中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

浪淘沙原文翻譯及賞析

時間:2022-07-10 14:54:04 古籍 我要投稿

浪淘沙原文翻譯及賞析集合15篇

浪淘沙原文翻譯及賞析1

  好夢最難留,吹過仙洲。尋思依樣到心頭。去也無蹤尋也慣,一桁紅樓。

  中有話綢繆,燈火簾鉤。是仙是幻是溫柔。獨自凄涼還自遣,自制離愁。

  翻譯

  美好的夢境最難留住,夢中我到了仙人居住的地方,F(xiàn)在回味起來,那夢境依舊留在心頭。夢中的情事在醒來后消失無蹤,只能向空尋覓,我對此已經(jīng)習慣,尚記得夢中出現(xiàn)的那一角紅樓。

  在那夢中的紅樓上,我和那個人細細密語,燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場景如幻境,又如仙境。醒來后只剩下我一個,孤獨又凄涼,只得獨自排遣這離別的愁緒。

  注釋

  仙洲:海上的仙境。

  依樣:按照夢中的形狀。

  一桁:一座,一排。

  桁:梁上的橫木。

  綢繆:纏綿,情意深厚。

  遣:排遣。

  賞析

  托夢寫情!昂脡糇铍y留”,劈空而來,情勢完足,醒入耳目,總攝全篇。至少包含三層意思:作者曾有個美好的夢,美夢已經(jīng)逝去,十分懷戀它!白铍y留”,是因為最想留,加深了“好夢”所表現(xiàn)的感情。這句是極豐富的個人情感的凝縮,是對古今中外人們某些感情生活經(jīng)驗的概括,是作者最深沉的感嘆。讀之使人回味再三,產(chǎn)生強烈的共鳴。作者聲稱寫夢,但那發(fā)自肺腑的感喟卻使人疑夢為真!按颠^仙洲”,好夢都是短的。作者的好夢象一陣風,就那么容易吹走了。風吹好夢飛越大海到了神仙居住的小島!跋芍蕖睂憠舻臍w宿,顯示夢的美和對它逝去的傷感。也許作者希望它在“蓬萊宮中日月長”吧。詞寫到這兒,象似一首樂曲已近尾聲,又象主人公在凝神思考。“尋思依樣到心頭!薄皩に肌保惺拙鋺褢俸脡舻暮x,寫尋夢。“依樣”,依照那個夢境的樣子。這句是說,作者想念著那好夢,把它又完好地喚了回來?梢妼脡舻挠∠笾睿怀隽恕昂谩弊。但這句重要的作用是強調(diào)下文寫的夢境。

  “去也無蹤尋也慣”,回應首句好夢已逝的含義,并解釋了“依樣”。因為作者經(jīng)常重溫這好夢,已完全純熟。每當想起它,眼前首先浮現(xiàn)的是“一桁紅樓”。這是復道行空、樓閣玲瓏的非凡去處。交待了好夢的環(huán)境和在這環(huán)境中的佳人。應指出,作者始終沒直接寫伊人,只用環(huán)境烘托。既然是好夢,則主人公愛之,那么這夢決非只有景觀。人不是追隨環(huán)境的,環(huán)境之可人,總因為這環(huán)境中有合意的人。且“紅樓”是富貴女子居處,說有佳人無誤。

  “中有話綢繆,燈火簾鉤”,“中”字把上下闋緊密連接起來。自然,這“中”是指紅樓之中。它有一種明顯的效果,就是把作者和詞境的距離拉長了。似乎作者超然物外地在觀察想象人間情侶的奧妙。那紅樓中的人有說不完的話,繾綣纏綿。不知不覺已到夜闌燈上時,銀鉤乍摘,寶簾輕放。這兩句看似不經(jīng)心不用力,其實恰是以濃墨重彩畫出了難忘的一幕。作者與詞境不即不離,所寫則不好鑿實。

  “是仙是幻是溫柔”,由前面描寫夢境的遠景、中景推向近景,但卻移開了鏡頭。用夢幻般的感受代替了實寫!跋伞薄盎谩薄皽厝帷庇窒髲牟煌嵌葼顚懠讶说某簿b約的風姿和嫵媚柔和的天性。這個詞句等于三個判斷句,可以說表現(xiàn)了多方面的美,但不如說表現(xiàn)出一種難以說清的美感。三個形容詞前都用判斷詞“是”,反而不能表達明確的判斷,使人感到一種選擇不到最恰當?shù)脑~的困惑,言有盡意猶未盡。

  “獨自凄涼還自遣,自制離愁!睂懞脡粢堰h遠離去,只剩自己孤獨寂寞。夢醒后加倍的凄涼使作者感到重壓,但排遣它還要靠自己。這凄涼之感其實就是離愁別緒。揭示離愁的主旨已經(jīng)水到渠成!白灾齐x愁”承以上詞意,明寫離愁,但偏用“自制”否定了它的實有,說這不同于一般的離愁,只不過是自己心造的幻影,是自己編制的美好情境。又歸結(jié)到寫夢。剛露出真實的端倪,又及時遮掩過去。閃閃爍爍,似是而非,讀來頗有山重水復之感。實際上,寫離愁是本詞的主旨。

  這首詞依感情的起落、轉(zhuǎn)承顯示層次,寫得節(jié)奏鮮明,意脈貫通,跌宕有致,搖曳多姿。以夢境為中心,有如敘述自己生活里曾有的一個美好的故事。圍繞這個故事,寫出自己的感觸。詞意雖影影綽綽,但合作者的主張:“古來情語愛迷離”,且不失具有一種艨朧之美。

  創(chuàng)作背景

  龔自珍自嘉慶十五年(1810年)開始填詞,嘉慶十七年(1812年),其外祖父段玉裁已看到龔自珍的《懷人館詞》三卷,《紅禪詞》二卷。后來,龔自珍將《紅禪詞》刪定為《無著詞選》。根據(jù)《無著詞選》中詞作的排列順序,大致可判斷此詞作于嘉慶十五年前后,是其二十歲左右初學填詞時之少作。=

浪淘沙原文翻譯及賞析2

  浪淘沙·紅影濕幽窗

  紅影濕幽窗,瘦盡春光。雨余花外卻斜陽。誰見薄衫低髻子,抱膝思量。

  莫道不凄涼,早近持觴。暗思何事斷人腸。曾是向他春夢里,瞥遇回廊。

  翻譯

  透過小窗望去,春雨打濕了紅花,春光將盡。雨停了,卻已是夕陽西下之時。誰看到她穿著單薄的衣衫,低垂著頭,抱膝思量的孤獨身影。

  把酒獨酌,無限凄涼。曾像做夢一樣地在回廊里與她相遇,讓我傷心斷腸。

  注釋

  紅影:指鮮花的影子。

  瘦盡:以人之清瘦比喻春日將盡。

  雨余:雨后。

  低髻子:低垂的發(fā)髻,指低垂著頭。髻子,發(fā)髻。

  持觴:舉杯。

  觴:酒杯。

  回廊:曲折環(huán)繞的走廊。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于康熙年間。關于這首詞的創(chuàng)作背景有兩種說法:一說是詞人思念舊情人,為了表達內(nèi)心對回廊相思之地的無限眷戀,故作下此詞;另一種說法是詞人在懷念亡妻盧氏,因而作下此詞。

