漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析
漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析1
原文:
[唐代]張志和
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。
青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
西塞山前白鷺在自由地翱翔,江岸桃花盛開(kāi),春水初漲,水中鱖魚(yú)肥美。
漁翁頭戴青色斗笠,身披綠色蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,悠然自得地垂釣,連下了雨都不回家。
注釋
漁歌子:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊名曲。分單調(diào)、雙調(diào)二體。單調(diào)二十七字,平韻,以張氏此調(diào)最為著名。雙調(diào),五十字,仄韻。《漁歌子》又名《漁父》或《漁父樂(lè)》,大概是民間的漁歌。據(jù)《詞林紀(jì)事》轉(zhuǎn)引的記載說(shuō),張志和曾謁見(jiàn)湖州刺史顏真卿,因?yàn)榇婆f了,請(qǐng)顏真卿幫助更換,并作《漁歌子》。詞牌《漁歌子》即始于張志和寫(xiě)的《漁歌子》而得名!白印奔词恰扒印钡暮(jiǎn)稱(chēng)。
西塞山:浙江湖州。
白鷺:一種白色的水鳥(niǎo)。
桃花流水:桃花盛開(kāi)的季節(jié)正是春水盛漲的時(shí)候,俗稱(chēng)桃花汛或桃花水。
鱖(guì)魚(yú):淡水魚(yú),江南又稱(chēng)桂魚(yú),肉質(zhì)鮮美。
箬(ruò)笠:竹葉或竹蔑做的斗笠。
蓑(suō)衣:用草或棕編制成的雨衣。
不須:不一定要。
賞析:
詞中描寫(xiě)了江南水鄉(xiāng)春汛時(shí)的山光水色和怡情悅性的漁人形象:春江水綠、煙雨迷蒙,雨中青山、江上漁舟,天空白鷺、岸畔桃紅,江水勐漲,鱖魚(yú)正肥時(shí);青箬笠,綠蓑衣,漁人醉垂忘歸時(shí)。全詞著色明麗,用語(yǔ)活潑,生動(dòng)地表現(xiàn)了漁夫悠閑自在的生活情趣。這是一幅用詩(shī)寫(xiě)成的山水畫(huà),這是一首色彩明優(yōu)意萬(wàn)千,脫離塵俗釣湖煙。思深韻遠(yuǎn)情融景,生活任行樂(lè)自然的抒情詩(shī)。
“西塞山前白鷺飛”首句,點(diǎn)明地點(diǎn);此西塞山何處?鄂州、湖州?雖有異議,對(duì)詞境來(lái)說(shuō)倒無(wú)所謂。白鷺是自由、閑適的象征,“眾禽無(wú)此格,玉立一間身。清似參禪客,癯如辟谷人”、“漠漠江湖自在飛,一身到處沾漁磯”,寫(xiě)白鷺自在地飛翔,襯托漁父的悠閑自得。
“桃花流水鱖魚(yú)肥”第二句,點(diǎn)出江南水鄉(xiāng)最美好的季節(jié)——正是桃花盛開(kāi),江水勐漲,鱖魚(yú)正肥時(shí)!疤壹t”與“流水”相映,顯現(xiàn)了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。
“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”寫(xiě)的都是他們!绑梵摇本褪怯弥窠z和青色箬竹葉編成的斗笠!八蛞隆笔怯弥参锏那o葉或皮制成的雨衣。如果以龍須草(蓑草)為原料,它就是綠色的!皻w”,回家。“不須歸”,是說(shuō)也不須回家了。作者在詞里雖然只是概括地?cái)⑹隽藵O夫捕魚(yú)的'生活,但是,讀者通過(guò)自己的想象,完全可以體會(huì)到詞的言外之意。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨里欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會(huì)到漁夫在捕魚(yú)時(shí)的愉快心情。
作者是一位山水畫(huà)家,據(jù)說(shuō)他曾將《漁歌子》畫(huà)成圖畫(huà)。確實(shí),這首詞是富于畫(huà)意的。蒼巖,白鷺,鮮艷的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚(yú),青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩多么鮮明,構(gòu)思也很巧妙,意境優(yōu)美,使人讀作品時(shí),仿佛是在看一幅出色的水鄉(xiāng)春汛圖。
