- 新安吏原文及賞析 推薦度:
- 《新安吏》原文譯文及賞析 推薦度:
- 新安吏原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
新安吏原文及賞析
原文
客行新安道,喧呼聞點(diǎn)兵。
借問新安吏:“縣小更無。俊
“府帖昨夜下,次選中男行!
“中男絕短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男獨(dú)伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,天地終無情!
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫養(yǎng)甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。
翻譯
作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點(diǎn)兵。
作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”
新安吏回答“府帖昨夜才下達(dá),并下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子!
作者又問“抽來的未成年男子實(shí)在太小了,如何能守住王城呢?”
健壯的中男還有母親相送,瘦小的由于父母在戰(zhàn)亂中去世,就變得孤苦伶仃了。
河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!
“不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。
眼淚哭干了會(huì)露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。
我們官軍攻取相州,日夜盼望收復(fù)其地。
可是賊心難料,致使官軍潰敗。
我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。
挖掘壕溝也不會(huì)深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。
何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護(hù)戰(zhàn)士一目了然。
送行戰(zhàn)士不要哭得那么悲傷,長官會(huì)像父兄一樣關(guān)愛你們。
注釋
①新安:地名,今河南省新安縣。
、诟贺M。
、鄞危阂来巍
、苤心校褐甘藲q以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規(guī)定的。
、萘尜罚╬īng):形容孤獨(dú)。
、薏坏剿褐妇蚝竞軠\。
、咂蜕洌褐腹觾x。如父兄:指極愛士卒。
⑧相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。
、崤f京:指東都洛陽。
、饨鑶栃掳怖簦鹤髡邌栃掳怖簟4颂幨÷灾髡Z“作者”。
賞析
“客行新安道,喧呼聞點(diǎn)兵。”這兩句是全篇的總起!翱汀保娙恕靶袈匋c(diǎn)兵”五字中生出。
借問新安吏:“縣小更無?”這是杜甫的問話。624年(唐高祖武德七年)定制:男女十六歲為中男,二十一歲為丁。至744年(唐玄宗天寶三年),又改以十八歲為中男,二十二歲為丁。按照正常的征兵制度,中男不該服役。杜甫的問話是很尖銳的,眼前明明有許多人被當(dāng)作壯丁抓走,卻撇在一邊,跳過一層問:“新安縣小,再也沒有丁男了吧?”大概他以為這樣一問,就可以把新安吏問住了!案蛞瓜拢芜x中男行。”官吏很狡黠,也跳過一層回答說,州府昨夜下的軍帖,要挨次往下抽中男出征。官吏敏感得很,他知道杜甫用中男不服兵役的王法難他,所以立即拿出府帖來壓人。講王法已經(jīng)不能發(fā)生作用了,于是杜甫進(jìn)一步就實(shí)際問題和情理發(fā)問:“中男又矮又小,怎么能守衛(wèi)東都洛陽呢?”王城,指洛陽,周代曾把洛邑稱作王城。這在杜甫是又逼緊了一步,但接下去卻沒有答話。也許官吏被問得張口結(jié)舌,但更大的可能是官吏不愿跟杜甫啰嗦下去了。這就把官吏對杜甫的厭煩,杜甫對人民的同情,以及詩人那種迂執(zhí)的性格都表現(xiàn)出來了。
