中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

雪原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-17 16:05:29 古籍 我要投稿

雪原文翻譯及賞析

雪原文翻譯及賞析1

  原文:

  苑中遇雪應(yīng)制

  唐代:宋之問

  紫禁仙輿詰旦來,青旂遙倚望春臺(tái)。

  不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜開。

  譯文:

  紫禁仙輿詰旦來,青旂遙倚望春臺(tái)。

  清晨的朝陽破云而出,就像皇家的鑾駕從天邊駛來。高樓上誰穿著青袍眺望,就像望春臺(tái)邊隨風(fēng)飄揚(yáng)的青旗。

  不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜開。

  我不知道今天庭院中竟然落下了雪花,還以為是昨夜院中的樹枝上開出的花。

  注釋:

  紫禁仙輿(yú)詰(jié)旦來,青旂(qí)遙倚望春臺(tái)。

  詰旦:平明﹐清晨。旂:同“旗”。古代指有鈴鐺的旗子。

  不知庭霰(xiàn)今朝落,疑是林花昨夜開。

  賞析:

  不知道庭院里今朝落下了雪花(庭霰:指落在庭院里的雪花),還以為昨夜庭院枝上開了花,比喻生動(dòng)、貼切。

雪原文翻譯及賞析2

  原文

  《春日山中對(duì)雪有作》

  竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。

  嶺梅謝后重妝蕊,巖水鋪來卻結(jié)冰。

  牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。

  好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。

  翻譯

  雪花打在竹叢和樹枝上,不時(shí)發(fā)出沙沙響聲;濃密的雪片從空中飄落下來,聚集在地面上。

  嶺頭的梅花已經(jīng)凋謝,現(xiàn)在又好像重新開放了;山巖積雪融化后的流水,卻又結(jié)成寒冰。

  要把馴養(yǎng)的小鹿栓牢,嚴(yán)防它們亂跑而被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿,等候山寺的僧人共同品嘗、吟詩。

  可以將春雪同春雨的功勞相比;春雪過后,松間小路上的莓苔,將會(huì)更加濃密。

  注釋

  霏霏漠漠:形容雪花密而無聲。

  散:飄散,指空中的雪。

  凝:凝結(jié)、凝聚,指飄落后的雪。

  重妝蕊:指雪凝結(jié)在花謝后的梅枝上,好像梅花又重新開放了一樣。

  巖水:山巖積雪融化后的流水。

  鹿兒:馴養(yǎng)的小鹿。

  獵客:打獵的人。

  鼎:古時(shí)一種炊器,多為三足兩耳的青銅制品。

  僧:和尚。

  雨:滋潤土地的雨水。

  功力:功能,功勞。

  莓:植物名,果實(shí)小,花托球形。

  苔:植物名,根、莖、葉的區(qū)別不明顯,生在潮濕的地方。

  賞析

  這首詠雪詩,緊扣詩題中的“春日"、“山中"描繪,點(diǎn)明了時(shí)間地點(diǎn)與環(huán)境狀況,形成了一幅別具特色的山村春雪景圖。

  首聯(lián)第一句寫春雪落竹叢,“無聲”之中仿佛“有聲",把春雪的那種溫柔,纏綿和細(xì)密,寫的惟妙惟肖,韻昧很濃。首聯(lián)第二句寫春雪的“霏霏漠漠"及其“散”、“凝”的形態(tài),把雪花密而無聲的那種狀態(tài)寫的十分逼真,“散”和“凝”這一組反義詞同時(shí)加在了雪花的描述上,直接從狀態(tài)上突出了雪花“似松非松,似散非散”的特點(diǎn),矛盾而又統(tǒng)一,這樣的雪才富有特色。

  頷聯(lián),第三句中的“重妝蕊",“妝蕊”本就是用來描寫梅花的,而作者所面對(duì)的卻是雪白潔凈的雪花,冬天剛剛過去,梅花早已凋零,而作者在這里點(diǎn)睛一筆,生動(dòng)地再現(xiàn)了春雪綴滿枝頭,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”這千古名句有異曲同工之效。第四句中的“卻結(jié)冰",寫出了春雪帶來的春寒,連山巖積雪融化后的流水都又重新結(jié)冰,作者以寫實(shí)的手法再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的天氣狀況,為當(dāng)時(shí)景色的大環(huán)境坐下了鋪墊,不得不說,作者在詞語的拿捏,內(nèi)容的安排方面是下了一番苦工的。

