宿府原文及賞析
宿府
杜甫〔唐代〕
清秋幕府井梧寒,獨(dú)宿江城蠟炬殘。
永夜角聲悲自語(yǔ),中天月色好誰(shuí)看。
風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞蕭條行路難。
已忍伶俜十年事,強(qiáng)移棲息一枝安。
譯文
井畔梧桐在秋夜的風(fēng)中抖動(dòng),只有蠟燭殘光照著孤單的我。長(zhǎng)夜里號(hào)角聲悲壯似在自語(yǔ),天空中的月色雖好誰(shuí)與我共賞。光陰荏苒哪里尋覓親人音信?關(guān)塞一片蕭條尋找歸路艱難。我已忍受十年的飄零生活,把家安在這里不過(guò)勉強(qiáng)棲身。
賞析
此詩(shī)首聯(lián)倒裝。按順序說(shuō),第二句應(yīng)在前。其中的“獨(dú)宿”二字,是一詩(shī)之眼!蔼(dú)宿”幕府,眼睜睜地看著“蠟炬殘”,其夜不能寐的苦衷,已見(jiàn)于言外。而第一句“清秋幕府井梧寒”,則通過(guò)環(huán)境的“清”、“寒”,烘托心境的悲涼。未寫(xiě)“獨(dú)宿”而先寫(xiě)“獨(dú)宿”的氛圍、感受和心情,意在筆先,起勢(shì)峻聳。
頷聯(lián)寫(xiě)“獨(dú)宿”的所聞所見(jiàn),清代方東樹(shù)指出:“景中有情,萬(wàn)古奇警。”而造句之新穎,也非同一般。七言律句,一般是上四下三,這一聯(lián)卻是四、一、二的句式,每句讀起來(lái)有三個(gè)停頓。詩(shī)人就這樣化百煉鋼為繞指柔,以頓挫的句法,吞吐的語(yǔ)氣,活托出一個(gè)看月聽(tīng)角、獨(dú)宿不寐的人物形象,恰切地表現(xiàn)了無(wú)人共語(yǔ)、沉郁悲抑的復(fù)雜心情。
前兩聯(lián)寫(xiě)“獨(dú)宿”之景,而情含景中。后兩聯(lián)則就“獨(dú)宿”之景,直抒“獨(dú)宿”之情!帮L(fēng)塵”句緊承“永夜”句!坝酪菇锹暋,意味著戰(zhàn)亂未息。那悲涼的、自言自語(yǔ)的“永夜角聲”,引起詩(shī)人許多感慨。“風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕”,就是那許多感慨的中心內(nèi)容。“風(fēng)塵荏苒”,指戰(zhàn)亂延續(xù)的時(shí)間很長(zhǎng)。詩(shī)人時(shí)常想回到故鄉(xiāng)洛陽(yáng),卻由于“風(fēng)塵荏苒”,連故鄉(xiāng)的音信都得不到!瓣P(guān)塞”句緊承“中天”句。詩(shī)人早在《恨別》一詩(shī)里寫(xiě)道:“洛城一別四千里,胡騎長(zhǎng)驅(qū)五六年。草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。”好幾年又過(guò)去了,詩(shī)人卻仍然流落劍外,一個(gè)人在這凄清的幕府里長(zhǎng)夜不眠,仰望中天明月,不由得心事重重。“關(guān)塞蕭條行路難”,就是那重重心事之一。思家、憶弟之情有增無(wú)已,因?yàn)樗是沒(méi)有辦法回到洛陽(yáng)。這一聯(lián)直抒“宿府”之情。但“宿府”時(shí)的心情很復(fù)雜,用兩句詩(shī)無(wú)法寫(xiě)完。于是用“伶俜十年事”加以概括,意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。
尾聯(lián)照應(yīng)首聯(lián)。作為幕府的參謀而感到“幕府井梧寒”,詩(shī)人聯(lián)想到《莊子·逍遙游》中所說(shuō)的那個(gè)鷦鷯鳥(niǎo)來(lái)!苞匉嵆灿谏盍郑贿^(guò)一枝!彼麖陌彩分畞y以來(lái),“支離東北風(fēng)塵際,飄泊西南天地間”,那飽含辛酸的“伶俜十年事”都已經(jīng)忍受過(guò)來(lái)了,如今卻又要到這幕府里來(lái)忍受“井梧寒”。用“強(qiáng)移”二字,表明他并不愿意來(lái)占這幕府中的`“一枝”,而是嚴(yán)武拉來(lái)的。用一個(gè)“安”字,不過(guò)是詩(shī)人自我解嘲。詩(shī)人一夜徘徊徬徨、輾轉(zhuǎn)反側(cè),心中并不安寧。
詩(shī)中抒發(fā)的感情還是傷時(shí)感事,表達(dá)出作者對(duì)于國(guó)事動(dòng)亂的憂慮和他飄泊流離的愁?lèi)灐U鞘冀K壓在詩(shī)人身上的愁苦使詩(shī)人無(wú)心賞看中天美好的月色。前六句具體寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)風(fēng)塵荏苒、關(guān)塞蕭條的動(dòng)亂時(shí)代的憂傷。最后兩句雖寫(xiě)“棲息一枝安”,但仍然是為他輾轉(zhuǎn)流離苦悶。總之,詩(shī)人當(dāng)時(shí)境遇凄涼,十年飄泊輾轉(zhuǎn),詩(shī)風(fēng)沉郁。
【宿府原文及賞析】相關(guān)文章:
宿府原文及賞析07-16
杜甫唐詩(shī)《宿府》原文賞析08-23
宿府_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《宿府》原文及譯文04-27
杜甫《宿府》賞析 《宿府》譯文及鑒賞答案11-01
杜甫《宿府》詩(shī)詞賞析06-24
杜甫《宿府》譯文及賞析11-07
《宿府》注釋鑒賞及譯文賞析12-14
杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析11-23