中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

馬詩(shī)·其五原文翻譯賞析

時(shí)間:2022-08-07 09:44:52 古籍 我要投稿

馬詩(shī)二十三首·其五原文翻譯賞析

馬詩(shī)二十三首·其五原文翻譯賞析1

  原文:

  大漠沙如雪,燕山月似鉤。

  何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

  譯文

  平沙萬(wàn)里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。

  何時(shí)才能受到皇帝賞識(shí),給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場(chǎng)上馳騁,立下功勞呢?

  注釋

  燕山:山名,在現(xiàn)河北省的北部。

  鉤:彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。

  金絡(luò)腦:用黃金裝飾的馬籠頭,說(shuō)明馬具的華貴。

  賞析:

  李賀的《馬詩(shī)》共有23首,名為詠馬,實(shí)際上是借物抒懷,抒發(fā)自己懷才不遇的憤慨和建功立業(yè)的抱負(fù)。這里所選的是第五首。

  廣闊的原野,沙白如雪,燕山新月初上,彎如金鉤。這邊塞爭(zhēng)戰(zhàn)之處,正是良馬和英雄大顯身手之地;然而,何時(shí)戰(zhàn)馬才能配上金制轡腦,飛奔在清秋的大地上?本詩(shī)語(yǔ)言明快,風(fēng)格健爽。前兩句寫(xiě)景,寫(xiě)適于駿馬馳騁的燕山原野的景色;后兩句抒情,自比為良馬,期望自己受到重用,一展雄才大志。

馬詩(shī)二十三首·其五原文翻譯賞析2

  馬詩(shī)二十三首·其五

  作者:李賀

  朝代:唐朝

  大漠沙如雪,燕山月似鉤。

  何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

  譯文

  平沙萬(wàn)里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。何時(shí)才能受到皇帝賞識(shí),給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場(chǎng)上馳騁,立下功勞呢?

  注釋

  燕山——山名,在現(xiàn)河北省的北部。鉤——彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。金絡(luò)腦——用黃金裝飾的馬籠頭,說(shuō)明馬具的華貴。

  賞析:

  一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場(chǎng)景色,乍看是運(yùn)用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬(wàn)里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場(chǎng)景色,一般人也許只覺(jué)悲涼肅殺,但對(duì)于志在報(bào)國(guó)之士卻有異乎尋常的吸引力!把嗌皆滤沏^”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時(shí)代,而“燕山”暗示的幽州薊門(mén)一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時(shí)最久、為禍最烈的地帶,所以詩(shī)意是頗有現(xiàn)實(shí)感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對(duì)性。平沙如雪的疆場(chǎng)寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫(xiě)景實(shí)啟后兩句的抒情,又具興義。

  三、四句借馬以抒情:什么時(shí)候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的'疆場(chǎng)上馳騁,建樹(shù)功勛呢?《馬詩(shī)》其一云:“龍背鐵連錢(qián),銀蹄白踏煙。無(wú)人織錦襜,誰(shuí)為鑄金鞭?”“無(wú)人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達(dá)的是同一個(gè)意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對(duì)待,以效大用!敖鸾j(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識(shí)所發(fā)出的嘶鳴。

  此詩(shī)與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫(xiě)同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國(guó)建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩(shī)則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺(jué)婉曲耐味。而詩(shī)的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個(gè)富有特征性的景色寫(xiě)起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見(jiàn)興,興中有比,大大豐富了詩(shī)的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問(wèn),強(qiáng)烈傳出無(wú)限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語(yǔ)搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無(wú)空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬(wàn)里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。

【馬詩(shī)·其五原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

馬詩(shī)二十三首·其五原文、翻譯及賞析01-07

馬詩(shī)二十三首·其五原文、翻譯、賞析03-15

馬詩(shī)二十三首其五原文翻譯及賞析06-10

馬詩(shī)二十三首·其五李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯03-18

我行其野_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

殷其雷_詩(shī)原文賞析及翻譯09-07

《馬詩(shī)二十三首·其十三》原文、翻譯及賞析02-04

馬詩(shī)二十三首·其十原文翻譯及賞析03-22

馬詩(shī)二十三首·其八原文翻譯及賞析01-10