  頸聯(lián),第五、六兩句則是平鋪直敘地描寫了春雪中的人事活動(dòng):系鹿防獵客、添茶候吟僧?此破掌胀ㄍǖ泥l(xiāng)家活動(dòng),卻在這里賦予了雪景的一種動(dòng)感,動(dòng)靜結(jié)合,從樸實(shí)中見真感情,使整篇詩欣賞起來更富有真實(shí)感,同時(shí)也增強(qiáng)了詩歌的可讀性,充分體現(xiàn)了山村農(nóng)家的特點(diǎn),詩中所描繪的這幅春日雪景也因這生動(dòng)的農(nóng)家描寫而顯得更加有生命力。

  尾聯(lián)寫春雪滋潤萬物的功力可以與春雨相等,給山間松徑帶來一片生機(jī)。春雨素來有“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”的贊美,而此處,作者直抒胸臆,“同功力”三個(gè)字將春雪對(duì)大地做的貢獻(xiàn)直接提升到了與春雨等價(jià)的高度,表達(dá)了作者對(duì)春雪的無盡喜愛與贊美之情。最后又用了“松徑”和“莓苔”兩個(gè)意象將春雪所作的貢獻(xiàn)具體化,正是因?yàn)榇貉┑淖虧,這兩種植物才會(huì)“又一層”,更加有力地論證了作者的觀點(diǎn),在此處,也可見作者邏輯之嚴(yán)謹(jǐn),思維之緊密。全詩以寫景為主,雖無華麗之辭藻,卻有真實(shí)之感情,形象生動(dòng)地再現(xiàn)了春雪之后山村所特有的清新、閑適、淡泊的特色,全詩讀來朗朗上口,讀者細(xì)細(xì)品味之時(shí),腦袋中就能浮現(xiàn)出那樣一番雪景,雪景無限風(fēng)光,著實(shí)令人神往。

  創(chuàng)作背景

  詩人身處唐末亂世,王室的生活則越來越奢侈糜。.百姓們處在暗無天日、水深火熱的境地。詩人一生過著窮困潦倒的生活,對(duì)勞動(dòng)人民和現(xiàn)實(shí)生活有廣泛的接觸。他作此詩,實(shí)際上是借此鄉(xiāng)村美景,反襯亂世不平,從中可以品味出詩人對(duì)下層人民的關(guān)注和同情。

雪原文翻譯及賞析3

  原文:

  題寒江釣雪圖

  近現(xiàn)代:釋敬安

  垂釣板橋東,雪壓蓑衣冷。

  江寒水不流,魚嚼梅花影。

  譯文:

  垂釣板橋東,雪壓蓑衣冷。

  漁翁在板橋以東垂釣,紛飛的大雪堆積在蓑衣上,感覺格外嚴(yán)寒。

  江寒水不流,魚嚼梅花影。

  江面水已結(jié)冰不再流動(dòng),水面下的魚兒藏在梅花的倒影中,好像在嚼著梅花玩兒。

  注釋:

  垂釣板橋東,雪壓蓑衣冷。

  江寒水不流,魚嚼(jiáo)梅花影。

  嚼:咀嚼。

  賞析:

  《題寒江釣雪圖》是近代愛國詩僧釋敬安的一首五絕,題寫在《寒江釣雪圖》上。

  垂釣板橋東,雪壓蓑衣冷”,直接交代漁翁垂釣的地點(diǎn)及外界的環(huán)境!鞍鍢颉笔橇娭袥]有出現(xiàn)的意象,它容易令人聯(lián)想到溫庭筠的“人跡板橋霜”,為畫面增加了幾分寒意。次句“雪壓蓑衣冷”是漁翁形象的勾畫,他身著冰冷的蓑衣,不知何時(shí),蓑衣上已積了厚厚的雪。