  賞析

  這首詞刻畫了一個懷戀舊情人而幽獨傷感者的形象。上片由景語入,先渲染環(huán)境,而后推出薄衫低髻,抱膝思量,一個孤獨苦悶人的形象。下片承前再鋪寫,側(cè)重心理描繪,最后點出所思之由,但朦朧含蓄,給人留下了聯(lián)想的余地和深婉的美感。

  上片寫暮春落紅、雨后斜陽的景象!凹t影濕幽窗,瘦盡春光!遍_篇這句實則是與周邦彥的“雨過殘紅濕未飛。珠簾一行透斜暉”暗合,納蘭隨手拈來,將古人的詞用在了自己的詞里,渾然天成,令人不覺有何再妥。周邦彥寫的是雨后殘紅在斜暉下投射于珠簾,而到了納蘭的詞里則變得更加簡潔洗練,更富美感!凹t影”指鮮花的影子。鮮花的影子,透過小幽窗看去,別有風情,被打濕的花朵在暗影下,搖曳出多姿的風采,比起周邦彥的“殘紅濕未飛”,更顯得有韻味一些。而多出的感嘆“瘦盡春光”,其實有著李清照的“綠肥紅瘦”的哀怨無奈。承接上句,“雨余花外卻斜陽”!坝唷奔仁呛螅旰蟮幕ǘ湓谛标栂,而夢中的她卻是穿著單薄的衣衫,挽著低垂的發(fā)髻,挺立在暮日下,低頭思量。雨后、鮮花、美人、夕陽這些事物構(gòu)成了納蘭筆下的一幅美麗的畫。上片最后寫那位女子“還惹思量”。詞中所寫的女子為何人,無法考證,但從詞面來看,是一位溫婉可人的女子,讓人忍不住想去憐惜。

  上片寫完雨后景色,下片便轉(zhuǎn)而寫情,直抒心曲:“莫道不凄涼,早近持觴!彼寄畹娜瞬恢碓诤翁,只能自己獨自飲酒,這真是無限凄涼的事情啊!鞍邓己问聰嗳四c?曾是向他春夢里,瞥見回廊。”寫出了少女內(nèi)心深處夢牽魂縈的心事。特別是寫夢中的她“瞥見回廊”一句,實際上是納蘭內(nèi)心對回廊相思之地的無限眷戀。明代王次回《瞥見》詩:“別來清減轉(zhuǎn)多姿,花影長廊瞥見時。雙鬢淡煙雙袖淚,偎人剛道莫相思。”這首詩與納蘭的回廊情思有著某種深刻的關聯(lián)。

  全詞是寫暮春雨后,夕陽依依,一位春衫少女愁情難釋,對花持觴。最后道出她的心事,原來是夢里在回廊又遇情郎。這是表面之意,實際上是納蘭容若以想象中的少女暮春懷思,寫自己對她的深切思念。這就是“心已神馳到彼,詩從對面飛來”的寫法。韋莊有《浣溪沙》詞云:“想君思我錦衾寒”,杜甫五律《月夜》詩中云:“今夜鄜州月,閨中只獨看!泵髅魇亲约涸谒寄顚Ψ,卻總寫對方在思念自己。這樣的寫法情更深,意更濃。

浪淘沙原文翻譯及賞析3

  原文:

  浪淘沙·其八

  唐代: 劉禹錫

  莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉。

  千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。

  譯文:

  莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉。

  不要說讒言如同兇惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說被貶之人好像泥沙一樣在水底埋沉。

  千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。

  要經(jīng)過千遍萬遍的過濾,歷盡千辛萬苦,最終才能淘盡泥沙得到閃閃發(fā)光的黃金。

  注釋:

  莫道讒(chán)言如浪深,莫言遷客似沙沉。

  讒言:毀謗的話。遷客:被貶職調(diào)往邊遠地方的官。

  千淘萬漉(lù)雖辛苦,吹盡狂沙始到金。

  漉:水慢慢地滲下。

  賞析:

  唐朝自安史之亂后,氣勢頓衰。藩鎮(zhèn)割據(jù),宦官專權(quán)。才人被外放,憤激之際,怨刺之作應運而生。劉禹錫從京官調(diào)到地方官之后亦有流芳之作,如《浪淘沙九首》。此組詩當為劉禹錫后期之作,且非創(chuàng)于一時一地。據(jù)詩中所涉黃河、洛水、汴水、清淮、鸚鵡洲、濯錦江等,或為輾轉(zhuǎn)于夔州、和州、洛陽等地之作,后編為一組。有學者認為這組詩作于夔州后期,即長慶二年春(公元822年)在夔州貶所所作。本首詩是組詩中的第八首。

浪淘沙原文翻譯及賞析4

  簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一晌貪歡。

  獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

  「翻譯

  門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。獨自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠方,因為想到舊時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。

  「注釋」

  ①此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。

  ②潺潺:形容雨聲。

 、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。

  ④羅衾(音qīn):綢被子。

  ⑤不耐:受不了。一作“不暖”。

 、奚硎强停褐副痪秀昃,形同囚徒。

 、咭簧(音shǎng):一會兒,片刻。一作“餉”(音xiǎng)

 、嘭潥g:指貪戀夢境中的歡樂。

 、釕{欄:靠著欄桿。

 、饨剑褐改咸坪由。

  「賞析

  據(jù)《西清詩話》謂《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜去世前不久所寫:“南唐李后主歸朝后,每懷江國,且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長短句云‘簾外雨潺潺……’含思凄惋,未幾下世!睆拇嗽~低沉悲愴的基調(diào)中,透露出這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。

  上片用倒敘,先寫夢醒再寫夢中。起首說五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感!皦衾锊恢硎强,一晌貪歡”兩句,回過來追憶夢中情事,睡夢里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。

  過片三句自為呼應。說“獨自莫憑欄”,是因為“憑欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”。“別時容易見時難”,是當時常用的語言!额伿霞矣枴わL操》有“別易會難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。然而作者所說的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別;至于“見時難”,即指亡國以后,不可能見到故土的悲哀之感。

  “流水落花春去也,天上人間”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢覺來時”之句,“天上人間”,是說相隔遙遠,不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長嘆水流花落,春去人逝,這不僅是此詞的結(jié)束,亦暗示詞人一生的即將結(jié)束。

