中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

小星原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-30 17:50:34 古籍 我要投稿

小星原文翻譯及賞析(合集3篇)

小星原文翻譯及賞析1

  原文:

  嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。

  嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。

  譯文

  小小星辰光朦朧,三個(gè)五個(gè)閃天東。天還未亮就出征,從早到晚都為公。彼此命運(yùn)真不同。

  小小星辰光幽幽,原來(lái)那是參和柳。天還未亮就出征,拋撇香衾與暖裯。命不如人莫怨尤。

  注釋

  ①嘒(huì慧):微光閃爍。

  ②三五:一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。一說(shuō)舉天上星的數(shù)。

  ③肅肅:疾行的樣子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。

 、苜恚╯ù素):早。

 、輰仯骸皩(shí)”的異體字。是,此;蛑^即“是”。

 、蘧S:是也。參(shēn申):星名,二十八宿之一。昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。

 、弑В汗拧皰仭弊。衾(qīn欽):被子。裯(chóu綢):被單。

 、嗒q:若,如,同。

  賞析:

  生活在社會(huì)下層的小官吏,形同草芥,絕不會(huì)引人注目,多一個(gè)少一個(gè)也絕不會(huì)對(duì)官僚機(jī)構(gòu)的運(yùn)轉(zhuǎn)有絲毫影響。他們的出現(xiàn)、存在、消失,全都悄無(wú)聲息,上天連眼睛都不會(huì)眨一下。

  這樣的小人物,是社會(huì)旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。

  這讓人想到俄國(guó)小說(shuō)家契訶夫筆下的小人物。長(zhǎng)官的一個(gè)噴嚏,可以讓小人物嚇得發(fā)抖,一病不起,在戰(zhàn)栗和恐懼中默默死亡。小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內(nèi)心默默向上帝祈禱,如此而已。

  處在邊緣的小人物的呼號(hào),是軟弱無(wú)力又震撼人心的。軟弱無(wú)力,是因?yàn)槲槐奥毼⒍粫?huì)有人理睬,不會(huì)有人在意;震撼人心,是因?yàn)檫@種呼號(hào)表明了不向命運(yùn)認(rèn)同、要自我的尊嚴(yán)和價(jià)值得到承認(rèn)和尊重的自覺(jué)意識(shí)。

  其實(shí),當(dāng)小人物自己有了這種自覺(jué)意識(shí),他至少在內(nèi)心當(dāng)中就不在是卑微的了。

  鑒賞

  《毛詩(shī)序》云:“《小星》,惠及下也。夫人無(wú)妬忌之行,惠及賤妾,進(jìn)御于君,知其命有貴賤,能盡其心矣!表n詩(shī)說(shuō)與毛異,《韓詩(shī)外傳》卷一引“曾子仕于莒”以說(shuō)詩(shī),謂“家貧親老,不擇官而仕”,引詩(shī)曰:“夙夜在公,實(shí)命不同。”《容齋隨筆》以為此詩(shī)是“詠使者遠(yuǎn)適,夙夜征行,不敢慢君命”之意,用韓說(shuō)也!栋滋芬懊C肅宵征,夙夜在公”入“奉使類”。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》云:“章俊卿以為‘小臣行役之作’,是也!辈Ⅰg毛傳鄭箋,以為詩(shī)中情景,于毛傳不類者三,于鄭箋不通者三。魏源《詩(shī)古微·召南答問(wèn)·小星》總結(jié)各家,更加詳說(shuō)。鄭箋孔疏附會(huì)毛傳者非,不如申韓各家之說(shuō)。

  申韓各家中引詩(shī)《北山》:“或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行!苯忉尅缎⌒恰分皩伱煌保显(shī)義。但謂“抱衾與裯”一句,指行人所攜之“襆被”,或役夫所攜之“行帳”,則似是而實(shí)非。他們注意了句中“衾裯”兩字,在“衾裯”兩字上做文章,不知道“抱”即古“拋”字。錢大昕《聲類》:“抱,古拋?zhàn)!妒酚洝と辣怼罚骸е街,山者養(yǎng)之!都狻罚骸б羝彰┓础!保ㄔ斠(jiàn)《聲類疏證》,上海古籍出版社出版)。詩(shī)言“抱衾與裯”者,說(shuō)征人役夫“肅肅宵征”,拋卻室家之樂(lè),夫妻之愛(ài)也。唐人李商隱詩(shī)云:“為有云屏無(wú)限嬌,風(fēng)城寒盡怕春宵。無(wú)端嫁得金龜婿,孤負(fù)香衾事早朝”。說(shuō)李詩(shī)是從《齊風(fēng)·雞鳴》“蟲(chóng)飛薨薨,甘與子同夢(mèng)”,蛻化而來(lái),可。說(shuō)李詩(shī)從《小星》“抱衾與裯,寔命不猶”發(fā)展而來(lái),亦可。因居者言之,則妻子怨早朝之孤負(fù)香衾;因行者言之,則自傷其“拋卻衾裯”也。

  第一章之前兩句云:“嚖彼小星,三五在東!币﹄H恒所謂:“山川原隰之間,仰頭見(jiàn)星,東西歷歷可指,所謂戴星而行也!

