酌貪泉原文翻譯及賞析2篇
酌貪泉原文翻譯及賞析1
酌貪泉
古人云此水,一歃懷千金。
試使夷齊飲,終當(dāng)不易心。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《酌貪泉》是東晉詩(shī)人吳隱之所寫的一首五言絕句。全詩(shī)運(yùn)用對(duì)比手法來突出吳隱之為官的清廉。前兩句描寫喝了貪泉的泉水變得貪婪的傳說。后兩句描寫吳隱之喝了貪泉的泉水后為官清廉的志向。
翻譯/譯文
古人傳言此泉水,一飲就生貪婪心。
試使夷齊飲此水,終當(dāng)不改清廉心。
注釋
、艙(jù)《晉書·良吏傳》記載,當(dāng)時(shí)派到廣州去當(dāng)刺史的皆多貪贓黷貨,廣州官府衙門賄賂公行,貪污成風(fēng)。晉安帝時(shí),朝廷欲革除嶺南弊政,便派吳隱之出任廣州刺史。吳隱之走馬上任,離廣州三十里地的石門(在今廣東省南?h西北),這里有一泓清澄明澈的泉水,可是,這泉水竟名之曰“貪泉”。當(dāng)?shù)貍髡f,即使清廉之士,一飲此水,就會(huì)變成貪得無厭之人。
、旗Γ╯hà):用嘴吸取。懷:思,想念。千金:錢財(cái)多,形容人的貪婪。
⑶夷齊:指伯夷、叔齊。他們是商代末年孤竹國(guó)國(guó)君的兩個(gè)兒子。為避讓君位,兩人逃往周國(guó)。周武王出兵東征討伐商紂王,伯夷、叔齊諫阻未成。周取代商統(tǒng)治天下后,伯夷、叔齊“義不食周粟,隱于首陽山”,被公認(rèn)為道德高尚的典范。
創(chuàng)作背景
晉安帝時(shí)吳隱之去廣州出任刺史路過石門“貪泉”,小憩時(shí)酌其飲之,并即興賦下該詩(shī)。
賞析/鑒賞
“古人云此水,一歃懷千金!毕汝愂鲇蓙硪丫玫膫髡f。古人說這貪泉水,誰飲了它,心里就要產(chǎn)生牟取千金的貪欲!办Α币钥谖⑽,是說只喝一點(diǎn),極言其少。“一”與“千”對(duì)照,強(qiáng)化貪泉之貪。只喝一口,便貪圖千金,多喝幾口,不用說更貪得無厭。
“試使夷齊飲,終當(dāng)不易心!眳请[之終不相信這古老傳說,不相信貪泉有如此巨大的魔力,他勇敢地酌貪泉而飲了,準(zhǔn)備迎接即將來臨的考驗(yàn)。他是借伯夷叔齊自比,表示自己清廉為政的決心。這傳說引起詩(shī)人思考。他想起了歷史上兩位視富貴如浮云的高士——商朝末年孤竹君的兩個(gè)兒子伯夷和叔齊。人世間的大富大貴莫過于帝王的寶座了。可是,這兄弟倆互相推讓。孤竹君死后,按照遺囑要叔齊繼承王位,可是叔齊卻堅(jiān)決要讓位于兄長(zhǎng)伯夷。伯夷避而不受,出奔于外。叔齊仍不肯登位,也出走了,結(jié)果兄弟倆為了互相推讓王位,都逃離了孤竹國(guó)。天底下最大的富貴他們竟然棄之如敝屣。想到這里,吳隱之在詩(shī)的后二句深深感嘆道,這貪泉水啊,試教伯夷叔齊來飲,我相信他們終不會(huì)改變自己的高尚思想和情操的。貪與廉取決于人的精神境界的高下,的確與是否飲用貪泉無關(guān)。
吳隱之這首述志詩(shī),直抒胸臆,言簡(jiǎn)意賅,古樸動(dòng)人。詩(shī)中通過貪泉的傳說,伯夷叔齊不貪財(cái)權(quán)的情操來表達(dá)詩(shī)人自己為官清廉的決心和志向。作者言行一致,他在廣州任上數(shù)年,品德依舊清廉高尚。
酌貪泉原文翻譯及賞析2
原文:
古人云此水,一歃懷千金。
試使夷齊飲,終當(dāng)不易心。
譯文
古人傳言此泉水,一飲就生貪婪心。
試使夷齊飲此水,終當(dāng)不改清廉心。
注釋
據(jù)《晉書·良吏傳》記載,當(dāng)時(shí)派到廣州去當(dāng)刺史的皆多貪贓黷貨,廣州官府衙門賄賂公行,貪污成風(fēng)。晉安帝時(shí),朝廷欲革除嶺南弊政,便派吳隱之出任廣州刺史。吳隱之走馬上任,離廣州三十里地的石門(在今廣東省南?h西北),這里有一泓清澄明澈的泉水,可是,這泉水竟名之曰“貪泉”。當(dāng)?shù)貍髡f,即使清廉之士,一飲此水,就會(huì)變成貪得無厭之人。
歃(shà):用嘴吸取。懷:思,想念。千金:錢財(cái)多,形容人的貪婪。
