中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

歸國(guó)遙·金翡翠原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-02 11:06:18 古籍 我要投稿

歸國(guó)遙·金翡翠原文翻譯及賞析

歸國(guó)遙·金翡翠原文翻譯及賞析1

  原文:

  金翡翠,為我南飛傳我意:罨畫橋邊春水,幾年花下醉。

  別后只知相愧,淚珠難遠(yuǎn)寄。

  羅幕繡幃鴛被,舊歡如夢(mèng)里。

  譯文

  金碧耀眼的青鳥啊,請(qǐng)你南飛傳遞我的我意:還記得那幾年嗎?春水橋邊圖畫般美麗,我們沉醉在愛河中,多少次花叢中相聚?

  久別才知悔恨,我不該讓你遠(yuǎn)去,路遙遙相思淚珠難寄依舊是這輕羅帳中鴛鴦被里,而我們往日的歡情,卻只能在夢(mèng)中回憶。

  注釋

  金翡翠:此指神話中的青鳥,古詩(shī)詞中常代指?jìng)餍诺氖拐摺?/p>

  罨(yǎn)畫:彩色畫。橋邊:一作“邊橋”。

  羅幕:質(zhì)地輕柔的絲織幃幕。繡帷:繡花的帳子。鴛被:繡有鴛鴦的被子。

  相愧:相互感到慚愧,這里偏重于己方,有自感慚愧之意。

  賞析:

  詞人曾經(jīng)奉唐昭宗之命,宣諭西川節(jié)度使王建。王建愛其材,遂被羈留于蜀,由掌書記遞升起居舍人,進(jìn)擢左散騎常侍,判中書省下事,成為前蜀政權(quán)的重臣。雖居高位,不無(wú)故國(guó)之思,于是創(chuàng)作了這首詞。

歸國(guó)遙·金翡翠原文翻譯及賞析2

  原文

  金翡翠,為我南飛傳我意:罨畫橋邊春水,幾年花下醉?

  別后只知相愧,淚珠難遠(yuǎn)寄。羅幕繡帷鴛被,舊歡如夢(mèng)。

  譯文

  金碧耀眼的青鳥啊,請(qǐng)你南飛傳遞我的心意:還記得那幾年嗎?春水橋邊圖畫般美麗,我們沉醉在愛河中,多少次花叢中相聚?

  久別才知悔恨,我不該讓你遠(yuǎn)去,路遙遙相思淚珠難寄依舊是這輕羅帳中鴛鴦被里,而我們往日的歡情,卻只能在夢(mèng)中回憶。

  注釋

  金翡翠:此指神話中的青鳥,古詩(shī)詞中常代指?jìng)餍诺氖拐摺?/p>

  罨(yǎn)畫:彩色畫。橋邊:一作“邊橋”。

  羅幕:質(zhì)地輕柔的絲織幃幕。繡。豪C花的帳子。鴛被:繡有鴛鴦的被子。

  相愧:相互感到慚愧,這里偏重于己方,有自感慚愧之意。

  賞析

  這首詞是借男女的歡情,抒發(fā)詞人對(duì)故國(guó)的眷戀。以男女帷幄之私,寫故國(guó)喬木之感,原是中國(guó)詩(shī)詞創(chuàng)作的傳統(tǒng)手法。但詞人把它寫得那么意婉詞直,蘊(yùn)藉風(fēng)流,透過(guò)往日的歡笑,看到今朝的淚痕,曲折地表達(dá)自己的悔恨之情,好像非如此就無(wú)法使他心理上失去的平衡暫時(shí)趨向穩(wěn)定。這種郁積已久、抑制不住的感情,正是詞人心理結(jié)構(gòu)最深層的無(wú)意識(shí)為基礎(chǔ)的,因而使人獲得情真語(yǔ)摯、意深味永的美感享受。