  南唐后主李煜的這首《浪淘沙令·簾外雨潺潺》全詞情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。正如王國維在《人間詞話》中所說:“李重光之詞,神秀也。詞至李后主而眼界始大,感慨遂深!允侨松L恨水長東’、‘流水落花春去也,天上人間’,金荃、浣花,能有此氣象耶?”李煜后期詞反映了他亡國以后囚居生涯中的?嘈那,確實是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。

浪淘沙原文翻譯及賞析5

  借問江潮與海水,何似君情與妾心?相恨不如潮有信,相思始覺海非深。

  ——唐代·白居易《浪淘沙·借問江潮與海水》

  譯文及注釋

  譯文

  我問這江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。

  埋怨郎君的情意不能像潮水一樣來去有定時,思念的時候才發(fā)覺海水并不算深。

  注釋

  妾:古時女子的謙稱。

  恨:埋怨,不滿的情緒。《說文》恨,怨也。

  賞析

  “人生莫作婦人身,百年苦樂由他人!边@是白居代為婦女吶喊不平的名句,表現(xiàn)了詩人對封建時代下層婦女不幸命運的同情和關注。在這首原調(diào)《浪淘沙》小詞中,他又通過對一位思婦復雜微妙的內(nèi)心矛盾的描繪,真多地表現(xiàn)了婦女對愛情的忠貞和悲慘的境遇。

  發(fā)端二句,劈空發(fā)問:“借問江潮與海水,何似君情與妾心?”以水喻情,此為古詩所常見。在人們看來,洶涌澎湃而來去倏忽的潮水,與負心漢那狂熱似火過須臾即逝的短暫之情多么相似;而那浩瀚永恒的大海,則正如癡情女那纏綿忠貞的愛的胸懷。可是,詩人筆下這位女子對此過不以為然,予以否定。在她眼中,江潮海水哪能與郎情己意相比呢?此言與眾不同,一反常理,而反問句式更強調(diào)其意。一下竟扣人心,感到新穎奇特,不知何故:是水長情短,還是情深于水?急于得知答案。這樣就為下文的申說發(fā)揮作好有力的鋪墊。

  竟承此意,轉(zhuǎn)句即申說其由!跋嗪薏蝗绯庇行拧保跃⒊毕啾。潮水已是變化不定的了,但潮漲潮落,畢竟還有其定時,而君之離去,渺無歸期,可見君不如潮,對比之下,更襯出君之薄情,令人相恨。同時,詩人在此化用了李益《江南曲》詩意:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒!睆亩凳境鲞@是一位“老大嫁作一人婦”的不幸女子,這種情況在中唐時極為常見。當時官府重一棄農(nóng),鹽一和珠寶大賈成為一個特殊階層,“姓名不在縣籍中”,“不屬州縣屬天子”,他們牟取暴利,生活豪奢,玩弄婦女,喜新厭舊,自然談不上什么愛情專一!耙蝗酥乩p離別”、“日日逐利西復東”,故一人婦便更要常受“來去江口守空船”之苦。了解這一背景可更深一層地理解此句之意。

  既然君不如潮,則水就不似君情。意思本已很明白,似可就此住筆。然詩人意猶未盡,過翻空出奇,推出“相思始覺海非深”的妙句作結(jié)。短短七字,寓意深長,耐人尋味。首先,它在上句君情潮水相比君不如潮的基礎之上,再分別從情與水兩方面加以延伸,將妾心與海水相比,謂妾心深于海。同與水比,或不及,或過之,已自見出高下。而這兩組對比又通過潮不如海這客觀差異而相聯(lián)系,使君情與妾心之間形成更鮮明突出的反差?芍^匠心獨運,出人意料,極為夸張而形象地渲染出君之負心與妾之癡情,起到了進一步深化主題的藝術(shù)效果。其次,“相思”與上句“相恨”之間的內(nèi)在邏輯關系,還巧妙地給我們展示出思婦那復雜微妙的心理。她既恨君不如潮,過又非李益筆下那位意欲“嫁與弄潮兒”的婦女一樣潑辣決絕。而是相恨又無奈,恨罷仍相思,思與恨交織融合,難以區(qū)分。這種矛盾心理,一方面有助于突出其忠貞不渝,情深于海;另一方面也更真多地反映出封建社會下層婦女孤立無援的不幸命運和深受殘害的悲劇性格,因而更具有普遍的典型意義。在當時的罪惡制度下,她們除了默默的忍耐、無望的期待之外,沒有其它的選擇。故作者所揭示的思婦心理,不僅有對負心漢的譴責,也暗含對黑暗現(xiàn)多的諷諭。第三,“始覺”二字,說明君之薄幸、妾之深情都是在痛苦相思之中悟出,同時還照應了上聯(lián),說明那異于常理之問并非來無端緒,而正是相思女子久經(jīng)失望折磨后之體驗所得。這樣,便充分地傳達出無比深切的酸楚,凄婉動人。

  由此可見,白居代詩并非只是如前人所批評的那樣直露無隱。這首小詞既借鑒民歌常見表現(xiàn)手法,質(zhì)樸明快,天然無飾,而又言簡意賅,細膩而生動地表現(xiàn)出一位與琵琶女身世相同的思婦的復雜矛盾心理。含蓄深婉,怨而不怒,堪稱民間詞與文人詞結(jié)合的典范。

浪淘沙原文翻譯及賞析6

  浪淘沙·九曲黃河萬里沙

  九曲黃河萬里沙,

  浪淘風簸自天涯。

  如今直上銀河去,

  同到牽牛織女家。

  古詩簡介

  本詩句是唐朝詩人劉禹錫的作品。是《浪淘沙九首》的第一首詩,句意思:九曲黃河從遙遠的地方蜿蜒奔騰而來,一路裹挾著萬里的黃沙。你從天邊而來,如今好像要直飛上高空的銀河,請你帶上我扶搖直上,匯集到銀河中去,一同到牛郎和織女的家里做客吧。

  翻譯/譯文

  萬里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,

  波濤滾滾如巨風掀簸來自天涯。

  可以沿著黃河直上銀河去,

  我們一起去尋訪牛郎織女的家。

  注釋

 、爬颂陨常禾平谭磺(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。

 、凭徘鹤怨畔鄠鼽S河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。

 、侨f里沙:黃河在流經(jīng)各地時挾帶大量泥沙。

  ⑷浪淘風簸:黃河卷著泥沙,風浪滾動的樣子。浪淘:波浪淘洗。簸:掀翻,上下簸動。

  ⑸自天涯:來自天邊。李白有一首詩中說:“黃河之水天上來”。古人認為黃河的源頭和天上的銀河相通。

 。6)牽?椗恒y河系的兩個星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西王母召回織女,牛郎追上天,西王母罰他們隔河相望,只準每年七月七日的夜晚相會一次。牽牛:即傳說中的牛郎。

  賞析/鑒賞

  永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂觀的態(tài)度面對世事的變遷。這首詩正是表達了他的這種情感。

  這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對淘金生涯的厭惡和對美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對寧靜的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語傾吐出來,有一種樸素無華的美。

浪淘沙原文翻譯及賞析7

  原文:

  把酒祝東風,且共從容。垂楊紫陌洛城東?偸钱敃r攜手處,游遍芳叢。

  聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅?上髂昊ǜ,知與誰同?

