引了岸上的游冶郎,不知哪家的公子,三三五五、似隱非隱在垂楊下,我們可以想象出此時(shí)的采蓮女面對(duì)岸邊的游冶郎會(huì)有多么的嬌羞,所謂“女為悅己者容”,心里怦跳的喜悅之情溢于言表。李白筆下的嬌羞之態(tài)并未點(diǎn)明,只是從“日照新妝水底明,風(fēng)飄香袖空中舉”聯(lián)想到的,有著明麗可人的浪漫情調(diào),自有一種清新脫俗。詩(shī)人將她們置于青翠欲滴的荷葉叢中,又以游冶郎的徘徊搔首來(lái)襯托她們的嬌美,使用樂(lè)府寫羅敷的手法,從而更加委婉傳神。
最后尾聯(lián)則是說(shuō)詩(shī)人騎著紫騮,馬兒嘶鳴著,驚花,花落,空見(jiàn)那一份景色,使人凄愴斷腸。這里充斥著詩(shī)人對(duì)時(shí)光飛逝、歲月不饒人的感嘆,及對(duì)美景易逝的無(wú)奈之情,寄托著作者因懷才不遇、壯志難伸而發(fā)出的愁思,這與他平素灑脫自信、率真不羈、清新飄逸的風(fēng)格有所不同,而以一種細(xì)膩溫婉的筆觸,引人遐思!磅剀X空斷腸”,似是斷腸人在天涯,象他《月下獨(dú)酌》中一身孤傲與月為伴,與影為伴,還是免不了蒼茫寂寥、清絕孤獨(dú)之感,一向大氣豪邁的李白也有避不了的人生悲哀。
李白詩(shī)將吳越采蓮女的嬌艷清純放在荷花叢中加以表現(xiàn),又用岸上游冶郎的徘徊躑躅不忍離去反襯采蓮女的魅力,描繪出明艷、活潑、大方的采蓮女的新形象,語(yǔ)言入清水芙蓉,天然雅清,毫無(wú)做作,一氣呵成,展示出詩(shī)人的姿態(tài)高雅、清新脫俗。彌補(bǔ)了六朝以來(lái)采蓮女形象的蒼白與虛飾。
翻譯及賞析5:
菱葉縈波荷飐風(fēng),荷花深處小船通。
逢郎欲語(yǔ)低頭笑,碧玉搔頭落水中。
翻譯
菱葉隨著水波飄蕩,荷葉在風(fēng)中搖曳;荷花深處,采蓮的小船輕快飛梭。
采蓮姑娘碰見(jiàn)自己的心上人,想跟他說(shuō)話卻低頭羞澀微笑,哪想頭上的玉簪掉落水中。
注釋
縈:縈回,旋轉(zhuǎn),繚繞。
飐:搖曳。
小船通:兩只小船相遇。
搔頭:簪之別名。
碧玉搔頭:即碧玉簪,簡(jiǎn)稱玉搔頭。
賞析
《采蓮曲》,樂(lè)府舊題,為《江南弄》七曲之一。內(nèi)容多描寫江南一帶水國(guó)風(fēng)光,采蓮女子勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對(duì)純潔愛(ài)情的追求等。描寫采蓮生活的詩(shī)歌很早就出現(xiàn)了,漢樂(lè)府中就有《采蓮曲》《江南可采蓮》“江南可采蓮,蓮葉何田田!魚戲蓮葉間:魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北!蹦媳背霈F(xiàn)了不少寫采蓮生活的名作,如《西洲曲》“采蓮南唐秋,蓮花過(guò)人。低頭弄蓮子,蓮子清如水頭!钡搅颂拼瑢懖缮徃浅蔀橐环N時(shí)尚,很多名家如李白、白居易、王昌齡、戎昱、崔國(guó)輔、皇甫松等都寫過(guò)這類詩(shī)歌。白居易的《采蓮曲》寫得尤為細(xì)膩動(dòng)人。
白居易這首詩(shī)寫采蓮少女的初戀情態(tài),喜悅而嬌羞,如聞紙上有人,呼之欲出。尤其是后兩句的細(xì)節(jié)描寫,生動(dòng)而傳神,如靈珠一顆,使整個(gè)作品熠熠生輝。