“肥男有母送,瘦男獨(dú)伶俜。白水暮東流,青山猶哭聲。”跟官吏已經(jīng)無話可說了,于是杜甫把目光轉(zhuǎn)向被押送的人群。他懷著沉痛的心情,把這些中男仔細(xì)地打量再打量。他發(fā)現(xiàn)那些似乎長得壯實(shí)一點(diǎn)的男孩子是因?yàn)橛心赣H照料,而且有母親在送行。中男年幼,當(dāng)然不可能有妻子。之所以父親不來,是因?yàn)榍懊嬲f過“縣小更無丁”,有父親在就不用抓孩子了。所以“有母”的言外之意,正是表現(xiàn)了另一番慘景!笆菽小钡摹笆荨币呀腥四坎蝗潭茫由稀蔼(dú)伶俜”三字,更顯得他們無親無靠。懷著無限的痛苦,但卻茫然而無法傾訴,這就是“獨(dú)伶俜”三字展現(xiàn)給讀者的情形。杜甫對著這一群哀號的人流淚站了很久,只覺天已黃昏了,白水在暮色中無語東流,青山好像帶著哭聲。這里用一個(gè)“猶”字便見恍惚。人走以后,哭聲仍然在耳,仿佛連青山白水也嗚咽不止。似幻覺又似真實(shí),使讀者驚心動(dòng)魄。以上四句是詩人的主觀感受。它在前面與官吏的對話和后面對征人的勸慰語之間,在行文與感情的發(fā)展上起著過渡作用。
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。眼枯即見骨,天地終無情!”這是杜甫勸慰征人的開頭幾句話。本來中男已經(jīng)走了,他的話不能講給他們聽。這里,既像是把先前曾跟中男講的話補(bǔ)敘在這里,又像是中男走過以后,杜甫覺得太慘了,一個(gè)人對著中男走的方向自言自語。那種發(fā)癡發(fā)呆的神情,更顯出他茫然的心理。抒發(fā)悲憤一般總是要把感情往外放,可是此處卻似乎在進(jìn)行收束!笆寡劭荨薄ⅰ皽I縱橫”本來可以再作淋漓盡致的刻畫,但杜甫卻加上了“莫”和“收”!安灰薜檬寡劬Πl(fā)枯,收起奔涌的熱淚吧!比缓笤儆谩疤斓亟K無情”來加以堵塞。“莫”、“收”在前,“終無情”在后一筆煞住,好像要人把眼淚全部吞進(jìn)肚里。這就收到了“抽刀斷水水更流”的藝術(shù)效果。這種悲憤也就顯得更深、更難控制,“天地”也就顯得更加“無情”。
杜甫寫到“天地終無情”,已經(jīng)極其深刻地揭露了兵役制度的不合理,然而這一場戰(zhàn)爭的性質(zhì)不同于寫《兵車行》的時(shí)候。當(dāng)此國家存亡迫在眉睫之時(shí),詩人從維護(hù)祖國的統(tǒng)一角度考慮,在控訴“天地終無情”之后,又說了一些寬慰的話。相州之?dāng),本來罪在朝廷和唐肅宗,杜甫卻說敵情難以預(yù)料,用這樣含混的話掩蓋失敗的根源,目的是要給朝廷留點(diǎn)面子。本來是敗兵,卻說是“歸軍”,也是為了不致過分叫人喪氣!皼r乃王師順,撫養(yǎng)甚分明。”唐軍討伐安史叛軍,可以說名正言順,但實(shí)際上又談不上愛護(hù)士卒、撫養(yǎng)分明。另外,所謂戰(zhàn)壕挖得淺,牧馬勞役很輕,郭子儀對待士卒親如父兄等等,也都是些安慰之詞。杜甫講這些話,都是對強(qiáng)征入伍的中男進(jìn)行安慰。詩在揭露的同時(shí),又對朝廷有所回護(hù),杜甫這樣說,用心良苦。實(shí)際上,人民蒙受的慘痛,國家面臨的災(zāi)難,都深深地刺激著他沉重而痛苦的心靈。
一方面,當(dāng)時(shí)安史叛軍燒殺擄掠,對中原地區(qū)生產(chǎn)力和人民生活的破壞是空前的。
另一方面,唐朝統(tǒng)治者在平時(shí)剝削、壓迫人民,在國難當(dāng)頭的時(shí)候,卻又昏庸無能,把戰(zhàn)爭造成的災(zāi)難全部推向人民,要捐要人,根本不顧人民死活。這兩種矛盾,在當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)中尖銳地存在著,然而前者畢竟居于主要地位?梢哉f,在平叛這一點(diǎn)上,人民和唐王朝多少有一致的地方。因此,杜甫的“三吏”、“三別”既揭露統(tǒng)治集團(tuán)不顧人民死活,又旗幟鮮明地肯定平叛戰(zhàn)爭,甚至對應(yīng)征者加以勸慰和鼓勵(lì),讀者也就不難理解了。因?yàn)楫?dāng)時(shí)的人民雖然怨恨唐王朝,但終究咬緊牙關(guān),含著眼淚,走上前線支持了平叛戰(zhàn)爭!鞍姿簴|流,青山猶哭聲”表達(dá)了作者對應(yīng)征的“中男”的無限同情之心。
【新安吏原文及賞析】相關(guān)文章:
新安吏原文及賞析07-20
《新安吏》原文譯文及賞析07-12
新安吏原文及翻譯賞析07-06
杜甫新安吏原文及賞析11-22
新安吏原文及翻譯07-07
杜甫新安吏原文及翻譯09-21
《新安吏》翻譯和賞析06-13
杜甫《新安吏》詩詞賞析08-29
杜甫的《新安吏》注釋及賞析12-25