  第三句承“冷”字再遞進(jìn)一層,“水不流”說明“江寒”已達(dá)結(jié)冰地步,所詠垂釣為冰釣無疑。這三句均未正面寫到釣者,而釣者冒雪垂釣的執(zhí)著神態(tài),卻已從各個(gè)側(cè)面烘托出來,氣氛顯然不像柳詩“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅”那樣孤寂壓抑。結(jié)句“魚嚼梅花影”是全詩的點(diǎn)睛之筆。著此一筆,全詩皆活,于嚴(yán)寒中透出生機(jī)、冷峻中透出禪味,神韻頓出,妙趣橫生。此句從查慎行《題王文選浣花溪釣圖小照》詩中“忽動(dòng)綠玻璃,游魚嚼花影”點(diǎn)化而來,與前三句接隼無痕,使寒江、飛雪、蓑衣、游魚、梅影等種種形象渾然一體,把“釣雪”的意境升華到人與自然和諧相處的全新境界,給人以回味無窮的感受。

雪原文翻譯及賞析4

  雪梅

  其一

  梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費(fèi)評(píng)章。

  梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。

  其二

  有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。

  日暮詩成天又雪,與梅并作十分春。

  古詩簡介

  雪梅,指宋代詩人盧梅坡的兩首《雪梅》詩,其中的“梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。”成為千古名句。

  光有梅花沒有沒有雪,梅花就顯得沒有神韻,但是,有了雪陪伴梅花,而觀雪賞梅的人不會(huì)作詩來批判它們,那他也還是個(gè)俗人。天已晚了,剛剛寫好一首贊美它們的詩,雪又下下來了,梅、雪、詩三者合在一起構(gòu)成了最美的景色。

  翻譯/譯文

  其一

  梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。難壞了詩人,難寫評(píng)判文章。

  說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

  其二

  只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什么精神氣質(zhì)。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會(huì)非常的俗氣。

  當(dāng)在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣艷麗多姿,生氣蓬勃。

  注釋

  1、盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳。“梅坡”不是他的名字,而是他自號(hào)為梅坡。

  2、降(xiáng),服輸。

  3、騷人:詩人。

  4、閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。評(píng)章:評(píng)議的文章,這里指評(píng)議梅與雪的高下。

  賞析/鑒賞

  古今不少詩人往往把雪、梅并寫。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑!毖、梅都成了報(bào)春的使者、冬去春來的象征。但在詩人盧梅坡的筆下,二者卻為爭春發(fā)生了“摩擦”,都認(rèn)為各自占盡了春色,裝點(diǎn)了春光,而且誰也不肯相讓。

  這種寫法,實(shí)在是新穎別致,出人意料,難怪詩人無法判個(gè)高低。詩的后兩句巧妙地托出二者的長處與不足:梅不如雪白,雪沒有梅香,回答了“騷人閣筆費(fèi)評(píng)章”的原因,也道出了雪、梅各執(zhí)一端的根據(jù)。讀完全詩,我們似乎可以看出作者寫這首詩是意在言外的:借雪梅的爭春,告誡我們?nèi)烁饔兴L,也各有所短,要有自知之明。取人之長,補(bǔ)己之短,才是真理。這首詩既有情趣,也有理趣,值得詠思。

  此詩闡述了梅、雪、詩三者的關(guān)系,三者缺一不可,只有三者結(jié)合在一起,才能組成最美麗的春色。詩人認(rèn)為如果只有梅花獨(dú)放而無飛雪落梅,就顯不出春光的韻味;若使有梅有雪而沒有詩作,也會(huì)使人感到不雅。從這首詩中,可看出詩人賞雪、賞梅、吟詩的癡迷精神以和高雅的審美情趣。

雪原文翻譯及賞析5

  江雪

  千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

  孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。

  古詩簡介

  《江雪》是唐代詩人柳宗元的一首五言山水詩,描述了一幅冰天雪地寒江,沒有行人、飛鳥,只有一位老翁獨(dú)處孤舟,默然垂釣。這是一幅江鄉(xiāng)雪景圖。山山是雪,路路皆白。飛鳥絕跡,人蹤湮沒。遐景蒼茫,邇景孤冷。意境幽僻,情調(diào)凄寂。漁翁形象,精雕細(xì)琢,清晰明朗,完整突出。詩采用入聲韻,韻促味永,剛勁有力。歷代詩人無不交口稱絕。千古丹青妙手,也爭相以此為題,繪出不少動(dòng)人的江天雪景圖。被譽(yù)為唐人五言絕句最佳者。這是柳宗元被貶到永州之后寫的詩,借寒江獨(dú)釣的漁翁,抒發(fā)自己孤獨(dú)郁悶的心情。表達(dá)了作者高尚的情操。

