中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

晏子使楚原文及賞析

時間:2023-02-25 14:37:51 古籍 我要投稿

晏子使楚原文及賞析

  原文

晏子使楚原文及賞析

  一

  晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

  二

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’

  三

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  譯文

  (一)

  晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣!标套踊卮鹫f:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規(guī)矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到?jīng)]有德沒有才的國王所在的國家。我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了!

 。ǘ

  晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的一個能言善辯的人,現(xiàn)在他正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是做什么的?’(我則)回答說:‘(他)是齊國人。’大王(接著再)問:‘(他)犯了什么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪!"

 。ㄈ

  晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小官員綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是做什么的人?’(公差)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就擅于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什么原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

  注釋

  (一)

  使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

  以:因為。

  短:長短,這里是人的身材矮小的意思。

  袂:衣袖

  命:命令,這里是委任、派遣的意思。

  主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

  不肖:不賢,這里指沒有德才的人。

  宜:應該

 。ǘ

  將:將要

  使:出使

  聞:聽說

  之:之這個消息,代“晏子將使楚”這件事。

  左右:身邊的人

  謂……曰:對……說

  習辭者:善于辭令(很會說話)的人。習,熟練、善于;辭,辭令;者:什么的人。

  方:將要

  吾:我

  欲:想

  辱:侮辱

  之:代詞,代晏子

  何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。

  對:回答

  為:這里相當于“于”。

  縛:捆綁

  而:表順承

  何:什么

  坐:犯罪

 。ㄈ

  賜:賞賜,給予。

  酒酣:酒喝得正暢快的時候。酣,喝得正暢快的時候。

  詣:到什么去(指到尊長那里去)。

  曷:同“何”,什么。

  為:相當于“于”,當。

  固:本來。

  善:擅長

  避席:離開座位,表示鄭重和嚴肅的意思古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。避,離開。席,座具

  聞:聽說

  之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

  生:生長

  則:就是。

  則為:就變?yōu)。為:變(yōu)椤?/p>

  枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。

  徒:只是,僅僅。

  其實:它們的果實。

  味:味道

  不同:不一樣

  所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:……原因

  對曰:回答道

  得無:莫非。

  耶:語氣助詞,“嗎”?

  圣人:才德極高的人

  熙:同“嬉”,開玩笑。

  反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

  賞析

  景公意識到單憑齊國的力量是無法與強晉抗衡的,于是他將目光放到了南方的楚國,決意與楚修好,共抗晉國。在這種情況下,晏子作為使者訪問了楚國。此時楚國由楚靈王執(zhí)政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齊國的使節(jié),于是便有了“晏子使楚”這個故事。

  這則故事通過晏子出使楚國,挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故事,表現(xiàn)了晏子機智善辯的才能和政治家。外交家的風度。說明了侮辱別人的人到頭來必然受辱于人。

  外交無小事,尤其在牽涉到國格的時候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對麥芒"的方式,維持了國格,也維護了個人尊嚴。晏嬰是聰明機智,能言善辯,勇敢大膽、不畏強權(quán)的人。

  晏子能贏得這場外交的勝利的原因:不僅是因為晏子的話不卑不亢,有禮有節(jié),用語委婉,頭腦清晰,還是因為晏子的背后有一個強大的國家支撐著他。

【晏子使楚原文及賞析】相關文章:

晏子使楚原文及賞析12-28

《晏子使楚》原文及翻譯賞析02-25

晏子使楚原文賞析及譯文參考06-11

《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25

晏子使楚原文翻譯06-11

《晏子使楚》原文及譯文06-11

《晏子使楚》的原文及翻譯12-14

晏子使楚原文及翻譯06-11

晏子使楚翻譯及原文06-12

晏子使楚的原文及翻譯06-14