  譯文

  端起酒杯向東方祈禱,請你再留些時日不要一去匆匆。洛陽城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。

  歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時將和誰相從?

  注釋

  把酒:端著酒杯。

  從容:留戀,不舍。

  紫陌:紫路。洛陽曾是東周、東漢的都城,據(jù)說當時曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽的道路。洛城:指洛陽。

  總是:大多是,都是。

  匆匆:形容時間匆促。

  “可惜”兩句:杜甫《九日藍田崔氏莊》詩:“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看!

  賞析:

  這是一首惜春憶春的小詞。寫自己獨游洛陽城東郊,飲酒觀花時而產(chǎn)生的愿聚恐散的感情。這首詞為作者與友人春日在洛陽東郊舊地重游時有感而作,在時間睛跨了去年、今年、明年。上片由現(xiàn)境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同游之樂。下片再由現(xiàn)境而思未來之境,含遺憾之情于其中,尤表現(xiàn)出對友誼的珍惜!敖衲昊▌偃ツ昙t,可惜明年花更好”,將三年的花季加以比較,融別情于賞花,借喻人生的短促和聚時的歡娛心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鮮艷,但由于是用樂景寫衷情,使詞的意境更加深化,感情更加誠摯。上片回憶昔日歡聚洛陽,同游郊野之樂趣。下片寫惜別之情,感傷氣息濃重結(jié)尾兩句“可惜明年花更好,知與誰同”,更以今年花勝去年,預期“明年花更好”,映襯明年朋友聚散之難卜,不知與誰一道重來洛城游芳,更進一層地深化了這種人生聚散無常之感,然而,在人生聚散無常的傷感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景總能多少慰藉詞人悵惘失落的情懷,減輕了心頭的傷痛。故而詞人并無劇痛深哀,只是一種淡淡傷感而已。

浪淘沙原文翻譯及賞析8

  浪淘沙·望海

  蜃闕半模糊,踏浪驚呼。任將蠡測笑江湖。沐日光華還浴月,我欲乘桴。

  釣得六鱉無。竿拂珊瑚。桑田清淺問麻姑。水氣浮天天接水,那是蓬壺。

  翻譯

  站立在海邊,遠望那茫茫大海,那迷迷蒙蒙夢幻一般的境界,直令人不由得驚呼了。面對大海,我想起了古人所說的道理,故任那淺薄無知者去嘲笑吧。大海沐浴了光芒四射的太陽,又好像給月亮洗了澡。我要乘著木筏到海上去看個分明。

  乘桴于海上垂釣,可曾釣得大鰲嗎?其實那釣竿也只是輕拂珊瑚罷了。滄海桑田的巨變,只有麻姑知曉,要想知道這巨變,只有問麻姑了。白浪滔天,一片迷蒙中,哪得見蓬壺?

  注釋

  蜃闕:即海市蜃樓。

  蠡測:以蠡測海。

  乘桴:乘著木筏。

  六鱉:以喻氣概非凡。麻姑,女仙名。

  蓬壺:海上仙山。

  鑒賞

  這首《浪淘沙·望!罚栌妹利惖纳裨拏髡f和成語典故,賦予“水氣浮天天接水”的蒼茫大海以浪漫色調(diào),寫得雄渾壯闊,豪邁奔放。

  “蜃闕半模糊”,這是詞人佇立岸邊,游目騁懷臨遠望海所見海市蜃樓的壯觀美景。因蜃樓是大氣層折光形成的幻景,它飄浮在海面上空,云氣迷蒙,無論是樓,還是山,似隱若現(xiàn),虛無縹渺,遠看并不真切清晰,所以,謂之“半模糊”。第二句。寫自己望海的感受。大海一片蔚藍,濤生浪卷,橫無際涯,氣象萬千,再兼之海面上空迷離的蜃樓幻景,構(gòu)成一幀絕妙的巨幅畫作。怎能不令立于海邊,任憑舔岸的海浪沖刷、打濕靴子和褲角的觀海人驚呼贊嘆不已呢!“踏浪驚呼”之余,不由得浮想聯(lián)翩,感慨不盡:“任將蠡測笑江湖”,不論是那位想用貝殼來測量海深的人,還是那位望洋興嘆的河伯,以及世界上所有的人,在寬廣無垠的大海面前,竟顯得不僅見識淺薄,孤陋寡聞,可笑得很,而且又是多么渺小卑微,微不足道啊!接下來,描繪大海吞吐日月的壯麗景象。“沐日光華還浴月’’,清晨,朝霞散彩,噴薄的紅日,躍出海面,剛剛洗完海水浴,就帶著濕漉漉的水霧緩緩爬上天空,把金燦燦的光輝灑向大海;月亮君I臨的晚上,一貫以晝夜不歇卷浪示人的大海,幻化出另一幅別樣的靜謐圖案,素月東升,銀輝四瀉,海水拓印下暗藍色的天幕上閃爍的繁星和月亮的倒影,仿佛在給月兒沖個涼水澡,海浪輕輕地搖蕩著水上的月亮,天上的月亮好像鑲嵌在大海上的一枚珍珠,頗富詩情畫意。具有秀心慧思的詞人,按捺不住澎湃的心潮,不想只做一個立在岸邊的觀海者,他愿投入大海的懷抱里:“我欲乘桴”,我真想乘上木筏,出海去做個弄潮兒,探尋大海的秘密!拔矣髓酢,化用《論語》中孔子的話“乘桴浮于!薄5胶I先ヌ綄な裁茨?換頭處“釣得六鰲么?”詞人豪情激蕩,也欲效法龍伯國身長三十丈、能活一萬八千歲的巨人,一下鉤就把負載支撐加固海上五座仙山的十五只大鰲中的六只釣上來了?墒,詞人雖被大海的美景深深地陶醉了,但頭腦畢竟還是十分清醒的。古代神話中的龍伯國那位巨人不是明明已釣走了六只,難道我這個俗世凡子還能一鉤下去再釣得六只大鰲嗎?問句問得諧趣橫生,答句答得幽默風趣:“竿拂珊瑚”,恐怕只能是釣竿拂著珊瑚吧。倒有自我解嘲的韻味!案头魃汉鳌,語出杜甫的《送孔巢父謝病歸游江東呈李白》詩:“詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹”。和劉克莊的《木蘭花慢·漁父詞》:“只怕先生渴睡,釣竿拂著珊瑚!倍穗m同用“竿拂珊瑚”一詞,但寓意迥異。杜詩意在贊美孔巢父具有神仙風姿;而劉克莊則是戲用《列子·湯問》,寓莊于諧,言出邪氣,劍癱偏鋒,挪借杜詩成句用作調(diào)笑之資。語帶調(diào)侃,冷嘲熱諷那位癡心妄 想爭做姜太公第二的海邊釣叟,他是醉翁之意不在酒,釣翁之意不在魚,想釣的分明是封建帝王這只巨鰲而已。釣叟象征著一心一意企盼奢望能被封建帝王提攜見用的天下寒士。只怕這位先生坐在青苔覆蓋的石磯上,一個勁兒死心眼地傻等,一旦瞌睡上來,甭說壓根就釣不著巨鰲或大魚,恐怕連手中的.漁竿也拿不穩(wěn)了,不小心拂掃著海里的珊瑚礁吧。釣鰲客通常用來比喻那些具有狂放胸襟,遠大志向,偉岸舉止的高士奇杰豪客。李白在唐玄宗開元年間謁見當朝宰相時,亦自稱是“以天下無義丈夫為餌”的“釣鰲詞客”。納蘭性德的“釣得六鰲么?竿拂珊瑚”,用意頗近杜詩,滿腹詩情,錦心繡口,擅長騎射、文武兼?zhèn),具有雄心壯圖、豪健英杰之氣的詞人,也像李白、孔巢文那樣“詩卷長留天地間”,具有神仙般風神散朗、倜儻不羈、飄逸不群、清韻雅致的風采英姿。換頭二句,寫得陶然醉然,狂放疏宕。