“菱葉縈波荷飐風(fēng),荷花深處小船通!睂戯L(fēng)中婀娜舞動(dòng)的荷葉荷花,從荷花的深處有小船悠然劃出,畫面充滿了動(dòng)感!傲馊~縈波荷飐風(fēng)”,在碧水蕩漾一望無(wú)際的水面上,菱葉荷葉一片碧綠,陣陣清風(fēng)吹來(lái),水波浮動(dòng),綠葉隨風(fēng)搖擺,菱葉在綠波蕩漾的湖面上飄飄蕩蕩,荷花在風(fēng)中搖曳生姿。正因?yàn)榫G葉的搖動(dòng),才讓人們看到了“荷葉深處小船通”。荷花深處,暗示了荷花的茂盛、廣闊,而“小船通”,則告訴讀者有人有活動(dòng)。這就像一組電影長(zhǎng)鏡頭,先見(jiàn)一片風(fēng)光,然后將人物活動(dòng)呈現(xiàn)在其中,給人以真切感。
“逢郎欲語(yǔ)低頭笑,碧玉搔頭落水中”是上承“ 荷花深處小船通”而來(lái),由寫景轉(zhuǎn)為寫景中之人。荷花深處,遮天蔽日,涼風(fēng)習(xí)習(xí),是水鄉(xiāng)少男少女在勞動(dòng)之余私下相會(huì)的極佳場(chǎng)所。這里并沒(méi)有說(shuō)明他們是故意尋找還是無(wú)意撞見(jiàn),也許是兼而有之吧。詩(shī)歌僅以欲語(yǔ)而止、搔頭落水兩個(gè)動(dòng)作細(xì)節(jié)的描寫,就活靈活現(xiàn)刻畫出一個(gè)癡情、嬌羞、可愛(ài)的少女形象。戀人相遇,互訴衷腸,何止千言萬(wàn)語(yǔ),而此時(shí)此地,這個(gè)嬌羞的少女卻一句話也說(shuō)不出來(lái),惟有低頭含笑而已;而且情貫一心,甚至不小心將碧玉搔頭落入水中,這些都是初戀少女在羞怯、微帶緊張的狀態(tài)上才會(huì)有的情態(tài),被詩(shī)人細(xì)心地捕捉住并傳神地再現(xiàn)出來(lái)。
《采蓮曲》為民歌體裁,但是白居易沒(méi)有落入俗套,在短短的四句二十八個(gè)字中,既寫景,又寫人,生動(dòng)形象,富有情趣,層層深入,活靈活現(xiàn)。此詩(shī)用樂(lè)府舊題寫男女戀情,少女欲語(yǔ)低頭的羞澀神態(tài),以及搔頭落水的細(xì)節(jié)描寫,都自然逼真,意味無(wú)窮。猶如一卷望不盡的畫面,使人百讀不厭。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)創(chuàng)作于白居易出任杭州(公元822~824年)之時(shí)。此時(shí)的詩(shī)人遠(yuǎn)離朝堂,沉醉在旖旎的江南風(fēng)光和與友人的詩(shī)酒酬和之中,生活輕松、舒心。無(wú)意間捕捉到一對(duì)年輕男女在荷塘上相遇的有趣一幕,便寫下了此詩(shī)。
翻譯及賞析6:
原文:
晚日照空磯,采蓮承晚暉。
風(fēng)起湖難渡,蓮多采未稀。
棹動(dòng)芙蓉落,船移白鷺飛。
荷絲傍繞腕,菱角遠(yuǎn)牽衣。
譯文
落日映照在水邊的礁石上,采蓮女沐浴在余暉中。
風(fēng)起時(shí)湖面劃動(dòng)很困難,蓮子太多采了也不見(jiàn)稀少。
木槳搖動(dòng),時(shí)而有荷花瓣落下,小船慢慢移動(dòng)旁邊偶有白鷺飛過(guò)。
荷絲繞上采蓮人手腕,菱角會(huì)牽扯著衣襟。
注釋
磯:水邊突出的巖石或石灘。
棹:劃船的一種工具,形狀和槳差不多。
傍:依附。
賞析:
《采蓮曲》是樂(lè)府詩(shī)舊題,內(nèi)容多描寫江南一帶水國(guó)風(fēng)光,采蓮女娃勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對(duì)純潔愛(ài)情的追求等。
此詩(shī)的起首二句中,用了兩個(gè)“晚”字,強(qiáng)調(diào)了一種特定時(shí)間背景:籠罩著軟和恬靜夕陽(yáng)余輝的傍晚——一個(gè)最能引起人的情思,讓人沉浸的時(shí)刻。“風(fēng)起”二名轉(zhuǎn)入采蓮的描寫,從“難度”中透露出采蓮女柔弱纖細(xì)的形象!拌⻊(dòng)”二名描繪的采蓮場(chǎng)面只有兩筆寫實(shí)的白描:采蓮的小船在荷叢中穿過(guò),槳兒不時(shí)碰落盛開(kāi)的蓮花,一瓣瓣地飛落湖中,驚起了安詳?shù)貤⒅闹恢话,打破了它們的寧(kù)o世界。末二句借物寫情,別有一種趣味:采蓮人欲歸了,可是荷絲纏繞著她的柔腕,菱角又牽拽著她的衣裙。實(shí)際上是作者留戀這環(huán)境,故借采蓮人寫同。擬人手法運(yùn)用十分巧妙,全詩(shī)情韻頓生。