  征人奔走,為趕行程,凌晨上道。忽見(jiàn)小星,三五在天,睡眼惺忪,初亦不知其星何名也。言在東者,東字與公、同趁韻,不必定指東方。第二章云:“嚖彼小星,維參與昴!闭魅怂瘔(mèng)才醒,故初見(jiàn)晨星,不知何名。繼而察以時(shí)日,然后知其為參星與柳星。第一章只言小星,三五在東,不言星名;第二章既說(shuō)小星,又說(shuō)乃參乃柳,這就是詩(shī)分章次的道理。詩(shī)雖寫景,而情亦隱見(jiàn)其中。

  詩(shī)之每章后三句主要言情者,第一章云:“肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同!薄百硪埂迸f釋“早夜”,“日未出,夜未盡,曰早夜”。夙夜或早夜都不是兩字平列,而是上字形容下字的偏正結(jié)構(gòu)。征人天不明即行,可見(jiàn)其不暇啟處,忙于王事!侗鄙健吩(shī)云:“或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行;或不知叫號(hào),或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌;……”可見(jiàn)同為“王臣”,同為“職司”,工作并不相等,遭遇并不相同。第二章后三句云:“肅肅宵征,抱衾與裯,寔命不猶!备牡谝徽碌摹百硪乖诠睘椤氨琅c裯”。又改“同”為“猶”。改“同”為“猶”者換字葉韻。改言“抱衾與裯”者,則由于上章之“夙夜在公”,凌晨上道,棄室家之好,“拋衾與裯”也。“夙夜在公”是“拋衾與裯”之因,“拋衾與裯”是“夙夜在公”之果。文心極細(xì),章序分明。征人之“不已于行”,較之“息偃在床”者,是“寔命不猶”。寫役夫之悲,真是詞情并茂。

  創(chuàng)作背景

  周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,國(guó)勢(shì)漸衰。后來(lái),厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進(jìn)入春秋時(shí)期。春秋時(shí)期王室衰微,諸侯兼并,夷狄交侵,社會(huì)處于動(dòng)蕩不安之中。周代設(shè)有采詩(shī)之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂(lè)疾苦的作品,整理后交給太師(負(fù)責(zé)音樂(lè)之官)譜曲,演唱給天子聽(tīng),作為施政的參考。反映周初至春秋中葉社會(huì)生活面貌的《詩(shī)經(jīng)》,就整體而言,正是這五百年間中國(guó)社會(huì)生活面貌的形象反映,其中有先祖創(chuàng)業(yè)的頌歌,祭祀神鬼的樂(lè)章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動(dòng)、打獵、以及大量戀愛(ài)、婚姻、社會(huì)習(xí)俗方面的動(dòng)人篇章。這首小星就是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境下役夫之悲的深刻反映,但近代也有認(rèn)為是描寫受到冷遇的姨太太的。

小星原文翻譯及賞析2

  原文:

  小星

  先秦:佚名

  嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。

  嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。

  譯文:

  嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。

  微光閃爍小星星,三三五五在東方。天還未亮就出行,從早到晚都為公。實(shí)為命運(yùn)不相同!

  嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。

  小小星辰光幽幽,原來(lái)那是參和昴。天還未亮就出行,拋撇香衾與暖裯。實(shí)在命運(yùn)不如人!

  注釋:

  嘒(huì)彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙(sù)夜在公。寔(shí)命不同。

  嘒:微光閃爍。三五:一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。一說(shuō)舉天上星的數(shù)。肅肅:疾行的樣子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。夙:早。寔:同“實(shí)”。是,此;蛑^即“是”。

  嘒彼小星,維參(shēn)與昴(mǎo)。肅肅宵征,抱衾(qīn)與裯(chóu)。寔命不猶。

  維:是也。參:星名,二十八宿之一。昴:星名,二十八宿之一,即柳星。抱:古“拋”字。衾:被子。裯:被單。猶:若,如,同。

  賞析:

  《國(guó)風(fēng)·召南·小星》是西周現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》里的一首。為先秦時(shí)代的民歌,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境下的役夫之悲。全詩(shī)二章,每章五句,每章的前兩句主要是寫景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也復(fù)敘事,所謂情景交融說(shuō)的就是這個(gè)。