  翻譯/譯文

  所有的山,飛鳥全都斷絕;所有的路,不見人影蹤跡。

  江上孤舟,漁翁披蓑戴笠;獨(dú)自垂釣,不怕冰雪侵襲。

  注釋

  絕:無,沒有。人蹤:人的蹤跡。滅:消失,沒有了。

  千山鳥飛絕:千山萬嶺不見飛鳥的蹤影。

  萬徑:虛指,指千萬條路。

  人蹤滅:沒有人的蹤影。

  孤:孤零零。

  舟:小船。

  蓑笠:蓑衣和斗笠“蓑”的意思是古代用來防雨的衣服;“笠”的意思是古代用來防雨的帽子。

  獨(dú):獨(dú)自。

  釣:釣魚。

  賞析/鑒賞

  這是一首押仄韻的五言絕句,是柳宗元的代表作之一。大約作于他謫居永州(今湖南零陵)期間。

  柳宗元被貶到永州之后,精神上受到很大刺激和壓抑,于是,他就借描寫山水景物,借歌詠隱居在山水之間的漁翁,來寄托自己清高而孤傲的情感,抒發(fā)自己在政治上失意的郁悶苦惱。因此,柳宗元筆下的山水詩有個(gè)顯著的特點(diǎn),那就是把客觀境界寫得比較幽僻,而詩人的主觀的心情則顯得比較寂寞,甚至有時(shí)不免過于孤獨(dú),過于冷清,不帶一點(diǎn)人間煙火氣。這顯然同他一生的遭遇和他整個(gè)的思想感情的發(fā)展變化是分不開的。

  這首《江雪》正是這樣。詩人只用了二十個(gè)字,就把我們帶到一個(gè)幽靜寒冷的境地。呈現(xiàn)在讀者眼前的,是這樣一幅圖畫:在下著大雪的江面上,一葉小舟,一個(gè)老漁翁,獨(dú)自在寒冷的江心垂釣。詩人向讀者展示的,是這樣一些內(nèi)容:天地之間是如此純潔而寂靜,一塵不染,萬籟無聲;漁翁的生活是如此清高,漁翁的性格是如此孤傲。其實(shí),這正是柳宗元由于憎恨當(dāng)時(shí)那個(gè)一天天在走下坡路的唐代社會(huì)而創(chuàng)造出來的一個(gè)幻想境界,比起陶淵明《桃花源記》里的人物,恐怕還要顯得虛無縹緲,遠(yuǎn)離塵世。詩人所要具體描寫的本極簡單,不過是一條小船,一個(gè)穿蓑衣戴笠帽的老漁翁,在大雪的江面上釣魚,如此而已?墒,為了突出主要的描寫對(duì)象,詩人不惜用一半篇幅去描寫它的背景,而且使這個(gè)背景盡量廣大寥廓,幾乎到了浩瀚無邊的程度。背景越廣大,主要的描寫對(duì)象就越顯得突出。首先,詩人用“千山”、“萬徑”這兩個(gè)詞,目的是為了給下面兩句的“孤舟”和“獨(dú)釣”的畫面作陪襯。沒有“千”、“萬”兩字,下面的“孤”、“獨(dú)”兩字也就平淡無奇,沒有什么感染力了。其次,山上的鳥飛,路上的人蹤,這本來是極平常的事,也是最一般化的形象?墒牵娙藚s把它們放在“千山”、“萬徑”的下面,再加上一個(gè)“絕”和一個(gè)“滅”字,這就把最常見的、最一般化的動(dòng)態(tài),一下子給變成極端的寂靜、絕對(duì)的沉默,形成一種不平常的景象。因此,下面兩句原來是屬于靜態(tài)的描寫,由于擺在這種絕對(duì)幽靜、絕對(duì)沉寂的背景之下,倒反而顯得玲瓏剔透,有了生氣,在畫面上浮動(dòng)起來、活躍起來了。也可以這樣說,前兩句本來是陪襯的遠(yuǎn)景,照一般理解,只要勾勒個(gè)輪廓也就可以了,不必費(fèi)很大氣力去精雕細(xì)刻?墒牵娙藚s恰好不這樣處理。這好象拍電影,用放大了多少倍的特寫鏡頭,把屬于背景范圍的每一個(gè)角落都交代得、反映得一清二楚。寫得越具體細(xì)致,就越顯得概括夸張。而后面的兩句,本來是詩人有心要突出描寫的對(duì)象,結(jié)果卻使用了遠(yuǎn)距離的鏡頭,反而把它縮小了多少倍,給讀者一種空靈剔透、可見而不可即的感覺。只有這樣寫,才能表達(dá)作者所迫切希望展示給讀者的那種擺脫世俗、超然物外的清高孤傲的思想感情。至于這種遠(yuǎn)距離感覺的形成,主要是作者把一個(gè)“雪”字放在全詩的最末尾,并且同“江”字連起來所產(chǎn)生的效果。

