中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

陌上桑原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-11-11 19:40:56 古籍 我要投稿

陌上桑原文翻譯及賞析集錦2篇

陌上桑原文翻譯及賞析1

  原文:

  日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌?jiàn)羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷。(喜蠶桑一作:善蠶桑;相怨怒一作:相怒怨)

  使君從南來(lái),五馬立踟躕。使君遣吏往,問(wèn)是誰(shuí)家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷!薄傲_敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?羅敷前致辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!”

  “東方千余騎,夫婿居上頭。何用識(shí)夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬(wàn)余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專(zhuān)城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。”(白晰一作:白皙)

  譯文

  太陽(yáng)從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用青絲做籃子上的絡(luò)繩,用桂樹(shù)枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見(jiàn)羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀D贻p人看見(jiàn)羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,希望引起羅敷對(duì)自己的注意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;以致于農(nóng)活都沒(méi)有干完,回來(lái)后相互埋怨,只是因?yàn)樽屑?xì)看了羅敷的美貌。

  太守乘車(chē)從南邊來(lái)到這,拉車(chē)的五匹馬停下來(lái)徘徊不前。太守派遣小吏過(guò)去,問(wèn)這是誰(shuí)家美麗的女子。小吏回答:“是秦家的女兒,自家起名叫做羅敷。”太守又問(wèn):“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,但已經(jīng)過(guò)了十五了!碧卣(qǐng)問(wèn)羅敷:“愿意與我一起乘車(chē)嗎?”

  羅敷上前回話(huà):“太守你怎么這樣愚蠢!太守你已經(jīng)有妻子了,羅敷我也已經(jīng)有丈夫了!(丈夫當(dāng)官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。怎么識(shí)別我丈夫呢?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個(gè)大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬(wàn)錢(qián),十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十歲做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他皮膚潔白,有一些胡子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會(huì)時(shí))在座的有幾千人,都說(shuō)我丈夫出色!

  注釋

 、拍吧仙#耗埃禾镩g的路。桑:桑林。

 、茤|南隅:指東方偏南。隅,方位、角落。中國(guó)在北半球,夏至以后日漸偏南,所以說(shuō)日出東南隅。

  ⑶喜蠶桑:喜歡采桑。喜,有的本子作“善”(善于、擅長(zhǎng))。

 、惹嘟z為籠系:用黑色的絲做籃子上的絡(luò)繩。籠,籃子。系,絡(luò)繩(纏繞籃子的繩子)。

  ⑸籠鉤:一種工具。采桑用來(lái)鉤桑枝,行時(shí)用來(lái)挑竹筐。

  ⑹倭墮髻:即墮馬髻,發(fā)髻偏在一邊,呈墜落狀。倭墮,疊韻字。

 、司|綺:有花紋的淺黃色的絲織品。

 、處濐^:帩頭,古代男子束發(fā)的頭巾。

 、蜕倌辏汗帕x(10-20歲)男

 、蔚褐皇恰W阂?yàn),由于?/p>

  ⑾使君:漢代對(duì)太守、刺史的通稱(chēng)。

 、墟好利惖呐印

 、阎x:這里是“請(qǐng)問(wèn)”的意思。

 、也唬和僮,通“否”音也為“否”的音。

 、泳由项^:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。

  ⒃鹿盧劍:劍把用絲絳纏繞起來(lái),像鹿盧的樣子。鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。寶劍,荊軻刺秦王時(shí)帶的就是鹿盧劍。

 、帐讨欣桑撼鋈雽m禁的侍衛(wèi)官。

 、钟簝x態(tài)端莊美好。

 、兹饺剑鹤呗肪徛。

  鑒賞

  全詩(shī)共分三解。解為樂(lè)歌的段落,本詩(shī)的樂(lè)歌段落與歌詞內(nèi)容的段落大致相合。第一解從開(kāi)始至“但坐觀(guān)羅敷”,主要敘述羅敷的美貌。第二解從“使君從南來(lái)”至“羅敷自有夫”,寫(xiě)太守覬覦羅敷容姿,要跟她“共載”而歸,遭到羅敷嚴(yán)辭拒絕。第三解從“東方千余騎”至結(jié)束,寫(xiě)羅敷在太守面前夸贊自己丈夫,用意在于徹底打消太守的邪念,并讓他對(duì)自己輕佻的舉止感到羞愧。