  眼望波濤洶涌的大海,詞人豪興橫生,逸興遄飛,向仙女麻姑發(fā)問:“桑田清淺問麻姑”。前一段時間曾到蓬萊山,今又重來,發(fā)現(xiàn)海水又清淺了許多,于是疑竇頓生,禁不住請問三見大海變桑田的麻姑女神,難道大海又要變成桑田了嗎?舉目遙望,只見“水氣浮天天接水,哪是蓬壺?’’大海一碧萬頃,水汽蒸騰,渺渺茫茫,浪拍蒼穹,遠接天宇,哪里有海上仙山蓬萊、方壺的蹤影呢?“水氣浮天天接水”一句,首尾均是“水”字,中間鑲嵌“天天”疊用,音韻回環(huán)往復,悠長諧美,恰到好處地繪出大海天連水、水連天,水天一色雄闊曠遠的壯麗畫卷如在眼前。

  這闋《浪淘沙》,在納蘭性德詞集中,當屬于雄渾豪放之作。詞人模海范水,緊扣一個“望”字。不僅繪出海市蜃樓若隱若現(xiàn)、迷離不定的朦朧美景,和紅日跳海,金光四射,熱烈奔放的海上日出圖,以及皎月映波,銀輝傾瀉,清麗素雅的月海靜謐畫!般迦展馊A還浴月”僅七個字,便把兩幅色彩殊異,風格迥別的畫卷并排呈掛在讀者面前。既有霞飛云走般地放縱,又有禪意深藏般的寧靜;于華美瑰麗的色澤里,淡出空靈與雋秀。體現(xiàn)出納蘭性德詞豪氣干云的狂放和如歌行板的嫻雅。而且文筆洗煉簡淡,言約意豐,文采燦然,真是一字挪易不得。而“水氣浮天天接水",更是潑墨酣暢淋漓,大寫意般縱筆揮灑出一幀海天相連。浪濤拂云拍天,水天難分界限,浩浩蕩蕩,容納乾坤渾成一切之大氣的巨幅立體畫面。有撼人魂魄、蕩滌胸襟、凈化心靈、催人向上的力量。

  站在虛懷博袤、如一部大自然奇書般的大海邊,詞人思緒的狂飚從海濤浪峰上挾勢飛騰,巧妙地融入“以蠡測!、“望洋興嘆”,、“龍伯釣鰲”、“竿拂珊瑚”、“滄海桑田”;等神話傳說和成語典故,擷來《漢書》、《莊子》、《列子》、《論語》、《神仙傳》以及前賢詩句,融匯貫通,古為今用,不見斧鑿之痕,沒有掉書袋之嫌。借此引領讀者穿越時間和空間的隔斷,透過歷史的塵沙,去求索亙古存在的神話故事、成語典故以及“滄海桑田”這一自然現(xiàn)象等所包孕的弦外之音,進一步頷首領悟大海所袒示的美。

  創(chuàng)作背景

  康熙二十一年(1682),納蘭性德隨康熙帝東巡,途中駐扎于山海關,塞外的闊大景象和壯麗的山海風光,引發(fā)了詞人心中雄渾之感,于是詞人寫下了這首詞。

浪淘沙原文翻譯及賞析9

  原文:

  把酒祝東風。

  且共從容。

  垂楊紫陌洛城東。

  總是當時攜手處,游遍芳叢。

  聚散苦匆匆。

  此恨無窮。

  今年花勝去年紅。

  可惜明年花更好,知與誰同。

  譯文

  端起酒杯向東風祈禱,請你再留些時日不要匆匆離去。洛陽城東郊外的小道已是柳枝滿垂。大多是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。

  為人生短暫的相聚和分別所苦,離別的怨恨久久激蕩在我的心田。今年的花紅勝過去年,明年的花兒肯定會更加美好,可惜不知那時將和誰一起游覽?

  注釋

  把酒:端著酒杯。

  從容:留戀,不舍。

  紫陌:紫路。洛陽曾是東周、東漢的都城,據(jù)說當時曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽的道路。洛城:指洛陽。

  總是:大多是,都是。

  匆匆:形容時間匆促。

  “可惜”兩句:杜甫《九日藍田崔氏莊》詩:“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看!