  在這首詩里,籠罩一切、包羅一切的東西是雪、山上是雪,路上也是雪,而且“千山”、“萬徑”都是雪,才使得“鳥飛絕”、“人蹤滅”。就連船篷上,漁翁的蓑笠上,當(dāng)然也都是雪。可是作者并沒有把這些景物同“雪”明顯地聯(lián)系在一起。相反,在這個(gè)畫面里,只有江,只有江心。江,當(dāng)然不會(huì)存雪,不會(huì)被雪蓋住,而且即使雪下到江里,也立刻會(huì)變成水。然而作者卻偏偏用了“寒江雪”三個(gè)字,把“江”和“雪”這兩個(gè)關(guān)系最遠(yuǎn)的形象聯(lián)系到一起,這就給人以一種比較空蒙、比較遙遠(yuǎn)、比較縮小了的感覺,這就形成了遠(yuǎn)距離的鏡頭。這就使得詩中主要描寫的對(duì)象更集中、更靈巧、更突出。因?yàn)檫B江里都仿佛下滿了雪,連不存雪的地方都充滿了雪,這就把雪下得又大又密、又濃又厚的情形完全寫出來了,把水天不分、上下蒼茫一片的氣氛也完全烘托出來了。至于上面再用一個(gè)“寒”字,固然是為了點(diǎn)明氣候;但詩人的主觀意圖卻是在想不動(dòng)聲色地寫出漁翁的精神世界。試想,在這樣一個(gè)寒冷寂靜的環(huán)境里,那個(gè)老漁翁竟然不怕天冷,不怕雪大,忘掉了一切,專心地釣魚,形體雖然孤獨(dú),性格卻顯得清高孤傲,甚至有點(diǎn)凜然不可侵犯似的。這個(gè)被幻化了的、美化了的漁翁形象,實(shí)際正是柳宗元本人的思想感情的寄托和寫照。由此可見,這“寒江雪”三字正是“畫龍點(diǎn)睛”之筆,它把全詩前后兩部分有機(jī)地聯(lián)系起來,不但形成了一幅凝煉概括的圖景,也塑造了漁翁完整突出的形象。

  用具體而細(xì)致的手法來摹寫背景,用遠(yuǎn)距離畫面來描寫主要形象;精雕細(xì)琢和極度的夸張概括,錯(cuò)綜地統(tǒng)一在一首詩里,是這首山水小詩獨(dú)有的藝術(shù)特色。

雪原文翻譯及賞析6

  原文:

  盡道豐年瑞,豐年事若何。

  長安有貧者,為瑞不宜多。

  譯文

  都說瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?

  長安城里有窮人,我說瑞雪不宜多。

  注釋

  盡:全。道:講,說。豐年瑞:瑞雪兆豐年。

  若何:如何,怎么樣。

  宜:應(yīng)該。

  賞析:

  題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發(fā)了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長于抒情而拙于議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來是有意造成一種特殊的風(fēng)格。

  瑞雪兆豐年。辛勤勞動(dòng)的農(nóng)民看到飄飄瑞雪而產(chǎn)生豐年的聯(lián)想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思!氨M道”二字,語含譏諷。聯(lián)系下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。這些安居深院華屋、身襲蒙茸皮裘的達(dá)官顯宦、富商大賈,在酒酣飯飽、圍爐取暖、觀賞一天風(fēng)雪的時(shí)候,正異口同聲地大發(fā)瑞雪兆豐年的議論,他們也許會(huì)自命是悲天憫人、關(guān)心民生疾苦的仁者呢!

