醉花陰·薄霧濃云愁永晝?cè)募百p析
醉花陰·薄霧濃云愁永晝
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節(jié)又重陽(yáng),玉枕紗廚,半夜涼初透。(櫥通:廚;銷通:消)
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。(人比一作:人似)
譯文:
薄霧彌漫,云層濃密,日子過(guò)得愁煩,龍涎香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽(yáng)佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說(shuō)清秋不讓人傷神,西風(fēng)卷起珠簾,簾內(nèi)的人兒比那黃花更加消瘦。
注釋:
云:《古今詞統(tǒng)》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。
永晝:漫長(zhǎng)的白天。
瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。
消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。
金獸:獸形的銅香爐。
重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日為重陽(yáng)節(jié)!吨芤住芬浴熬拧睘殛(yáng)數(shù),日月皆值陽(yáng)數(shù),并且相重,故名。這是個(gè)古老的節(jié)日。南梁庾肩吾《九日侍宴樂(lè)游苑應(yīng)令詩(shī)》:“朔氣繞相風(fēng),獻(xiàn)壽重陽(yáng)節(jié)!
紗廚:即防蚊蠅的紗帳。宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉。”櫥,《彤管遺篇》等作“窗”。
涼:《全芳備祖》等作“秋”。
東籬:泛指采菊之地。陶淵明《飲酒詩(shī)》:“采菊東籬下,悠悠見南山!睘楣沤衿G稱之名句,故“東籬”亦成為詩(shī)人慣用之詠菊典故。唐無(wú)可《菊》:“東籬搖落后,密艷被寒吹。夾雨驚新拆,經(jīng)霜忽盡開!
暗香:這里指菊花的幽香!豆旁(shī)十九首·庭中有奇樹》:“攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之!边@里用其意。
消魂:形容極度憂愁、悲傷。消:一作“銷”。西風(fēng):秋風(fēng)。
比:《花草粹編》等作“似”。
黃花:指菊花!抖Y記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績(jī)《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節(jié)回。”
賞析:
這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國(guó)元年),十八歲的李清照嫁給太學(xué)生趙明誠(chéng),婚后不久,丈夫便“負(fù)笈遠(yuǎn)游”,深閨寂寞,她深深思念著遠(yuǎn)行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時(shí)屆重九,人逢佳節(jié)倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠(chéng)。
【醉花陰·薄霧濃云愁永晝?cè)募百p析】相關(guān)文章:
醉花陰薄霧濃云愁永晝?cè)馁p析06-15
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及賞析08-21
醉花陰·薄霧濃云愁永晝?cè)募百p析08-18
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及翻譯賞析05-22
李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文賞析09-17