此詞在秀麗的水鄉(xiāng)風(fēng)光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛(ài)自由、愛(ài)自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風(fēng)雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧?kù)o但又充滿(mǎn)活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠(yuǎn)、沖澹、悠然脫俗的意趣。此詞吟成后,不僅一時(shí)唱和者甚眾,而且還流播海外,為東鄰日本的漢詩(shī)作者開(kāi)啟了填詞門(mén)徑,嵯峨天皇的《漁歌子》五首及其臣僚的奉和之作七首,即以此詞為藍(lán)本改制而成。
漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析2
原文:
漁歌子·西塞山前白鷺飛
作者:張志和
朝代:南北朝
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。
青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
譯文:
西塞山前白鷺在自由地翱翔,江水中,肥美的鱖魚(yú)歡快地游著,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮艷而飽滿(mǎn)。江岸一位老翁戴著青色的箬笠,披著綠色的蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,悠然自得地垂釣,他被美麗的春景迷住了,連下了雨都不回家。
注釋?zhuān)?/strong>
、贊O歌子:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊名曲。分單調(diào)、雙調(diào)二體。單調(diào)二十七字,平韻,以張氏此調(diào)最為著名。雙調(diào),五十字,仄韻!稘O歌子》又名《漁父》或《漁父樂(lè)》,大概是民間的漁歌。據(jù)《詞林紀(jì)事》轉(zhuǎn)引的記載說(shuō),張志和曾謁見(jiàn)湖州刺史顏真卿,因?yàn)榇婆f了,請(qǐng)顏真卿幫助更換,并作《漁歌子》。詞牌《漁歌子》即始于張志和寫(xiě)的《漁歌子》而得名。“子”即是“曲子”的簡(jiǎn)稱(chēng)。
、谖魅剑赫憬。
、郯槪阂环N白色的水鳥(niǎo)。
、芴一魉禾一ㄊ㈤_(kāi)的季節(jié)正是春水盛漲的時(shí)候,俗稱(chēng)桃花汛或桃花水。
、蓣Z(guì)魚(yú):淡水魚(yú),江南又稱(chēng)桂魚(yú),肉質(zhì)鮮美。
⑥箬(ruò)笠:竹葉或竹蔑做的斗笠。
、咚颍╯uō)衣:用草或棕編制成的雨衣。
、嗖豁殻翰灰欢ㄒ。
賞析:
張志和的詞保存下來(lái)的只有《漁歌子》(原題叫《漁父》)五首,這是其中的第一首。西塞山在今浙江省吳興縣境內(nèi)的西苕溪上,從前叫道士磯,是一座突出在河邊的大石巖。西苕溪北通太湖,南鄰莫干山,風(fēng)景很優(yōu)美。張志和這首詞描繪春汛期的景物,反映了太湖流域水鄉(xiāng)的可愛(ài)。
白鷺就是平常人們叫做鷺鷥的那種水鳥(niǎo)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,它的外形有點(diǎn)象白鶴,腿和脖子特別長(zhǎng),便于在水中尋找食物!拔魅角鞍橈w”,它們?cè)谖魅角,展翅飛翔,使這個(gè)魚(yú)米之鄉(xiāng)更顯得生趣洋溢了!疤一魉本褪翘一ㄋ。南方每年二三月間,桃花盛開(kāi),天氣暖和,雨水比冬天多,下幾場(chǎng)春雨,河水就會(huì)上漲,于是逆水而上的魚(yú)群便多起來(lái)了。作者沒(méi)有簡(jiǎn)單地說(shuō)春汛到來(lái),而是用“桃花流水鱖魚(yú)肥”來(lái)描寫(xiě),這就更能勾起讀者的想象,使人們似乎看見(jiàn)了兩岸盛開(kāi)的、紅艷艷的桃花;河水陡漲時(shí),江南特有的鱖魚(yú)不時(shí)躍出水面,多肥大呀!镑Z魚(yú)”是一種味道特別鮮美的淡水魚(yú),嘴大鱗細(xì),顏色呈黃褐色。春汛來(lái)了,漁夫當(dāng)然不會(huì)閑著,他們也忙碌開(kāi)了。“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”寫(xiě)的都是他們。“箬笠”就是用竹絲和青色箬竹葉編成的斗笠。“蓑衣”是用植物的莖葉或皮制成的雨衣。如果以龍須草(蓑草)為原料,它就是綠色的。“歸”,回家。“不須歸”,是說(shuō)也不須回家了。作者在詞里雖然只是概括地?cái)⑹隽藵O夫捕魚(yú)的生活,但是,讀者通過(guò)自己的想象,完全可以體會(huì)到詞的言外之意。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨里欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會(huì)到漁夫在捕魚(yú)時(shí)的愉快心情。