  正因?yàn)槭谴溯叀氨M道豐年瑞”,所以接下去的是冷冷的一問:“豐年事若何?”即使真的豐年,情況又怎樣呢?這是反問,沒有作答,也無須作答!氨M道豐年瑞”者自己心里清楚。唐代末葉,苛重的賦稅和高額地租剝削,使農(nóng)民無論豐歉都處于同樣悲慘的境地。“二月賣新絲,五月糶新谷”,“六月禾未秀,官家已修倉”,“山前有熟稻,紫穗襲人香。細(xì)獲又精舂,粒粒如玉珰。持之納于官,私室無倉箱”。這些詩句對(duì)“事若何”作出了明確的回答。但在這首詩里,不道破比道破更有藝術(shù)力量。它好象當(dāng)頭一悶棍,打得那些“盡道豐年瑞”者啞口無言。

  三、四兩句不是順著“豐年事若何”進(jìn)一步抒感慨、發(fā)議論,而是回到開頭提出的雪是否為瑞的問題上來。因?yàn)樽髡邔戇@首詩的主要目的,并不是抒寫對(duì)貧者雖處豐年仍不免凍餒的同情,而是向那些高談豐年瑞者投一匕首。“長安有貧者,為瑞不宜多!焙孟笤谝慌岳淅涞靥嵝堰@些人:當(dāng)你們享受著山珍海味,在高樓大廈中高談瑞雪兆豐年時(shí),恐怕早就忘記了這帝都長安有許許多多食不果腹、衣不蔽體、露宿街頭的“貧者”。他們盼不到“豐年瑞”所帶來的好處,卻會(huì)被你們所津津樂道的“豐年瑞”所凍死。一夜風(fēng)雪,明日長安街頭會(huì)出現(xiàn)多少“凍死骨”。 盀槿鸩灰硕唷,仿佛輕描淡寫,略作詼諧幽默之語,實(shí)際上這里面蘊(yùn)含著深沉的憤怒和熾烈的感情。平緩從容的語調(diào)和犀利透骨的揭露,冷雋的諷刺和深沉的憤怒在這里被和諧地結(jié)合起來了。

  雪究竟是瑞兆,還是災(zāi)難,離開一定的前提條件,是很難辯論清楚的,何況這根本不是詩的任務(wù)。詩人無意進(jìn)行這樣一場辯論。他感到憎惡和憤慨的是,那些飽暖無憂的達(dá)官貴人們,本與貧者沒有任何共同感受、共同語言,卻偏偏要裝出一副對(duì)豐年最關(guān)心、對(duì)貧者最關(guān)切的面孔,因而他抓住“豐年瑞”這個(gè)話題,巧妙地作了一點(diǎn)反面文章,扯下了那些“仁者”的假面具,讓他們的尊容暴露在光天化日之下。

  詩里沒有直接出現(xiàn)畫面,也沒有任何形象的描繪。但讀完了全詩,詩人自已的形象卻鮮明可觸。這是因?yàn),詩中那些看來缺乏形象性的議論,不僅飽含著詩人的憎惡、蔑視、憤激之情,而且處處顯示出詩人幽默詼諧、憤世疾俗的性格。從這里可以看出,對(duì)詩歌的形象性是不宜作過分偏狹的理解的。

雪原文翻譯及賞析7

  逢雪宿芙蓉山主人原文

  日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。

  翻譯/譯文

 。1)芙蓉山:地名。在今湖南寧鄉(xiāng)境內(nèi)。

 。2)蒼山:青黑色的山。

 。3)白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。

 。4)吠:狗叫。

 。5)夜歸:夜晚歸來。

  (6)貧:在這里指少。

  注釋

  夜暮降臨,連綿的山巒在蒼茫的夜色中變得更加深遠(yuǎn)。天氣寒冷,使這所簡陋的茅屋顯得更加清貧。半夜里一陣犬吠聲把我驚醒,原來是有人冒著風(fēng)雪歸家門!

