中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-04-26 22:20:02 藝詩(shī) 古籍 我要投稿

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析

  《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜的詞作。這首詞作于李煜被囚汴京期間,抒發(fā)了由天子降為臣虜后難以排遣的失落感,以及對(duì)南唐故國(guó)故都的深切眷念。下面是小編整理的浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有幫助。

  浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析

  簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。

  獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山,別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。

  「翻譯

  門簾外傳來(lái)雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡娛。獨(dú)自一人在太陽(yáng)下山時(shí)在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時(shí)擁有的無(wú)限江山,心中便會(huì)泛起無(wú)限傷感。離別它是容易的,再要見(jiàn)到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。

  「注釋」

 、俅嗽~原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。

 、阡盒稳萦曷暋

 、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。

 、芰_衾(音qīn):綢被子。

  ⑤不耐:受不了。一作“不暖”。

 、奚硎强停褐副痪秀昃,形同囚徒。

 、咭簧(音shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉”(音xiǎng)

  ⑧貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂(lè)。

 、釕{欄:靠著欄桿。

 、饨剑褐改咸坪由健

  「賞析

  據(jù)《西清詩(shī)話》謂《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜去世前不久所寫(xiě):“南唐李后主歸朝后,每懷江國(guó),且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長(zhǎng)短句云‘簾外雨潺潺……’含思凄惋,未幾下世。”從此詞低沉悲愴的基調(diào)中,透露出這個(gè)亡國(guó)之君綿綿不盡的故土之思,可以說(shuō)這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。

  上片用倒敘,先寫(xiě)夢(mèng)醒再寫(xiě)夢(mèng)中。起首說(shuō)五更夢(mèng)回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感!皦(mèng)里不知身是客,一晌貪歡”兩句,回過(guò)來(lái)追憶夢(mèng)中情事,睡夢(mèng)里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國(guó)華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢(mèng)醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。

  過(guò)片三句自為呼應(yīng)。說(shuō)“獨(dú)自莫憑欄”,是因?yàn)椤皯{欄”而不見(jiàn)“無(wú)限江山”,又將引起“無(wú)限傷感”!皠e時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”,是當(dāng)時(shí)常用的語(yǔ)言。《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》有“別易會(huì)難”之句,曹丕《燕歌行》中也說(shuō)“別日何易會(huì)日難”。然而作者所說(shuō)的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國(guó)“無(wú)限江山”分別;至于“見(jiàn)時(shí)難”,即指亡國(guó)以后,不可能見(jiàn)到故土的悲哀之感。

  “流水落花春去也,天上人間”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺(jué)來(lái)時(shí)”之句,“天上人間”,是說(shuō)相隔遙遠(yuǎn),不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長(zhǎng)嘆水流花落,春去人逝,這不僅是此詞的結(jié)束,亦暗示詞人一生的即將結(jié)束。

  南唐后主李煜的這首《浪淘沙令·簾外雨潺潺》全詞情真意切、哀婉動(dòng)人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國(guó)之痛和囚徒之悲,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)亡國(guó)之君的藝術(shù)形象。正如王國(guó)維在《人間詞話》中所說(shuō):“李重光之詞,神秀也。詞至李后主而眼界始大,感慨遂深。……‘自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東’、‘流水落花春去也,天上人間’,金荃、浣花,能有此氣象耶?”李煜后期詞反映了他亡國(guó)以后囚居生涯中的?嘈那,確實(shí)是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說(shuō)內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動(dòng)讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。

  李煜

  李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國(guó)君。李煜精書(shū)法、工繪畫(huà)、通音律,詩(shī)文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語(yǔ)言明快、形象生動(dòng)、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國(guó)后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹(shù)一幟,對(duì)后世詞壇影響深遠(yuǎn)。

  創(chuàng)作背景

  此詞是作者去世前不久所作。胡仔《苕溪漁隱叢話》前集卷二十九《西清詩(shī)話》:“南唐李后主歸朝后,每懷江國(guó),且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長(zhǎng)短句云‘簾外雨潺潺……’含思凄惋,未幾下世!

  白話譯文

  靜靜地聽(tīng)著簾外潺潺的雨聲,意識(shí)到春天將要過(guò)去。半夜凄寒,縱使絲羅被子再厚,也難敵寒意。在夢(mèng)里,我暫且忘記了被俘的生活,貪圖夢(mèng)中片刻的歡樂(lè)。

  獨(dú)自一人萬(wàn)不可倚欄遠(yuǎn)眺,徒增悲傷。故國(guó)三千里江山,離別很容易,再見(jiàn)一面可是難上加難了。流水落花送走了春色,今昔對(duì)比,猶如一個(gè)天上一個(gè)人間。

  名家點(diǎn)評(píng)

  明·李攀龍《草堂詩(shī)余雋》卷二:結(jié)句“春去也”,悲悼萬(wàn)狀。

  明·沈際飛《草堂詩(shī)余正集》卷一:“夢(mèng)覺(jué)”語(yǔ)妙,那知半生富貴,醒亦是夢(mèng)耶?末句,可言不可言,傷哉。

  明·卓人月《古今詞統(tǒng)》卷七徐士俊云:花歸而人不歸,寓感良深,若作“春去也”,便犯春意句。

  清·賀裳《皺水軒詞筌》:南唐主《浪淘沙》曰:“夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡!敝列偷邸堆嗌酵ぁ穭t曰:“無(wú)據(jù)。和夢(mèng)也有時(shí)不做。”其情更慘矣。嗚呼,此猶《麥秀》之后有《黍離》也。

  清·郭麐《靈芬館詞話》卷二:綿邈飄忽之音,最為感人深至。李后主之“夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡”,所以獨(dú)絕也。

  清·許昂霄《詞綜偶評(píng)》:《浪淘沙》全首語(yǔ)意慘然。

  清·端木埰《〈詞選〉批注》:前章“不知身是客,一晌貪歡”,正陳叔寶之全無(wú)心肝,亡國(guó)之君千古一轍也。次章又有“往事堪哀”“終日誰(shuí)來(lái)”“想得玉樓”等句。明明觖望不甘,被禍之由,牽機(jī)藥所由來(lái)也。前已荒昏失國(guó),此又妄露圭角,可為千古龜鑒。睹此則知后帝“此間樂(lè)”之語(yǔ),未可全非。(《詞話叢編》本《張惠言論詞》附錄)

  清·譚獻(xiàn)《詞辨》卷二:雄奇幽怨,乃兼二難。后起稼軒,稍傖父矣。

  清·陳廷焯《詞則·大雅集》卷一:結(jié)得怨惋,尤妙在神不外散,而有流動(dòng)之致。《云韶集》卷一:憑欄遠(yuǎn)眺,百端交集,此詞播之管弦,聞?wù)叨ó?dāng)墮淚。

  清·張德瀛《詞徵》卷一:李后主詞“夢(mèng)里不知是身是客,一晌貪歡”,張蛻巖詞“客里不知身是夢(mèng),只在吳山”,行役之情,見(jiàn)于言外,足以知畦徑之所自。

  清·陳銳《袌碧齋詞話》:古詩(shī)“行行重行行”,尋常白話耳。趙宋人詩(shī)亦說(shuō)白話,能有此氣骨否?李后主詞“簾外雨潺潺”,尋常白話耳。金元人詞亦說(shuō)白話,能有此纏綿否?

【浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析04-16

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及注釋賞析12-01

[精品]浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析11-19

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文及賞析03-10

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文及賞析02-28

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析(3篇)07-31

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析2篇06-07

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯賞析3篇08-22

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析經(jīng)典(2篇)12-17