  詩(shī)人成功地塑造了一個(gè)貌美品端、機(jī)智活潑、親切可愛(ài)的女性形象。一般來(lái)說(shuō),人們認(rèn)識(shí)一個(gè)人,總是先識(shí)其外貌,然后再洞達(dá)其心靈!赌吧仙!匪茉炝_敷的形象也依循人們識(shí)辨人物的一般順序,在寫(xiě)法上表現(xiàn)為由容貌而及品性。羅敷剛出現(xiàn),還只是籠統(tǒng)地給人一個(gè)“好女”的印象,隨著敘述的展開(kāi),通過(guò)她服飾的美麗和路人見(jiàn)到他以后無(wú)不傾倒的種種表現(xiàn),“好女”的形象在讀者眼前逐漸變得具體和彰明。第二、三段,詩(shī)人的筆墨從摹寫(xiě)容貌轉(zhuǎn)為表現(xiàn)性情,通過(guò)羅敷與使君的對(duì)話(huà),她抗惡拒誘,剛潔端正的品格得到了充分的展示。從她流利得體,同時(shí)又帶有一點(diǎn)調(diào)皮嘲弄的答語(yǔ)中,還可看出她稟性開(kāi)朗、活潑、大方,對(duì)自己充滿(mǎn)自信,并且善于運(yùn)用智慧保護(hù)自己不受侵害。當(dāng)然這只是大致的概括,事實(shí)上,作品在這方面也不乏靈活的安排。如第一解雖然主要寫(xiě)容貌,“羅敷喜蠶!眲t又表現(xiàn)出她熱愛(ài)勞動(dòng)的良好品質(zhì);第二、三解雖然主要揭示她內(nèi)心情感,但第二解使君立馬踟躕不前,分明又暗中映顯出羅敷美貌麗態(tài)的魅力,第三解羅敷夸揚(yáng)丈夫姿容,與一解總述羅敷美好“遙對(duì)”(張玉谷《古詩(shī)賞析》卷五),不正可以見(jiàn)到羅敷本人的倩影嗎?詩(shī)人筆下的羅敷品貌俱美,從而賦予這一藝術(shù)形象更高的審美價(jià)值。讀完全詩(shī),人們對(duì)羅敷的喜愛(ài)比起詩(shī)中那些忘乎所以的觀(guān)望者的態(tài)度來(lái)更加深厚真摯,因?yàn)樗麄冞僅僅是為羅敷的容貌所吸引,讀者卻又對(duì)羅敷的品格投以敬佩。從這一意義上說(shuō),《陌上!放c《詩(shī)經(jīng)·碩人》在摹繪美人的形象方面,其區(qū)別不僅在于具體手法的不同(這一點(diǎn)下面還會(huì)談到),還在于它由比較單純地刻畫(huà)人物的容貌之美進(jìn)而達(dá)到表現(xiàn)性情之美,這后面一點(diǎn)顯然在文學(xué)形象的創(chuàng)造史上具有更重要的意義。

  《陌上!吩趯(xiě)作手法方面,最受人們稱(chēng)贊的是側(cè)面映襯和烘托。如第一解寫(xiě)羅敷之美,不用《碩人》直接形容具體對(duì)象容貌的常套,而是采用間接的、靜動(dòng)結(jié)合的描寫(xiě)來(lái)暗示人物形象的美麗。先寫(xiě)羅敷采桑的用具和她裝束打扮的鮮艷奪目,渲染服飾之美又是重點(diǎn)!扒嘟z為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦!边@些詩(shī)句一字不及羅敷的容貌,而人物之美已從衣飾等的鋪敘中映現(xiàn)出來(lái)。前人評(píng)漢樂(lè)府《江南》詩(shī)句“蓮葉何田田”,說(shuō):“不說(shuō)花偏說(shuō)葉,葉尚可愛(ài),花不待言矣。”張玉谷《古詩(shī)賞析》卷五。這話(huà)也可以被運(yùn)用來(lái)說(shuō)明本篇上述詩(shī)句的藝術(shù)特點(diǎn)。更奇妙的是,詩(shī)人通過(guò)描摹路旁觀(guān)者的種種神態(tài)動(dòng)作,使羅敷的美貌得到了強(qiáng)烈而又極為鮮明、生動(dòng)的烘托!靶姓咭(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧。少年?jiàn)羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷!睈(ài)美之心人皆有之,而人類(lèi)對(duì)異性美(尤其是在形貌方面)就更為敏感,同時(shí)也會(huì)表現(xiàn)出更高的熱情。這些男性旁觀(guān)者為羅敷深深吸引,乃至有意無(wú)意地做出一些想取悅羅敷的舉止,(“脫帽著帩頭”的動(dòng)作暗示了自己未婚)正說(shuō)明他們看到羅敷時(shí)激動(dòng)不寧的心情和從她身上獲得的審美滿(mǎn)足。借助于他們的目光,讀者似乎也親眼飽睹了羅敷的面容體態(tài)。這樣來(lái)塑造人物形象,比借助比喻等手段正面進(jìn)行摹寫(xiě)顯得更加富有情趣;而且由于加入了旁觀(guān)者的反應(yīng),使作品的藝術(shù)容量也得到了增加。這是《陌上桑》為描寫(xiě)文學(xué)形象提供的新鮮經(jīng)驗(yàn)。