  賞析:

  此詞上片敘事,從游賞中的宴飲起筆。這里的新穎之處,是作者既未去寫酒筳之盛,也未去寫人們宴飲之樂,而是寫作者舉酒向東風祝禱:希望東風不要匆匆而去,能夠停留下來,參加他們的宴飲,一道游賞這大好春光。首二句詞語本于司空圖《酒泉子》“黃昏把酒祝東風,且從容”,而添一“共”字,便有了新意!肮矎娜荨笔羌骘L與人而言。對東風言,不僅是愛惜好風,且有留住光景,以便游賞之意;對人而言,希望人們慢慢游賞,盡興方歸!奥宄菛|”揭出地點。洛陽公私園囿甚多,宋人李格非著有《洛陽名園記》專記之。京城郊外的道路叫“紫陌”!按箺睢焙汀皷|風”合看,可想見其暖風吹拂,翠柳飛舞,天氣宜人,景色迷人,正是游賞的好時候、好處所。所以末兩句說,都是過去攜手同游過的地方,今天仍要全都重游一遍!爱敃r”就是下片的“去年”!胺紖病闭f明此游主要是賞花。

  下片是抒情。頭兩句就是重重的感嘆!熬凵⒖啻掖摇,是說本來就很難聚會,而剛剛會面,又要匆匆作別,這怎么不給人帶來無窮的悵恨呢!“此恨無窮”并不僅僅指作者本人而言,也就是說,在親人朋友之間聚散匆匆這種悵恨,從古到今,以至今后,永遠都沒有窮盡,都給人帶來莫大的痛苦!镑鋈讳N魂者唯別而己矣!”(南朝梁江淹《別賦》)好友相逢,不能久聚,心情自然是非常難受的。這感嘆就是對友人深情厚意的表現(xiàn)。下面三句是從眼前所見之景來抒寫別情,也可以說是對上面的感嘆的具體說明!敖衲昊▌偃ツ昙t”有兩層意思。一是說今年的花比去年開得更加繁盛,看去更加鮮艷,當然希望同友人盡情觀賞。說“花勝去年紅”,足見作者去年曾同友人來觀賞過此花,此與上片“當時”相呼應,這里包含著對過去的美好回憶;也說明此別已經(jīng)一年,這次是久別重逢。聚會這么不容易,花又開得這么好,本來應當多多觀賞,然而友人就要離去,怎能不使人痛惜?這句寫的是鮮艷繁盛的景色,表現(xiàn)的卻是感傷的心情,正是清代王夫之所說的“以樂景寫哀”。末兩句更進一層:明年這花還將比今年開得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居兩地,天各一方,明年此時,不知同誰再來共賞此花!再進一步說,明年自己也可能離開此地,更不知是誰來此賞花了。杜甫《九日藍田崔氏莊》“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看”,立意與此詞相近,可以合看,不過,杜詩意在傷老,此詞則意在惜別。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進,以惜花寫惜別,構(gòu)思新穎,富有詩意,是篇中的絕妙之筆。而別情之重,亦說明同友人的情宜之深。

  清人馮煦謂歐陽修詞“疏雋開子瞻(蘇軾),深婉開少游(秦觀)”(《宋六十家詞選例言》)。此詞筆致疏放,婉麗雋永,近人俞陛云的評價正說明它兼具這兩方面的特色。

浪淘沙原文翻譯及賞析10

  原文:

  浪淘沙·九日從吳見山覓酒

  宋代: 吳文英

  山遠翠眉長。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。

  烏帽壓吳霜。風力偏狂。一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽。

  譯文:

  山遠翠眉長。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。

  遠望寒山,空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,身在高處也只覺得凄凄涼涼。傲霜迎風的秋菊,枝干細長,好像一位婀娜多姿的歌女。洗凈綠玉杯,打來井水放進杯中,插上我為您專門摘來的菊花,拿來您這兒,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。

  烏帽壓吳霜。風力偏狂。一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽。

  我雖用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),但是秋風狂勁,仍舊不時地要從頭上的“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來。這一年中的重陽佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過吧!夕陽西下,滿目的秋色和偶爾傳來的大雁哀鳴聲,讓我心中涌起了千愁萬緒。

  注釋:

  山遠翠眉長。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。

  浪淘沙:唐教坊曲名。此調(diào)最早創(chuàng)自唐代劉禹錫和白居易。吳見山:吳文英詞友,常有唱酬相和。杜秋娘:文學故事人物。杜牧《杜秋娘詩序》說是唐時金陵女子,姓杜,名秋。原為節(jié)度使李鑄妾。善唱《金縷衣》曲。后來入宮,為憲宗所寵。穆宗立,為皇子保姆;首颖粡U,秋娘歸故鄉(xiāng),窮老無依。舊時用來泛指年老色衰的女子。也用以比擬秋日之花。綠杯:綠玉杯。杯的美稱。露井:沒有蓋的井。

  烏帽壓吳霜。風力偏狂。一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽。

  烏帽:用晉桓溫九月九日集宴龍山,席間參軍孟嘉帽子被風吹落而不覺的故事。此處借寫秋日與友宴集之感慨。

  賞析:

  “山遠”兩句,敘景隨情移!按涿肌,青翠的山氣。此言秋日重陽本是登高攬勝的好時節(jié),但因為詞人心情抑郁,即使遠望寒山雖是空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,在他心目中也是感到凄凄涼涼,使他不忍細睹。

  “菊花”一句,以人擬菊!岸徘锬铩,泛指美麗動人的歌妓。此言秋菊傲霜迎風,枝干細長,好像一位婀娜多姿的歌妓一樣楚楚動人!皟粝础眱删,房中插菊,點重陽(九日)景色。詞人說:我將綠玉杯洗滌得干干凈凈,并打來清冽的井水放進杯中,插上我為您專門(指吳見山)摘來的菊花,拿來您這兒,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。

  “烏帽”兩句,寫自己已老。言自己雖然用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),以免顯露出自己的老態(tài)來,但是秋風狂勁,仍舊不時地要從頭上的“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來。

  “一年”一句,直敘去吳見山家飲酒。詞人說:我在這一年中的重陽佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過去算了!扒锷眱删,寫自己心中抑郁,愁悶的原因。“秋色”、“雁聲”與“斜陽”,都是詞人對景思親,感慨自身已入暮年卻仍羈旅在外的哀愁的根源,所謂觸景生情也。故周邦彥《玉樓春》詞有“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮”之嘆;而元馬致遠的小令《天凈沙·秋思》中也有“夕陽西下,斷腸人在天涯”的哀傷;李商隱也有“夕陽無限好,只是近黃昏”的哀嘆。這些與夢窗此詞的結(jié)尾兩句,何其相似。

浪淘沙原文翻譯及賞析11

  浪淘沙·九曲黃河萬里沙

  朝代:唐代

  作者:劉禹錫

  原文:

  九曲黃河萬里沙,浪淘風簸自天涯。

  如今直上銀河去,同到牽?椗摇

  注釋:

 、爬颂陨常ㄖ星镪幱,同顯忠、椿年、諒之坐寺門作)詩詞內(nèi)容">浪淘沙:唐教坊曲名。創(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。

 、泣S河萬里沙詩詞內(nèi)容">九曲:自古相傳黃河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。