  第一章之前兩句云:“嚖彼小星,三五在東!币﹄H恒所謂:“山川原隰之間,仰頭見(jiàn)星,東西歷歷可指,所謂戴星而行也。”

  征人奔走,為趕行程,凌晨上道。忽見(jiàn)小星,三五在天,睡眼惺忪,初亦不知其星何名也。言在東者,東字與公、同趁韻,不必定指東方。第二章云:“嚖彼小星,維參與昴。”征人睡夢(mèng)才醒,故初見(jiàn)晨星,不知何名。繼而察以時(shí)日,然后知其為參星與柳星。第一章只言小星,三五在東,不言星名;第二章既說(shuō)小星,又說(shuō)乃參乃柳,這就是詩(shī)分章次的道理。詩(shī)雖寫景,而情亦隱見(jiàn)其中。

  詩(shī)之每章后三句主要言情者,第一章云:“肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同!薄百硪埂迸f釋“早夜”,“日未出,夜未盡,曰早夜”。夙夜或早夜都不是兩字平列,而是上字形容下字的偏正結(jié)構(gòu)。征人天不明即行,可見(jiàn)其不暇啟處,忙于王事!侗鄙健吩(shī)云:“或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行;或不知叫號(hào),或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌;……”可見(jiàn)同為“王臣”,同為“職司”,工作并不相等,遭遇并不相同。第二章后三句云:“肅肅宵征,抱衾與裯,寔命不猶!备牡谝徽碌摹百硪乖诠睘椤氨琅c裯”。又改“同”為“猶”。改“同”為“猶”者換字葉韻。改言“抱衾與裯”者,則由于上章之“夙夜在公”,凌晨上道,棄室家之好,“拋衾與裯”也!百硪乖诠笔恰皰侓琅c裯”之因,“拋衾與裯”是“夙夜在公”之果。文心極細(xì),章序分明。征人之“不已于行”,較之“息偃在床”者,是“寔命不猶”。寫役夫之悲,真是詞情并茂。

小星原文翻譯及賞析3

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。實(shí)命不同!

  嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。實(shí)命不猶!

  譯文

  微光閃閃小星星,

  三三五五在東方。

  匆匆忙忙連夜走,

  早晚奔忙為官家,

  只因命運(yùn)不相同。

  微光閃閃小星星,

  還有參星和昴星。

  匆匆忙忙連夜走,

  拋開(kāi)被子和床單,

  都因命運(yùn)不相同。

  注釋

  位卑職微的小吏,對(duì)自己日夜奔忙的命運(yùn),發(fā)出不平的浩嘆。

  嘒(音慧):微光閃爍。三五:一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。一說(shuō)舉天上星的數(shù)。

  肅肅:疾行貌。宵:夜。征:行。寔:實(shí)的異體字。是,此。

  參(音申):星名,二十八宿之一。昴(音卯):星名,二十八宿之一。

  抱:一說(shuō)當(dāng)讀拋。拋棄。衾(音欽):被子。裯(音綢):被單。猶:若,如,同。

  賞析

  生活在社會(huì)下層的`小官吏,形同草芥,絕不會(huì)引人注目,多一個(gè)少一個(gè)也絕不會(huì)對(duì)官僚機(jī)構(gòu)的運(yùn)轉(zhuǎn)有絲毫影響。他們的出現(xiàn)、存在、消失,全都悄無(wú)聲息,上天連眼睛都不會(huì)眨一下。

  這樣的小人物,是社會(huì)旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。

  這讓人想到俄國(guó)小說(shuō)家契訶夫筆下的小人物。長(zhǎng)官的一個(gè)噴嚏,可以讓小人物嚇得發(fā)抖,一病不起,在戰(zhàn)栗和恐懼中默默死亡。小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內(nèi)心默默向上帝祈禱,如此而已。

  處在邊緣的小人物的呼號(hào),是軟弱無(wú)力又震撼人心的。軟弱無(wú)力,是因?yàn)槲槐奥毼⒍粫?huì)有人理睬,不會(huì)有人在意;震撼人心,是因?yàn)檫@種呼號(hào)表明了不向命運(yùn)認(rèn)同、要自我的尊嚴(yán)和價(jià)值得到承認(rèn)和尊重的自覺(jué)意識(shí)。

  其實(shí),當(dāng)小人物自己有了這種自覺(jué)意識(shí),他至少在內(nèi)心當(dāng)中就不在是卑微的了。

【小星原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

小星原文、翻譯及賞析10-03

小星原文翻譯及賞析03-01

小星原文,翻譯,賞析08-14

小星原文翻譯及賞析(3篇)06-13

小星原文翻譯及賞析3篇06-13

小星原文翻譯及賞析2篇06-05

小星原文翻譯及賞析(匯編3篇)09-30

小星原文及賞析08-18

小星原文賞析09-23