翻譯及賞析7:
采蓮曲王昌齡原文:
采蓮曲
王昌齡〔唐代〕
荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開(kāi)。
亂入池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)。
【注釋】
羅裙:用細(xì)軟而有疏孔的絲織品制成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。芙蓉:指荷花。亂入:雜入、混入?床灰(jiàn):指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。
聞歌:聽(tīng)到歌聲。始覺(jué):才知道。
采蓮曲王昌齡拼音解讀:
cǎi lián qǔ
wáng chāng líng 〔táng dài 〕
hé yè luó qún yī sè cái,fú róng xiàng liǎn liǎng biān kāi 。
luàn rù chí zhōng kàn bú jiàn,wén gē shǐ jiào yǒu rén lái 。
相關(guān)翻譯
采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,少女的臉龐掩映在盛開(kāi)的荷花間,相互映照。
混入蓮池中不見(jiàn)了蹤影,聽(tīng)到歌聲四起才覺(jué)察到有人前來(lái)。
相關(guān)賞析
這首詩(shī)寫江南女子的生活,有濃郁的南國(guó)地方色彩。詩(shī)中說(shuō),荷葉的顏色和采蓮女子的羅裙顏色是一樣的,荷花和那女子的臉同樣美麗,所以當(dāng)這個(gè)女子進(jìn)到荷花叢里去采蓮的時(shí)候,就分不出哪是女子哪是荷花了。這是生活的寫照,詩(shī)人從現(xiàn)實(shí)生活中攝取一個(gè)鏡頭,真實(shí)生動(dòng)地反映了江南采蓮女子的日常生活!皝y人池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)!备簧钋槿ぁ⒌胤缴。
前句寫出蓮池中荷葉蓮實(shí)茂密,后句說(shuō)聽(tīng)到采蓮女子的歌聲,才察覺(jué)她們來(lái)了。這兩句聲情并茂,使讀者如睹畫面,似聞其聲。
一首絕句總共只有四句,王昌齡對(duì)每一句都精心地加以處理。第一句就開(kāi)門見(jiàn)山、單刀直人,把讀者引進(jìn)一個(gè)優(yōu)美的藝術(shù)境界,第三句不同于一般絕句的寫法,就勢(shì)一振,翻出新意,反而平緩了,先前的“荷葉羅裙”、“芙蓉向臉”都“看不見(jiàn)”了“聞歌始覺(jué)有人來(lái)”。出乎意料的奇語(yǔ)妙筆把詩(shī)煞住,使本詩(shī)收到余音裊裊的藝術(shù)效果。
這首詩(shī)造句子易而韻味無(wú)窮,更兼富有地方色彩,耐人尋味。
作者介紹
王昌齡,字少伯,京兆長(zhǎng)安(今陜西西安〉人。盛庸著名邊塞詩(shī)人,6人譽(yù)為“匕絕圣手”作品題材多為邊塞、送別,氣象雄祚,情意雋永。
翻譯及賞析8:
原文:
采蓮曲
南北朝:吳均
錦帶雜花鈿,羅衣垂綠川。
問(wèn)子今何去,出采江南蓮。
遼西三千里,欲寄無(wú)因緣。