  除了從側(cè)面摹寫(xiě)形象外,本篇還善于從側(cè)面表達(dá)意圖,這主要是指第三解羅敷夸夫的內(nèi)容。對(duì)這段內(nèi)容,人們有兩種理解:一種認(rèn)為詩(shī)中“夫婿”是羅敷實(shí)指其夫,另一種意見(jiàn)是羅敷虛設(shè)一夫,更有人斷定這一段是詩(shī)中的糟粕。“夫婿”究竟是實(shí)指還是虛設(shè),這是弄不明白的問(wèn)題,不過(guò)這并不重要。重要的倒是應(yīng)該弄清楚:羅敷當(dāng)時(shí)為何要講這番話(huà)?意圖何在?她集中夸贊自己丈夫的尊貴和美好,這顯然是有明顯的針對(duì)性。因?yàn)檎{(diào)戲她的是一位懷有特殊優(yōu)越感的太守,羅敷說(shuō)自己丈夫尊貴,則使其優(yōu)越感變得可笑;又因?yàn)樘乜粗兴氖敲郎_敷說(shuō)自己丈夫美好,實(shí)際上是說(shuō)只有丈夫才可以與自己相配。羅敷這段話(huà)句句夸夫,而客觀(guān)上又句句奚落太守,這正是全詩(shī)側(cè)面寫(xiě)法的又一次運(yùn)用。詩(shī)歌的喜劇效果主要也是從這里得到體現(xiàn)的。第三解在整篇作品中不是可有可無(wú),更不是什么糟粕,而是詩(shī)篇的有機(jī)構(gòu)成。

  幽默風(fēng)趣是《陌上桑》明顯的'風(fēng)格特點(diǎn)。如寫(xiě)旁觀(guān)者見(jiàn)到羅敷時(shí)不由自主地表現(xiàn)出來(lái)的種種神態(tài),十分好笑,而又無(wú)不是鄉(xiāng)民的真趣流露。又如羅敷講自己的年齡,“二十尚不足,十五頗有余”,口齒伶俐,而又暗帶調(diào)皮,“頗”字尤見(jiàn)口角語(yǔ)態(tài)之妙。最后一段羅敷盛夸夫婿,使眼前那位聽(tīng)著的太守感到通身不自在,羞愧難狀。這一寓嚴(yán)肅的主題于詼諧的風(fēng)格之中的優(yōu)秀詩(shī)篇,體現(xiàn)了樂(lè)觀(guān)和智慧,它與《孔雀東南飛》《東門(mén)行》等體現(xiàn)的悲慨和亢烈相比,代表著漢樂(lè)府又一種重要的藝術(shù)精神。它和《孔雀東南飛》《東門(mén)行》《木蘭詩(shī)》堪稱(chēng)樂(lè)府名著。當(dāng)中《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》又是樂(lè)府雙壁

  《陌上!返恼Z(yǔ)言帶有明顯的藻采化傾向,主要是反映在第一和第三節(jié)中。這些構(gòu)成了此篇統(tǒng)一的敘述風(fēng)格。

  正是羅敷這種表里如一的“美”,才深深地打動(dòng)了所有善良的人們,無(wú)論是年長(zhǎng)的老者(行者),還是翩翩的少年,抑或是耕鋤的百姓,都為羅敷的美所傾倒,看見(jiàn)了她以至于忘記了一切。正如詩(shī)中所描述的:“行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧。少年?jiàn)羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。”這一段描寫(xiě)既巧妙,又夸張,雖不是精雕細(xì)琢,但卻是濃墨重彩,羅敷那不能言喻的美盡在這旁觀(guān)者的“不言”之中。

  同時(shí)羅敷的美是平淡中含著典雅、質(zhì)樸中透著高貴、清麗中顯露豪華,不同身份的人能從不同的角度看到自己所欣賞的不同的“美”,這便是所謂的“雅俗共賞”。