夷齊:指伯夷、叔齊。他們是商代末年孤竹國(guó)國(guó)君的兩個(gè)兒子。為避讓君位,兩人逃往周國(guó)。周武王出兵東征討伐商紂王,伯夷、叔齊諫阻未成。周取代商統(tǒng)治天下后,伯夷、叔齊“義不食周粟,隱于首陽山”,被公認(rèn)為道德高尚的典范。
賞析:
廣州在晉代時(shí)還很偏僻,加之當(dāng)時(shí)南方多瘴氣,古人視為畏途。但又因?yàn)閺V州靠山臨海,自古盛產(chǎn)奇珍異寶,到這里來“撈一票”的人也大有人在。據(jù)《晉書·良吏傳》記載,當(dāng)時(shí)派到廣州去當(dāng)刺史的皆多貪贓黷貨,廣州官府衙門賄賂公行,貪污成風(fēng)。晉安帝時(shí),朝廷欲革除嶺南弊政,便派吳隱之出任廣州刺史。吳隱之走馬上任,路過廣州三十里地的'石門(在今廣東省南海縣西北),這里有一泓清澄明澈的泉水,這泉水名之曰“貪泉”。當(dāng)?shù)剡有一個(gè)古老的傳說,即使清廉之士,一飲此水,就會(huì)變成貪得無厭之人。吳隱之來到清泉邊,深有感觸地對(duì)身邊親人說:“不見可欲,使心不亂。越嶺喪清,吾知之矣!”,他酌泉賦詩(shī)言志,成為我國(guó)詩(shī)歌史上一段動(dòng)人的佳話。
吳隱之這首詩(shī)前兩句先陳述由來已久的傳說:古人說這貪泉水,誰飲了它,心里就要產(chǎn)生牟取千金的貪欲。歃(shà),歃,以口微吸也,是說只喝一點(diǎn),極言其少,千金,極言錢財(cái)多。懷,思也,思得千金,便是貪!耙弧迸c“千”對(duì)照,強(qiáng)化貪泉之貪。只喝一口,便貪圖千金,多喝幾口,不用說更貪得無厭。這傳說在他心里引起了疑問:事情真會(huì)這樣嗎?他想起了歷史上兩位視富貴如浮云的高士——商朝末年孤竹君的兩個(gè)兒子伯夷和叔齊。人世間的大富大貴莫過于帝王的寶座了。可是,這兄弟倆互相推讓。孤竹君死后,按照遺囑要叔齊繼承王位,可是叔齊卻堅(jiān)決要讓位于兄長(zhǎng)伯夷。伯夷避而不受,出奔于外。叔齊仍不肯登位,也出走了,結(jié)果兄弟倆為了互相推讓王位,都逃離了孤竹國(guó)。天底下最大的富貴他們竟然棄之如敝屣。想到這里,吳隱之在詩(shī)的后二句深深感嘆道:這貪泉水啊,試教伯夷叔齊來飲,我相信他們終不會(huì)改變自己的高尚思想和情操的。貪與廉取決于人的精神境界的高下,的確與是否飲用貪泉無關(guān)
吳隱之終不相信這古老傳說,不相信貪泉有如此巨大的魔力,他勇敢地酌貪泉而飲了,準(zhǔn)備迎接即將來臨的考驗(yàn)。詩(shī)的后二句,他是借伯夷叔齊自比,表示自己清廉為政的決心。
吳隱之這首述志詩(shī),不事雕琢,直抒胸臆,言簡(jiǎn)意賅,古樸動(dòng)人。更可貴的是作者言行一致,他在廣州任上數(shù)年,果然沒有因飲了貪泉而變成貪官。《晉書》上說他“及在州,清操逾厲,常食不過菜及干魚而已,帷帳器服皆付外庫(kù),時(shí)人頗謂其矯,然亦終始不易。”由于他整飭綱紀(jì),以身作則,廣州風(fēng)氣大為改觀;实墼t書嘉獎(jiǎng)他“處可欲之地,而能不改其操,饗惟錯(cuò)之富,而家人不易其服”,是一位難能可貴的清官。后來他離開廣州北歸,行囊蕭蕭,船艙空空。回到家中,數(shù)畝小宅,茅屋簡(jiǎn)陋。當(dāng)時(shí)著名將領(lǐng)劉裕賜贈(zèng)車牛,并要為他建造住宅,都被他謝絕了。一生清廉,始終不渝,一代良吏,名垂青史。
【酌貪泉原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
酌貪泉原文翻譯及賞析03-06
酌貪泉原文及賞析07-16
酌貪泉原文及賞析07-24
酌貪泉原文翻譯及賞析3篇03-06
《酌貪泉》原文及譯文04-28
酌原文翻譯及賞析08-02
泂酌原文翻譯及賞析03-25
武昌酌菩薩泉送王子立原文翻譯及賞析01-15
武昌酌菩薩泉送王子立原文、翻譯及賞析01-29
《武昌酌菩薩泉送王子立》原文、翻譯及賞析02-04