中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

秦女卷衣原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-21 16:04:31 古籍 我要投稿

秦女卷衣原文翻譯及賞析2篇

秦女卷衣原文翻譯及賞析1

  秦女卷衣

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  顧無(wú)紫宮寵,敢拂黃金床。

  水至亦不去,熊來(lái)尚可當(dāng)。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  愿君采葑菲,無(wú)以下體妨。

  譯文

  天子居住在未央宮,妾卷衣為君王侍寢。妾知道自己沒有皇帝的百般恩寵,所以不敢在帝王面前嬌縱造次。沒有他的約定,即使水至淹沒,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若對(duì)他構(gòu)成威脅,妾愿為他阻擋。自己身份如此卑賤,微身侍奉君王,已經(jīng)感到很滿足了。希望君王能夠懂得妾的一片真情意,不要因?yàn)殒?顏色衰老而遺棄妾。

  注釋

  ①未央:漢代宮闕名稱。

  ②紫宮:指天子所居住之處。

  ③水至:《列女傳》:“貞姜者,齊侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出游,留夫人漸臺(tái)之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人與楚昭王以符相約,沒符不去。于是使返回取符,則水大至。臺(tái)崩,夫人流而死!

 、苄軄(lái)尚可當(dāng):這里運(yùn)用的是典故。漢元帝觀斗獸,有熊逃出圈,攀檻欲上殿。左右皆驚走。唯有馮婕妤上前,當(dāng)熊而立,保護(hù)元帝。

  ⑤日月:比喻皇帝。

  簡(jiǎn)析

  樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽(yáng)春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈(zèng)所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩(shī)與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩(shī)表達(dá)的是對(duì)愛情的看法,對(duì)愛情應(yīng)該始終如一,不能因?yàn)楸舜四昀仙ザ硹墝?duì)方。其實(shí),在這首詩(shī)里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會(huì)因年老而放棄這一理想。

秦女卷衣原文翻譯及賞析2

  原文:

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  顧無(wú)紫宮寵,敢拂黃金床。

  水至亦不去,熊來(lái)尚可當(dāng)。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  愿君采葑菲,無(wú)以下體妨。

  譯文

  天子身居未央宮,妻妾來(lái)收拾衣裳。

  現(xiàn)在未得皇上在紫宮寵愛,怎敢拂坐黃金床?

  沒有皇上的旨意,洪水來(lái)了也不敢亂走,如果皇上遇到危險(xiǎn),舍命也要保護(hù)皇上,就像博熊的馮婕妤一樣。

  卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。

  愿君采擷葑菲草的時(shí)候,不因?yàn)樗母侩y看而拋棄它的葉片。

  注釋

  《樂府古題要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸陽(yáng)春景及宮闕之美,秦王卷衣以贈(zèng)所歡也。李白此詩(shī)內(nèi)容與之不同。

  未央:漢宮名。

  紫宮:帝王宮禁。這里借指天子。

  “水至”句:劉向《列女傳·貞順》:楚昭王出游,留婦人漸臺(tái)之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行!庇谑鞘狗等》,則水大至,臺(tái)崩,夫人流而死。

  “熊來(lái)”句:《漢書·外戚傳》:建昭(漢元帝年號(hào))中,上幸虎圈斗獸,后宮皆坐。熊佚出圈,攀檻欲上殿。左右貴人傅昭儀等皆驚走,馮婕妤直前當(dāng)熊而立,左右格殺熊。上問:“人情驚懼,何故前當(dāng)熊?”婕妤對(duì)曰:“獸得人而至,妾恐熊至御座,故以身當(dāng)之。

  “微身”句:為卷衣女自言全心身侍奉君王。日月,象征君王。

  “愿君”句:意謂愿君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對(duì)君王的一片忠心。《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:采葑采菲,無(wú)以下體。鄭玄箋:“蔓菁與葍之類也,皆上下可食。然而其根有美時(shí)有惡時(shí),采之者不可以其根惡時(shí)并棄其菜。”

  賞析:

  樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽(yáng)春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈(zèng)所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩(shī)與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩(shī)表達(dá)的是對(duì)愛情的看法,對(duì)愛情應(yīng)該始終如一,不能因?yàn)楸舜四昀仙ザ硹墝?duì)方。其實(shí),在這首詩(shī)里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會(huì)因年老而放棄這一理想。

【秦女卷衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

秦女卷衣原文翻譯及賞析10-05

秦女卷衣_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《秦女卷衣》原文譯文賞析12-29

《秦女卷衣·天子居未央》翻譯賞析02-08

秦女卷衣李白原文及解析11-28

秦女休行原文翻譯及賞析08-21

無(wú)衣原文翻譯及賞析12-18

緇衣原文翻譯及賞析08-29

秦風(fēng)·無(wú)衣原文翻譯賞析02-21