愿君早旋返,及此荷花鮮。
譯文:
錦帶雜花鈿,羅衣垂綠川。
頭上戴著華麗的彩帶與花鈿,羅衣飄飄垂在綠色的水面。
問(wèn)子今何去,出采江南蓮。
詢問(wèn)夏日盛裝的少女將要到哪里去?是要乘舟去采江南蓮。
遼西三千里,欲寄無(wú)因緣。
想把暗示愛(ài)憐心意的蓮子寄給你,遼西三千里,路遠(yuǎn)道阻無(wú)機(jī)緣。
愿君早旋返,及此荷花鮮。
只希望你早日凱旋,趁這美好的荷花還艷麗澄鮮。
注釋:
錦帶雜花鈿(diàn),羅衣垂綠川。
采蓮曲:樂(lè)府《清商曲》名。錦帶:錦制的衣帶。雜花鈿:雜飾著花鈿。花鈿,用金翠珠寶制成的花形飾物。羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。
問(wèn)子今何去,出采江南蓮。
子:你,指采蓮女子。
遼西三千里,欲寄無(wú)因緣。
遼西:指遼河以西的地區(qū),今遼寧的西部。此指丈夫征戍之地。無(wú)因緣:沒(méi)有機(jī)會(huì)。
愿君早旋返,及此荷花鮮。
旋返:回還,回歸。及此:趁此。荷花鮮:字面是指荷花的鮮艷美麗,實(shí)際是用來(lái)比喻女子的青春美貌。
賞析:
此詩(shī)前二句勾勒出思婦的形象,讓讀者從美的裝扮想象出美的人;接著二句設(shè)問(wèn)過(guò)渡,巧妙地將筆觸從采蓮女轉(zhuǎn)向采蓮女的懷人;之后二句暗示采蓮女的丈夫在遙遠(yuǎn)的邊地,二人音息難通;最后二句直接抒情,寫采蓮女盼望夫君早日歸來(lái)。
此詩(shī)首先以第三者的眼光描繪采蓮女,繼開(kāi)頭純客觀的描寫以描寫與之直接對(duì)話,使“旁觀者”的身份轉(zhuǎn)變?yōu)橹苯訁⑴c者的身份。其中,首二句只寫采蓮女的穿著打扮而不作肖像描繪,于描寫穿著中點(diǎn)出其身處的地點(diǎn),使一個(gè)可愛(ài)女子的形象躍然紙上。
接著二句以設(shè)問(wèn)的形式作為過(guò)渡,轉(zhuǎn)而采用與采蓮女親切對(duì)話的形式:前句是用一個(gè)假設(shè)中的人物的問(wèn)話,后句則采蓮女的回答。緊接著的“遼西三千里,欲寄無(wú)因緣。愿君早旋返,及此荷花鮮”四句又改用第一人稱來(lái)描寫,直接從采蓮女的角度抒發(fā)情感,是主人公思“君”心境的自我剖露。其中,“遼西”與“江南”的對(duì)比突出了采蓮女與“君”地理上相隔之遙遠(yuǎn);“欲寄”則透出采蓮女難以言說(shuō)的一往深情。
全詩(shī)短小厚實(shí),純用白描手法,重在抒情,從不同角度著筆,描寫角度雖幾經(jīng)改換,表現(xiàn)了多次頓挫,卻極為自然,毫不生硬,顯示了曲折多變的藝術(shù)手法,而采蓮女的情感完全由眼前景、手中物觸發(fā),情由景生,觸景生情,情意綿綿,意味深長(zhǎng),雙關(guān)手法的采用更使得詩(shī)中表現(xiàn)的情感顯得深沉、含蓄、細(xì)膩。
翻譯及賞析9:
古詩(shī)
落日清江里,荊歌艷楚腰。
采蓮從小慣,十五即乘潮。
翻譯
清清江面上夕陽(yáng)晚霞隨波飄搖,山歌婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng),體態(tài)妖冶苗條。
從小練就了一身采蓮的本領(lǐng),十五歲敢在洶涌激流中乘風(fēng)弄潮。
注釋
荊歌:楚歌。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人約公元七五八年前后在世,天寶(742年正月—756年七月)前期曾應(yīng)進(jìn)士試,又欲從軍,均未如意,從此隱居潁水、汝河之濱。此詩(shī)應(yīng)是詩(shī)人在此隱居期間創(chuàng)作的。
