中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

自洛之越原文及賞析

時(shí)間:2022-10-14 11:11:07 古籍 我要投稿

自洛之越原文及賞析

  原文:

  遑遑三十載,書劍兩無成。

  山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京。

  扁舟泛湖海,長(zhǎng)揖謝公卿。

  且樂杯中物,誰論世上名。

  譯文

  棲棲遑遑三十年,文名武功兩無成。

  去吳越尋山覓水,厭洛京滿眼風(fēng)塵。

  乘一葉小舟游鏡湖,作個(gè)長(zhǎng)揖向謝靈運(yùn)致敬。

  姑且享受杯中美酒,何用計(jì)較世上功名?

  注釋

 、怕澹航窈幽鲜÷尻柺。之:往,到。越:今浙江地區(qū),春秋時(shí)越國所在地。

 、棋劐兀好β档臉幼。出自《列子》“遑遑爾競(jìng)一時(shí)之虛榮”。

  ⑶吳越:今江蘇、浙江地區(qū),是古代吳國和越國所在地。

 、蕊L(fēng)塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱京洛,指洛陽,是唐朝的陪都。

  ⑸扁舟:小舟。

 、书L(zhǎng)揖:古人拱手為禮稱揖,作揖時(shí)手自上至極下稱長(zhǎng)揖。“長(zhǎng)揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服于權(quán)貴。

  ⑺杯中物:指酒。借用陶淵明《責(zé)子詩》中“且進(jìn)杯中物”句意。

 、陶l:何,哪。這里的用法與指人的“誰”不同。

  賞析:

  詩頭兩句回顧自己的過去!板劐厝d”,詩人此時(shí)四十一歲,自發(fā)蒙讀書算起,舉成數(shù)為三十載!皶鴦蔁o成”,《史記》載:項(xiàng)羽年輕的時(shí)候,“學(xué)書不成,去,學(xué)劍又不成”。詩中用以自況,說自己三十多年辛辛苦苦地讀書,結(jié)果一事無成。其實(shí)是憤激之語。

  “山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”,兩句前后倒裝,每句句中又倒裝。本來是因?yàn)椤皡捖寰╋L(fēng)塵”,所以“尋吳越山水”。一倒裝,詩句頓時(shí)勁健,符合格律,富于表現(xiàn)力。一個(gè)“厭”字,形象地表現(xiàn)出詩人旅居長(zhǎng)安洛陽的惡劣心緒。詩人在長(zhǎng)安是求仕,從他在洛陽與公卿的交往看,仍在繼續(xù)謀求出仕。但是,半年多的奔走毫無結(jié)果,以致詩人終于厭煩,想到吳越尋山問水,洗除胸中的郁悶。

  “扁舟泛湖!笔恰吧剿畬窃健甭肪的具體化。

  詩人游吳越的路線是,乘船從洛陽出發(fā),經(jīng)汴河而入運(yùn)河,經(jīng)運(yùn)河達(dá)于杭州(越中)。詩人計(jì)劃要游太湖,泛海游永嘉(今浙江溫州),因此湖海并非泛泛之辭。公卿,指達(dá)官顯貴。古代百姓見公卿要行叩拜的'大禮,而詩人告別他們卻用平輩交往的禮節(jié)——長(zhǎng)揖,作個(gè)大揖,表現(xiàn)出詩人平交王侯的氣概。詩人一生為人傲岸,“長(zhǎng)揖謝公卿”表現(xiàn)的也正是這種傲岸。詩人并不因?yàn)榍笫耸б,就向公卿搖尾乞憐,因此李白說他“高山安可仰,徒此揖清芬”(《贈(zèng)孟浩然》)。

  “且樂杯中物”,借用陶淵明《責(zé)子詩》“天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物”。末尾兩句暗用張翰的話:“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒!保ā稌x書·文苑·張翰傳》)大意說:“我且喝酒樂我的,管他什么名不名。這也是憤激之辭。詩人素有強(qiáng)烈的功名心,希望像鴻鵠那樣搏擊長(zhǎng)空,一展宏圖。但是,懷才不遇,不被賞識(shí),報(bào)國無門,只好去游山玩水。

  這首詩詞旨深厚,感情表達(dá)恰如其分。詩人原本滿腹牢騷,但表達(dá)時(shí)處處自怨自艾,而流落不偶的遭際卻不言自明。

  詩在選材和布局上獨(dú)具匠心。中間兩聯(lián)扣題,實(shí)寫自洛赴越,把洛陽與吳越聯(lián)系起來,具體而開闊。中間兩聯(lián)意思連接很緊,首尾跳躍很大。首聯(lián)總結(jié)自己勤勉失意的一生,尾聯(lián)表明自己對(duì)人生的態(tài)度。兩聯(lián)從虛處著筆,氣象悠遠(yuǎn)闊大。

  創(chuàng)作背景

  孟浩然四十歲到長(zhǎng)安應(yīng)舉不第,大約在公元728年(開元十六年)到東都洛陽游覽。在洛陽滯留了半年多,次年秋,從洛陽動(dòng)身漫游吳越(今江蘇浙江一帶)。這首詩就作于詩人從洛陽往游吳越前夕,故詩題作“自洛之越”。

【自洛之越原文及賞析】相關(guān)文章:

自洛之越原文翻譯及賞析02-07

《自洛之越》原文翻譯及賞析09-25

自洛之越原文翻譯及賞析3篇02-08

自洛之越原文翻譯及賞析2篇04-02

自洛之越原文翻譯及賞析(2篇)07-16

自洛之越原文翻譯及賞析(集錦2篇)09-16

孟浩然《自洛之越》譯文及賞析11-03

孟浩然《自洛之越》08-29

孟浩然《自洛之越》鑒賞11-29