作者是一位山水畫(huà)家,據(jù)說(shuō)他曾將《漁歌子》畫(huà)成圖畫(huà)。確實(shí),這首詞是富于畫(huà)意的。蒼巖,白鷺,鮮艷的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚(yú),青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩多么鮮明,構(gòu)思也很巧妙,意境優(yōu)美,使人讀作品時(shí),仿佛是在看一幅出色的水鄉(xiāng)春汛圖。
此詞在秀麗的水鄉(xiāng)風(fēng)光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛(ài)自由、愛(ài)自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風(fēng)雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧?kù)o但又充滿(mǎn)活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠(yuǎn)、沖澹、悠然脫俗的意趣。此詞吟成后,不僅一時(shí)唱和者甚眾,而且還流播海外,為東鄰日本的漢詩(shī)作者開(kāi)啟了填詞門(mén)徑,嵯峨天皇的《漁歌子》五首及其臣僚的奉和之作七首,即以此詞為藍(lán)本改制而成。[3]?
蘇子瞻極愛(ài)此詞,患聲不可歌,乃稍損益,寄《浣溪紗》曰:“西塞山前白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚(yú)肥。自蔽一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸!秉S魯直聞而繼作。江湖間謂山連亙?nèi)胨疄榇,太平州有磯曰新婦,池州有浦曰女兒。魯直好奇,偶以名對(duì)而未有所付。適作此詞,乃云:“新婦磯頭眉黛愁,女兒浦口眼波秋。驚魚(yú)錯(cuò)認(rèn)月沉鉤。青箬笠前無(wú)限事,綠蓑衣底一時(shí)休。斜風(fēng)細(xì)雨轉(zhuǎn)船頭!弊诱奥劧鴳蛟唬骸安懦鲂聥D磯,便入女兒浦,志和得無(wú)一浪子漁父耶!”人皆傳以為笑。前輩風(fēng)流略盡,念之慨然。小樓谷隱,要不可無(wú)方外之士時(shí)相周旋。余非魯公,固不能致志和,然亦安得一似之者而與游也。(葉夢(mèng)得《巖下放言》)
山谷(黃庭堅(jiān))晚年亦悔前作之未工,因表弟李如篪言《漁父詞》,以《鷓鴣天》歌之甚協(xié)律,恨語(yǔ)少聲多耳。因以憲宗遺像求玄真子文章,及玄真之兄松齡勸歸之意,足前后數(shù)句云:“西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。朝廷尚覓玄真子,何處如今更有詩(shī)?青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。人間欲避風(fēng)波險(xiǎn),一日風(fēng)波十二時(shí)!睎|坡笑曰:魯直乃欲平地起風(fēng)波也。(摘自《白香詞譜箋》)
【漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《漁歌子 西塞山前白鷺飛》原文及翻譯賞析03-07
漁歌子·西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析10-24
漁歌子·西塞山前白鷺飛原文及賞析07-19
《漁歌子西塞山前白鷺飛》翻譯賞析02-19
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》原文欣賞及翻譯04-11
漁歌子·西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析2篇01-27
漁歌子·西塞山前白鷺飛原文、注釋及賞析08-21