  詞的上片,是詞人委托南飛的青鳥訴說(shuō)舊日的'歡娛,代致相思的深意。詞一開始就在畫面上涂上了一層神秘的色彩,制造了遙遠(yuǎn)的、渺茫的神話境界。以此來(lái)暗示,這個(gè)“青鳥”使者在現(xiàn)實(shí)世界中是沒(méi)有的,“南飛傳意”當(dāng)然也就是一種空想了。正好說(shuō)明故國(guó)已亡,宗社已墟,詞人只好把那埋藏在心底深處的眷戀祖國(guó)之情,叮囑心靈上的使者替他表白一番!邦划嫛倍洌褪窃~人要求“青鳥”傳達(dá)信息的全部?jī)?nèi)容。他沒(méi)有向?qū)Ψ皆V說(shuō),自從離別以來(lái),“腸一日而九逥”,“魂一夕而九逝”的眷戀之情,而只是拿過(guò)去的生活情趣,來(lái)喚起對(duì)方美好的回憶!邦划嫛保緸殡s色的彩畫。這里是說(shuō)在那風(fēng)景如畫的橋邊,春水是那樣的碧綠,春花是那樣的爛漫,我曾經(jīng)陶醉在那大自然的美好景色中,過(guò)了多年的幸福生活,今天回想起來(lái),只剩下美好的記憶,而那歡樂(lè)幸福的日子卻是一去不復(fù)返了。詞人在這里是用昔日的歡樂(lè),襯托出今日的苦悶;用過(guò)去的大好春光,襯托出現(xiàn)實(shí)的凄涼歲月。不言眷戀,而眷戀之情溢于言表。詞人善于把心中的意象,通過(guò)男女之間的艷情,變?yōu)樾蕾p者感知的具體形象,取得了意在言外的藝術(shù)效果。

  下片是詞人進(jìn)一步向?qū)Ψ絻A吐自己相憶之苦,相思之深。語(yǔ)言是那樣的直率坦白,感情是那樣的真摯熱烈,感染力很強(qiáng)!跋嗬ⅰ,表面是愧自己“枕前發(fā)盡千般愿”,骨子里是愧自己去而不歸,也就是詞人離唐入蜀后情不自禁地所產(chǎn)生的那種微妙的感情。在這里一則要表白自己的心跡,不是薄情,不是負(fù)心,而是一想到舊日的恩情就感到內(nèi)疚;不是沒(méi)有離恨,不是沒(méi)有別淚,而是兩行珠淚,一腔離愁,無(wú)法寄到遠(yuǎn)方的伊人。在則要傾訴別后的生活和情懷。在這里詞人列舉了三種系人愁思的事物:羅幕、繡幃和鴛被。這些都曾經(jīng)是他們雙棲雙宿的地方;而如今卻是室邇?nèi)诉h(yuǎn),物是人非。睹物思人,歡情如昨;而別易會(huì)難,前塵如夢(mèng)。想當(dāng)年鴛被同臥,誓不分離;愧今日勞燕雙飛,各自東西;想別后青鳥無(wú)憑,珠淚難寄;愧當(dāng)年畫橋春色,花下陶醉。所謂情不知所起,一往而深,故能動(dòng)人心脾,感人肺腑。他的語(yǔ)淡而悲,意深而婉,透露了詞人是強(qiáng)作歡愉之后,流露出悲苦之情的。雖無(wú)刻骨入肌之言,而有惆悵自憐之致;雖有綺羅香澤之態(tài),而無(wú)纖麗浮華之習(xí)。所以詞人的詞有“骨秀”之譽(yù),有“淡妝美人”之稱。

【歸國(guó)遙·金翡翠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

歸國(guó)遙雙臉?lè)g賞析07-29

滴滴金·梅原文翻譯及賞析06-11

《金錯(cuò)刀行》原文翻譯與賞析06-07

永遇樂(lè)落日熔金原文與翻譯及賞析08-03

金錯(cuò)刀行原文、翻譯及賞析01-07

《金錯(cuò)刀行》原文及翻譯賞析03-08

永遇樂(lè)·落日熔金原文、翻譯及賞析01-07

永遇樂(lè)·落日熔金原文翻譯及賞析03-26

永遇樂(lè)·落日熔金原文及翻譯賞析05-14

聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄原文、翻譯及賞析11-04