鑒賞
《采蓮曲》是樂(lè)府詩(shī)舊題,又稱《采蓮女》、《湖邊采蓮婦》等,為《江南弄》七曲之一,內(nèi)容多描寫江南采蓮婦女的生活。歷來(lái)寫采蓮曲的很多,但寫得出色也頗不容易。而這首小詩(shī)只用了二十個(gè)字就惟妙惟肖地塑造了一個(gè)可愛(ài)的采蓮勞動(dòng)?jì)D女形象。
首二句寫日落時(shí)分,江水清澈,余暉掩映,金波粼粼,蕩漾著苗條美麗女子的宛轉(zhuǎn)歌聲。詩(shī)一開(kāi)頭就用樸素的語(yǔ)言描繪出江南日暮的迷人景色。第二句起首巧用“荊歌”二字進(jìn)而渲染了江南氣氛,接著作者又抓住最具特征的細(xì)腰來(lái)勾勒提掇江南女子的輕盈體態(tài)。此處“艷”字用得極妙,不僅與上句里的“清”字相映成趣,而且活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)了她的美麗外貌,一字傳神,足可與“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字媲美。聯(lián)系首句,不由得使人想象到紅色的晚霞給她披上了絢麗的衣裳,給她增添了姿色;她的美貌與動(dòng)人的歌聲,也為“日暮清江”增添了風(fēng)光。
已經(jīng)日落黃昏,她還在江上干什么呢?唱的又是什么歌兒呢?詩(shī)的第三句揭了這個(gè)謎,原來(lái)她在采蓮。傍晚還在采蓮,表現(xiàn)了她的勤勞,邊采邊唱,勾畫出她開(kāi)朗的性格和愉快的心情。至此,有聲有色,有景有情,有靜有動(dòng),一幅充滿濃郁水鄉(xiāng)生活氣息的采蓮圖躍然紙上。但是詩(shī)人并不滿足于繪聲繪色地描寫一個(gè)采蓮的場(chǎng)面,而著重于刻畫采蓮人。由“從小慣”三字,讀者一方面可以知曉她采蓮熟練,另一方面也說(shuō)明她健康樸實(shí),從小就培養(yǎng)出勤勞的品質(zhì)。聯(lián)系日暮采蓮,自然讓人了解到采蓮是項(xiàng)繁重的勞動(dòng),反映出當(dāng)時(shí)勞動(dòng)人民的艱苦生活,順勢(shì)帶出第四句“十五即乘潮”,使意境更深一層,原來(lái)她在小小年紀(jì)就能駕馭風(fēng)浪,該是多么勇敢多么勤勞。這兩句不僅寫出采蓮女的能干和勞動(dòng)本色,而且使人享受到一種健康純樸的美。
這具“象牙微雕”是從環(huán)境描寫到人物外貌到人物心靈逐層深入,情景兼容,由于詩(shī)人擇詞煉字功力很深,使人恍若身歷其境。詩(shī)的語(yǔ)言樸素自然,民歌味道很濃,寥寥數(shù)語(yǔ),涵蓋萬(wàn)千。
翻譯及賞析10:
《采蓮曲》賞析
采蓮曲,古曲名。王琦注:“《采蓮曲》起梁武帝父子,后人多擬之!边@首詩(shī)是李白漫游會(huì)稽一帶所作。詩(shī)人栩栩如生地刻畫了吳越采蓮女的形象。將她們置于青翠欲滴的荷葉叢中來(lái)烘托渲染,又用游冶郎的徘徊搔首來(lái)反襯她們的嬌美,使用樂(lè)府《陌上!穼懥_敷的手法而更加委婉傳神。采用民歌體裁,卻不簡(jiǎn)單模仿,有青出于藍(lán)的藝術(shù)魅力。
《采蓮曲》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。
李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
翻譯及賞析11:
【翻譯】
采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,分不清楚,少女的臉龐掩映在盛開(kāi)的荷花間,相互映照,人花難辨;烊肷彸刂胁灰(jiàn)了蹤影,聽(tīng)到歌聲四起才覺(jué)察到有人。