陌上桑原文翻譯及賞析2

  日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧。少年?jiàn)羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷。<> 使君從南來(lái),五馬立踟躕。使君遣吏往,問(wèn)是誰(shuí)家姝。“秦氏有好女,自名為羅敷!薄傲_敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余!笔咕x羅敷,“寧可共載不?”<> 羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千余騎,夫婿居上頭。何用識(shí)夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬(wàn)余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專(zhuān)城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。

陌上桑全文翻譯:

  太陽(yáng)從東方升起,照到我們秦家的樓房。秦家有位美麗的少女,本來(lái)取名叫羅敷。羅敷很會(huì)養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用青絲做籃子上的絡(luò)繩,用桂樹(shù)枝做籃子上的提柄。頭上梳著倭墮髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見(jiàn)羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀。年輕人看見(jiàn)羅敷,脫掉帽子整理儀容。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來(lái)后互相埋怨生氣,只因?yàn)橛^(guān)看羅敷。<> 太守乘車(chē)從南邊來(lái)了,拉車(chē)的五匹馬停下來(lái)徘徊不前。太守派遣小吏過(guò)去,問(wèn)這是誰(shuí)家的美女。小吏回答:“是秦家的美女,本名叫羅敷!碧赜謫(wèn):“羅敷年齡多大了?”小吏回答:“二十歲還不足,十五歲略微有多!碧亓钚±魡(wèn)羅敷,“愿意一起坐車(chē)嗎?”<> 羅敷上前回話(huà):“太守你多么愚蠢!太守你本來(lái)有妻子,羅敷我本來(lái)有丈夫。(丈夫當(dāng)官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。憑什么識(shí)別我丈夫?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個(gè)大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬(wàn)錢(qián),十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他長(zhǎng)得皮膚潔白,疏朗朗略微長(zhǎng)一點(diǎn)胡須;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會(huì)時(shí))在座的有幾千人,都說(shuō)我丈夫與眾不同!

  陌上桑對(duì)照翻譯:

  日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌?jiàn)羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來(lái)歸相怨怒,但坐觀(guān)羅敷。<> 太陽(yáng)從東方升起,照到我們秦家的樓房。秦家有位美麗的少女,本來(lái)取名叫羅敷。羅敷很會(huì)養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用青絲做籃子上的絡(luò)繩,用桂樹(shù)枝做籃子上的提柄。頭上梳著倭墮髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見(jiàn)羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀。年輕人看見(jiàn)羅敷,脫掉帽子整理儀容。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來(lái)后互相埋怨生氣,只因?yàn)橛^(guān)看羅敷。<> 使君從南來(lái),五馬立踟躕。使君遣吏往,問(wèn)是誰(shuí)家姝。“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余!笔咕x羅敷,“寧可共載不?”<> 太守乘車(chē)從南邊來(lái)了,拉車(chē)的五匹馬停下來(lái)徘徊不前。太守派遣小吏過(guò)去,問(wèn)這是誰(shuí)家的美女。小吏回答:“是秦家的美女,本名叫羅敷。”太守又問(wèn):“羅敷年齡多大了?”小吏回答:“二十歲還不足,十五歲略微有多!碧亓钚±魡(wèn)羅敷,“愿意一起坐車(chē)嗎?”<> 羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千余騎,夫婿居上頭。何用識(shí)夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬(wàn)余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專(zhuān)城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。<> 羅敷上前回話(huà):“太守你多么愚蠢!太守你本來(lái)有妻子,羅敷我本來(lái)有丈夫。(丈夫當(dāng)官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。憑什么識(shí)別我丈夫?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個(gè)大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬(wàn)錢(qián),十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他長(zhǎng)得皮膚潔白,疏朗朗略微長(zhǎng)一點(diǎn)胡須;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會(huì)時(shí))在座的有幾千人,都說(shuō)我丈夫與眾不同!

【陌上桑原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

陌上桑原文翻譯及賞析05-09

陌上桑原文及翻譯賞析06-11

《陌上桑》原文、翻譯及賞析10-13

陌上桑原文賞析及翻譯04-26

陌上桑原文翻譯及賞析07-19

陌上桑原文翻譯賞析08-24

陌上桑原文翻譯及賞析3篇04-18

陌上桑原文翻譯及賞析(3篇)04-18

陌上桑原文翻譯及賞析2篇01-02

陌上桑原文翻譯賞析3篇08-24