 、侨f里沙:黃河在流經(jīng)各地時挾帶大量泥沙。

 、若ぃ合品,掀起。

 、衫颂燥L簸:黃河卷著泥沙,風浪滾動的樣子。浪淘:波浪淘洗。簸:掀翻,上下簸動。

 、首蕴煅模簛碜蕴爝。李白有一首詩中說:“黃河之水天天上來詩詞內(nèi)容">上來”。古人認為黃河的源頭和天上的銀河相通[2]

 、藸颗?椗恒y河系的兩個星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西王母召回織女,牛郎追上天,西王母罰他們隔河相望,只準每年七月七日的夜晚相會一次。牽牛:即傳說中的牛郎。

  譯文:

  萬里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,

  波濤滾滾如巨風掀簸來自天涯。

  可以沿著黃河直上銀河去,

  我們一起去尋訪牛郎織女的家。

  賞析:

  永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂觀的態(tài)度面對世事的變遷。這首詩正是表達了他的這種情感。

  這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對淘金生涯的厭惡和對美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對寧靜的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語傾吐出來,有一種樸素無華的美。

浪淘沙原文翻譯及賞析12

  原文:

  今日北池游。漾漾輕舟。波光瀲滟柳條柔。如此春來春又去,白了人頭。

  好妓好歌喉。不醉難休。勸君滿滿酌金甌?v使花時常病酒,也是風流。

  翻譯:

  今日同朋友一起來到北潭游耍,水波蕩漾著小船。波光瀲滟,柳條輕柔。就這般,就這樣春來了又去了,人也白了兩鬢發(fā)。

  朋友啊,看看那漂亮的歌妓聽聽她們美妙的歌喉,大家一起拿起酒杯吧,今天不醉不休。勸這位友人斟滿那一杯酒,即使在花間我們飲多了酒,但那是別樣的風流。

  注釋

  北池:或稱北潭、潭園。

  瀲滟:水波蕩漾的樣子。

  金甌:金屬酒器。

  病酒:沉醉,飲酒過量。

  賞析:

  詞上片前三句寫春日北池的美好春光。蕩舟北池,小舟劃過,水波蕩漾,波光瀲滟,微風吹過,柔柳搖曳多姿。如此美好春光反令主人公傷春傷懷!叭绱恕倍,感嘆春來春去,美好年華逝去,白了人頭。在這年華之嘆中,蘊含著詞人的理想落空之悲。政治上的失意讓詞人即便是面對大好春光也難以釋懷。

  下片寫宴飲,勸友人一醉方休。既然暢游不能夠讓心情好起來,那就痛飲吧,一沉醉換悲涼。所以在下片中,詞人勸友人面對美麗的歌女,聽著美妙的歌聲,且斟滿酒杯,舉杯暢飲,一醉方休。如此即便流連花間,因病成酒,也自是一種風流。此時的詞人空有滿腔熱情理想,一心為國卻受壓抑排擠,因此,這看似豪邁放逸之詞中,實飽含著無數(shù)心酸和苦澀,讀起來沉重傷感。

浪淘沙原文翻譯及賞析13

  原文:

  浪淘沙·楊花

  [清代]李雯

  金縷曉風殘,素雪晴翻,為誰飛上玉雕闌?可惜章臺新雨后,踏入沙間。

  沾惹忒無端,青鳥空銜,一春幽夢綠萍間。暗處銷魂羅袖薄,與淚輕彈。

  譯文:

  初春鵝黃色的柳枝被曉風吹拂,楊花在艷陽下翻飛飄舞?催@翩翩弄晴的楊花,為什么,為什么她要飛上玉砌雕欄?可惜只為了一念偷生,她便如同雨后委身于沙土的楊花,名節(jié)喪盡,任人踐踏。

  縱使有青鳥銜起,受到新朝的重用,也洗不盡此生的恥辱。只不過是一春有夢。一位羅袖單薄,亭亭玉立的女子,她躲在暗處消魂,獨自悄悄彈淚。

  注釋:

  浪淘沙:原是民間的曲名,也是詞牌名。

  金縷:金縷殘月。

  素雪:白雪,形容楊花。

  章臺:街名,在漢時京兆(今陜西西安),為妓女聚居之處。

  沾惹忒無端:以柳絮無端沾惹風雨,喻自己無端沾惹榮辱是非。忒,太。

  青鳥:《漢武故事》中指西王母的使者。傳遞信息的鳥,此處喻指引薦自己入仕清延人。

  綠萍:即浮萍。

  羅袖:古代女子的衣服,其中羅指一種絲織品。

  賞析:

  此詞通過描寫暮春景色,通體凄愴悲涼,哀婉欲絕,具有很強的藝術(shù)感染力,不失為清人令詞中的一篇上乘之作。

  上闋首韻三句,寫殘春之景,點畫入微。以金縷曉風、楊花飛舞、玉欄花翻,營造了一片衰敗、悲涼、清冷孤寂的氣氖。柳色嫩黃,如絲如縷,曉風吹拂均與晏殊“楊柳風輕,展盡黃金縷”的《蝶戀花》景似同。而一“殘”字實景中寓情。在這一情景之上,一場春雨之后,章臺街上,遍地落花。雪白的楊花,被踏入污泥之中。這里作者選用章臺這一環(huán)境,寓有深意。

  章臺原為戰(zhàn)國時秦王的朝會之所。到漢代,章臺便為長安街名。在唐宋詩詞中,章臺卻成了秦樓楚館的代稱。唐朝韓擁有妾柳氏,本為長安歌伎。安史亂起,兩人失散,柳氏為蕃將沙咤利所得。后來韓翊得到虞侯許俊的幫助,始得與柳氏團圓!罢屡_”指柳于是乎始,且有“冶游場所”這一重語意。所以作者以章臺新雨后被踏人沙間的楊花喻飄零身世和被踐踏、被蹂躪的遭際。

  “素雪晴翻”反用謝道韞詠雪“未若柳絮因風起”語意,而以“翻”字傳神,以“晴”字陪襯,寫楊花飄零的身世,極為細致傳神!盀檎l飛上玉雕闌”深示感嘆,表明楊花在辭樹之時,已經(jīng)不能掌握自己的命運。她是不由自主地被東風吹舞,受人擺布的。陳子龍詞吟楊花云:“憐他漂泊奈他飛”,又云“輕狂無奈東風惡”,深憐楊花飄零無主。作者于詞句中雖未明示東風之無情,然而筆意含蓄,蓋縱無東風狂吹,楊花仍將漂泊無主,作者巧妙地在下文二旬補足此意:章臺雨后,踏入沙間。

  “可惜”一詞示嘆惋之情,深得詩人之旨。詩曰:“章臺柳,章臺柳,顏色青青今在否?”縱使長條似舊垂,也應攀折他人手!币庵^章臺雨后,楊花飄零,被走馬踐踏,沒人沙間!比喻入仕清廷,聲名委之塵土。

