采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析
采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析1
原文:
明月多情應(yīng)笑我,笑我如今,孤負(fù)春心,獨(dú)自閑行獨(dú)自吟。
近來怕說當(dāng)時(shí)事,結(jié)編蘭襟。
月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋?
譯文
多情的明月應(yīng)嘲笑我的無情,嘲笑我辜負(fù)了她對(duì)我的柔情癡心。如唱她已離我遠(yuǎn)去,我只能獨(dú)自一人漫無目的地前行,獨(dú)自一人悲傷地吟唱。
近來不敢提起當(dāng)初的事情,那時(shí)我還和她情投意合、相親相愛。月光凄淺,燈光暗淡,遠(yuǎn)去的情人就像“里悠悠飄去的一朵白云,無處追尋。
注釋
多情應(yīng)笑我:可笑我有如此多的柔情。宋·蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)!
春心:指春日景色引發(fā)出的意興和情懷!冻o·招魂》:“目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南。”王逸注:“言湖澤博平,春時(shí)草短,望見千里令人愁思而傷心也!
蘭襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。
賞析:
納蘭不僅看重愛情,也很注重友情,他“在貴不驕,處富能貧”,短短一生中結(jié)交了不少朋友,說他“結(jié)遍蘭襟”也不算夸大。他的老師徐乾學(xué)的弟弟徐元文在《挽詩》中贊道:“子之親師,服善不倦。子之求友,照古有爛。寒暑則移,金石無變。非俗是循,繁義是戀!
開篇之筆“明月多情應(yīng)笑我”,幾乎令人驚艷。明月是如此的多情,一定會(huì)笑我此時(shí)的孤單落寞,辜負(fù)春心。等讀到“獨(dú)自閑行獨(dú)自吟”這一句,這樣的意興闌珊、茫然心緒,描摹與敘說近似白話,樸實(shí)自然可謂獨(dú)步天下了。
自古多情的人總是空惹煩惱,所以納蘭的一方閑章刻上“白傷多情”四字,也正是表明了他由于“多情”而常給自己帶來失落、煩惱和惆悵。正是這種失落哀傷之感使他“近來怕說當(dāng)時(shí)事”。
結(jié)句的“月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋”,化用了晏幾道《清平樂》中的“夢(mèng)云歸處難尋,微涼暗人香襟。猶恨那回庭院,依前月淺燈深”,卻是平白直淺,流暢自然,意境幽深而不乏優(yōu)美動(dòng)人。
這是納蘭詞中不可多得的佳品。每每讀起這首詞,總會(huì)有一種哀愁油然而生,而又細(xì)膩。
采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析2
原文:
明月多情應(yīng)笑我,笑我如今。辜負(fù)春心,獨(dú)自閑行獨(dú)自吟。
近來怕說當(dāng)時(shí)事,結(jié)遍蘭襟。月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋。
譯文
多情的明月應(yīng)嘲笑我的無情,嘲笑我辜負(fù)了她對(duì)我的柔情。
如今她已離我遠(yuǎn)去,我只能獨(dú)自一人漫無目的地前行,獨(dú)自一人悲傷地吟唱。
近來不敢提起當(dāng)初的事情,那時(shí)我還和她情投意合、相親相愛。
如今在慘淡的月光下。在暗淡的燈影里,遠(yuǎn)去的情人就像夢(mèng)里悠悠飄去的一朵白云,無處追尋。
注釋
多情應(yīng)笑我:可笑我有如此多的.柔情。宋·蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)!
春心:指春日景色引發(fā)出的意興和情懷!冻o·招魂》:“目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南。”王逸注:“言湖澤博平,春時(shí)草短,望見千里令人愁思而傷心也!
蘭襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。
賞析:
納蘭不僅看重愛情,也很注重友情,他“在貴不驕,處富能貧”,短短一生中結(jié)交了不少朋友,說他“結(jié)遍蘭襟”也不算夸大。他的老師徐乾學(xué)的弟弟徐元文在《挽詩》中贊道:“子之親師,服善不倦。子之求友,照古有爛。寒暑則移,金石無變。非俗是循,繁義是戀。”
開篇之筆“明月多情應(yīng)笑我”,幾乎令人驚艷。明月是如此的多情,一定會(huì)笑我此時(shí)的孤單落寞,辜負(fù)春心。等讀到“獨(dú)自閑行獨(dú)自吟”這一句,這樣的意興闌珊、茫然心緒,描摹與敘說近似白話,樸實(shí)自然可謂獨(dú)步天下了。
自古多情的人總是空惹煩惱,所以納蘭的一方閑章刻上“白傷多情”四字,也正是表明了他由于“多情”而常給自己帶來失落、煩惱和惆悵。正是這種失落哀傷之感使他“近來怕說當(dāng)時(shí)事”。
結(jié)句的“月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋”,化用了晏幾道《清平樂》中的“夢(mèng)云歸處難尋,微涼暗人香襟。猶恨那回庭院,依前月淺燈深”,卻是平白直淺,流暢自然,意境幽深而不乏優(yōu)美動(dòng)人。
該詞做得非常細(xì)膩,上片寫出納蘭低沉黯然的心情,同時(shí)還烘托出納蘭悵然若失的心態(tài)。“辜負(fù)”、“閑行”、“獨(dú)自”從這些詞語中,能夠體會(huì)到納蘭內(nèi)心的寂寞和無聊,只有自己吟唱自己的孤獨(dú),因?yàn)樗瞬欢?/p>
而到了下片的時(shí)候,詞人便解釋為什么自己會(huì)有如此沉郁的心情,首先是害怕回首往昔,詞人害怕提起當(dāng)日的事情。因?yàn)橥虏豢盎厥祝磺羞^去的都將不再重來,納蘭面對(duì)的回憶不過是空城一座,而詞人自己,只有在城外興嘆。
這也就是為何納蘭會(huì)在月光下愁苦,在燈光下,午夜夢(mèng)回,依然能夠溫習(xí)往日的歲月。不論這首詞是納蘭作給朋友的,還是沈宛的。都是詞人發(fā)自內(nèi)心的感慨,細(xì)膩單純,干凈得幾乎透明。
【采桑子·明月多情應(yīng)笑我原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18
多情應(yīng)笑我作文900字04-17
明月何皎皎原文、翻譯及賞析02-15
明月皎夜光原文、翻譯及賞析01-07
明月何皎皎原文翻譯及賞析05-09
《明月皎夜光》原文、翻譯及賞析11-07
明月何皎皎原文翻譯及賞析06-10
明月皎夜光原文翻譯及賞析08-16