【賞析】
荷葉羅裙一色裁 ,芙蓉向臉兩邊開(kāi)。詩(shī)歌在開(kāi)始就展現(xiàn)出一幅人與環(huán)境和諧統(tǒng)一的美麗畫面采蓮女的羅裙和荷葉的顏色一樣青翠欲滴。比喻雖不新奇,但用在此處卻產(chǎn)生意想不到的效果,既描繪了田田的荷葉,又寫了采蓮女美麗的衣裳,兩者相互映襯,恍若一體。尤其是裁字,用得極其巧妙,羅裙是裁出的,可是此處也用在荷葉上,似從賀知章《詠柳》詩(shī)不知細(xì)葉誰(shuí)裁出?二月春風(fēng)似剪刀句中得到了靈感,讓人感到荷葉與羅裙不僅顏色相同,似乎也是同一雙巧手以同一種材料制成的。由此又讓人不禁聯(lián)想到屈原《離騷》中制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳,感受到這些女子如荷花般的心靈。嬌艷的芙蓉花似乎都朝著采蓮女美麗的臉龐開(kāi)放,明寫荷花,實(shí)則為了襯出人之美,采蓮女的美麗,不是閉月羞花式的驚艷,而是如陽(yáng)光般健康溫暖,似乎能催開(kāi)滿池的荷花。這兩句詩(shī)本自梁元帝《碧玉詩(shī)》蓮花亂臉色,荷葉雜衣香,王昌齡的這篇較之則更勝一籌,意義更為雋永。
亂入池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)。詩(shī)的第三句 亂入池中看不見(jiàn) 是對(duì)前兩句的補(bǔ)充和深入。它有兩重含義:一是突出荷田的稠密, 使人荷莫辨更真實(shí)可信;二是突出了觀望者的感受和心理活動(dòng)。其中 亂 字用得十分微妙。末句 聞歌始覺(jué)有人來(lái) 除了從另一面說(shuō)明少女被荷田遮蔽與消融,難以被觀望者發(fā)現(xiàn)以外,又寫出一種聲音的美,增添了詩(shī)的活潑情趣。
亂字既指采蓮女紛紛入池嬉笑歡鬧的場(chǎng)面,也可指人與花同樣?jì)赡垭y以辨別,眼前一亂的感覺(jué)而看不見(jiàn)呼應(yīng)上文,也更顯荷葉羅裙,芙蓉人面之想像了,同時(shí)也虛寫了荷塘中花葉繁茂,人在其中若隱若現(xiàn)之景,并引出下句:聞歌始覺(jué)有人來(lái)。這一句描寫細(xì)膩入微,仿佛讓讀者身臨其境地體會(huì)到了詩(shī)人當(dāng)時(shí)真實(shí)的感受。始覺(jué)與上句看不見(jiàn)呼應(yīng),共同創(chuàng)造出了一種蓮花過(guò)人頭的意境。聞歌也與亂字呼應(yīng),悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的歌聲表現(xiàn)出她們活潑開(kāi)朗的天性,同時(shí)也為整個(gè)采蓮的場(chǎng)景添上了動(dòng)人的一筆。
這首詩(shī)句與句聯(lián)系緊密,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),精雕細(xì)琢卻給人帶來(lái)清麗自然之感,可以看出王昌齡煉字煉意的高超技藝,對(duì)中晚唐的詩(shī)歌有著重要的影響。
【《采蓮曲》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
采蓮曲原文翻譯及賞析11-08
采蓮曲原文賞析及翻譯04-26
采蓮曲原文翻譯及賞析03-09
[經(jīng)典]采蓮曲原文翻譯及賞析09-30
《采蓮曲》原文翻譯及賞析03-30
《采蓮曲》原文、翻譯及賞析03-02
采蓮曲原文翻譯及賞析03-17
【熱門】采蓮曲原文翻譯及賞析07-24
【熱】采蓮曲原文翻譯及賞析07-24
【推薦】采蓮曲原文翻譯及賞析07-24