  下闋深入一層,轉(zhuǎn)而從人情方面著筆!罢慈沁療o端,青鳥空銜。一春幽夢綠萍間!薄罢慈恰奔闯小盀檎l飛上玉雕闌”而來,由楊花的飛舞無主聯(lián)想到這離情別恨。像柳絮一般漂泊不定,不知緣由便生離愁,故縱筆,希望能解脫。

  “青鳥”,據(jù)《山海經(jīng)·大荒經(jīng)》有三青鳥,一名曰大駕,一名少駕,一名日青鳥。李商隱《無題》:“蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看!睆囊弧翱铡弊指姵龌谝,引出柳絮成萍,幽夢纏繞的悲苦。蘇軾《次韻章質(zhì)夫楊花詞》水龍吟:‘曉來雨過,遺蹤何在,池萍碎!倍鴹罨ê途G萍又皆為飄泊之物,亦如自己的情懷。陳廷焯說:“感慨時事,特不宜說破,只可用比興體,即比興中亦須含蓄不露。

  楊花飛舞的時候,眼看春天就要過去了。所以在情人眼里,好像春天會隨楊花飛絮一起飛走似的。然而,在情人們看來,楊花也似乎留戀春天,它飛向空中,飛上雕欄,飛入綠萍間。人們設想央求青鳥銜住楊花,也許春天還可以留住。然而春天畢竟難以留住,因而才有“一春幽夢綠萍間”之嘆。

  末尾二句“暗處銷魂羅袖薄,與淚輕彈”。因無限思念而黯然神傷。滿天飛舞的楊花,遍地郁郁蔥蔥的綠萍,能使人愉悅,也能使人傷情。這是因人的情緒而異的,便是所謂移情。由飄舞不定的楊花聯(lián)想到自己的身世,由一春綠萍聯(lián)想到春天的將逝,由青鳥空銜聯(lián)想到情人的渺無音訊和時光的難以挽留,不免使主人公黯然神傷,潸然淚下。結(jié)句融情于景,凄苦不在言外。

浪淘沙原文翻譯及賞析14

  原文:

  浪淘沙令·簾外雨潺潺

  五代:李煜

  簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一晌貪歡。

  獨自莫憑欄,無限江山。別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

  譯文:

  簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一晌貪歡。

  門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。即使身蓋羅織的錦被也受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡愉。

  獨自莫憑欄,無限江山。別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

  不該獨自一人登樓憑欄遠望,引起對故國的無盡思念和感慨。離開容易再見故土就難了。過去像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去,今昔對比,一是天上一是人間。

  注釋:

  簾外雨潺(chán)潺,春意闌(lán)珊。羅衾(qīn)不耐五更(gēng)寒。夢里不知身是客,一晌(shǎng)貪歡。

  潺潺:形容雨聲。闌珊:衰殘。一作“將闌”。羅衾:綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。身是客:指被拘汴京,形同囚徒。一晌:一會兒,片刻。一作“餉”。貪歡:指貪戀夢境中的歡樂。

  獨自莫憑欄,無限江山。別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

  憑欄:靠著欄桿。江山:指南唐河山。

  賞析:

  此詞基調(diào)低沉悲愴,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。

  “簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒!蹦捍簳r分,五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的雨,灑掃著寂寞零落的殘春。囚居之人,獨自流年,已是無言的況味;落花時節(jié),風雨飄零;這種境地使他倍增凄苦之感!皦衾铩眱删洌剡^來追憶夢中情事,睡夢里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”,卻加倍地感到痛苦。

  過片三句自為呼應。說“獨自莫憑欄”,是因為“憑欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”!皠e時容易見時難”,是當時常用的語言!额伿霞矣枴わL操》有“別易會難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。然而作者所說的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別;至于“見時難”,即指亡國以后,不可能見到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另一首《虞美人》詞中,他說:“憑欄半日獨無言,依舊竹聲新月似當年!毖矍熬G竹眉月,還一似當年,但故人、故土,不可復見,“憑欄”只能引起內(nèi)心無限痛楚,這和“獨自莫憑欄”意思相仿。

  “流水落花春去也,天上人間!彼写禾於紩x幕,有的人聚散隨緣,不悲不喜;有的人心境黯淡,落寞惆悵。人世間,沒有幾人能夠真正做到得失隨緣,心無增減。春花凋落,秋月無言,總有人凄凄慘慘。其實,人們所感傷的,還是匆匆來去的人生。春天去了還會再來;年華卻是去而無聲,永不回來。至于李煜,他心中的滋味更是難言。水流花謝,兩處無情,自然會讓他悲涼;江山如畫,只是曾經(jīng),更讓他極度痛苦。水流花落,春去人逝,這不僅是此詞的結(jié)束,也幾乎是他生命的結(jié)束。

  這首詞,情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。正如李煜后期詞反映了他亡國以后囚居生涯中的?嘈那椋_實是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。此詞就是一個顯著的例子。

浪淘沙原文翻譯及賞析15

  浪淘沙·九曲黃河萬里沙

  朝代:唐朝

  作者:劉禹錫

  九曲黃河萬里沙,浪淘風簸自天涯。

  如今直上銀河去,同到牽?椗。

  譯文及注釋:

  譯文

  九曲黃河從遙遠的地方蜿蜒奔騰而來,

  一路裹挾著萬里的黃沙。

  既然你從天邊而來,如今好像要直飛上高空的銀河,請你帶上我扶搖直上,

  匯集到銀河中去,一同到牛郎和織女的家里做客吧。

  注釋

 、爬颂陨常禾平谭磺。創(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。

 、凭徘鹤怨畔鄠鼽S河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。

 、侨f里沙:黃河在流經(jīng)各地時挾帶大量泥沙。

 、壤颂燥L簸:黃河卷著泥沙,風浪滾動的樣子。浪淘:波浪淘洗。簸:掀翻,上下簸動。

 、勺蕴煅模簛碜蕴爝。李白有一首詩中說:“黃河之水天上來”。古人認為黃河的源頭和天上的銀河相通

  賞析:

  這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對淘金生涯的厭惡和對美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對寧靜的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語傾吐出來,有一種樸素無華的美。

【浪淘沙原文翻譯及賞析】相關文章:

《浪淘沙》原文翻譯及賞析08-12

浪淘沙原文翻譯及賞析07-10

浪淘沙·楊花原文翻譯及賞析07-16

《浪淘沙·其一》原文、翻譯及賞析03-17

浪淘沙原文翻譯及賞析15篇07-10

浪淘沙原文翻譯及賞析(15篇)07-10

辛棄疾的浪淘沙原文翻譯以及賞析09-26

《浪淘沙漫》原文翻譯以及賞析09-27

白居易古詩浪淘沙原文翻譯賞析12-05

浪淘沙·把酒祝東風原文翻譯及賞析08-16