  賞析/鑒賞

  這首詩描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。

  前兩句,寫詩人投宿山村時(shí)的所見所感。首句“日暮蒼山遠(yuǎn)”,“日暮”點(diǎn)明時(shí)間,正是傍晚。“蒼山遠(yuǎn)”,是詩人風(fēng)雪途中所見。青山遙遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地點(diǎn)!鞍孜荨,主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨(dú)特的感受。

  后兩句寫詩人投宿主人家以后的情景!安耖T聞犬吠”,詩人進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽到吠聲不止。“風(fēng)雪夜歸人”,詩人猜想大概是芙蓉山主人披風(fēng)戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場面。

  這首詩歷來解釋不同,主要分歧是在對(duì)“歸”的理解上。一種意見認(rèn)為“歸”是詩人的來到,詩人在迷漫風(fēng)雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見是芙蓉山主人風(fēng)雪夜歸。關(guān)鍵是詩人的立足點(diǎn)在哪里。前者,詩人是在“白屋”外,在風(fēng)雪途中;后者,詩人在“白屋”內(nèi),或前兩句在屋外,后兩句在屋內(nèi)。

雪原文翻譯及賞析8

  江城昨夜雪如花,郢客登樓齊望華。

  夏禹壇前仍聚玉,西施浦上更飛沙。

  簾櫳向晚寒風(fēng)度,睥睨初晴落景斜。

  數(shù)處微明銷不盡,湖山清映越人家。

  賞析

  登高望遠(yuǎn),飲酒賦詩,是古往今來的文人墨客之所好。胸中壘塊、喜怒哀樂,遐思邇想之后,往往與眼前景物合而為一,物我兩忘,從而進(jìn)入一個(gè)奇妙的境界。只不過古代詩人所表達(dá)的感情多悲戚、哀愁、失落,少歡欣、感奮、快意。謝靈運(yùn)仕途失意,初春登池上樓,對(duì)“池塘生春草,園柳變鳴禽”的美景情有獨(dú)鐘,退而凝思,卻發(fā)出“索居易永久,離群難處心”的感喟,很有些顧影自憐的味道。李白最傾心的詩人謝朓《晚登三山還望京邑》非常有名,他對(duì)“喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸”的佳境贊嘆有加,但聯(lián)想到自己的遭遇,故鄉(xiāng)之思油然而生,于是有了“佳期悵何許,淚下如流霰”的'傷悼。陳子昂登幽州臺(tái),滿目蕭然,一片蒼茫,懷才不遇之怨溢于言表;杜甫長年飄泊,老病孤愁,登高的感想是“萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)”。李白登鳳凰臺(tái),江流歷史皆諷以朝政;崔顥上黃鶴樓,眼前所見全化為鄉(xiāng)愁。李后主是亡國之君,他“無言獨(dú)上西樓”,形影相吊,凡觸目者,都可傷心;王安石乃改革之士,“登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅!庇瘧颜撸┯袘n國憂民之情。張繼一生并無太多坎坷,但由于時(shí)代、社會(huì)等原因,他登高時(shí)也難越傷感哀愁之壑。

  張繼擅長寫景,常寓誠摯的感情于生動(dòng)的寫景之中,雪霽登樓,其情與景、意與象在他的筆下實(shí)現(xiàn)了完美結(jié)合,達(dá)到了渾然莫辨的境界。

  云開雪霽之時(shí),詩人登上古郡城樓,近觀遠(yuǎn)眺,玉砌銀妝,潔白、秀美、靜謐,仿佛置身于仙境一般,心靈因之凈化,愉悅非常。但是,“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”的郢楚游子避難而到吳越之郡,欣喜之余,卻有特別的感悟:不遠(yuǎn)處的臥龍山上,有春秋越大夫文種的墳塋,想當(dāng)年,他為越國復(fù)興立下了汗馬功勞,到頭來卻被勾踐賜劍自殺;遠(yuǎn)眺處,夏禹陵墓之前,分明積雪聚玉,潔美無比,這位治水有功,后東巡狩至?xí)涞墓刨t得到了人民的愛戴與尊敬。換一個(gè)方位看,西施浣紗的水濱似有素絹白紗在眼前晃動(dòng),只可惜這位受命于國難之時(shí)的絕代佳人香銷玉殞之后,還遭世人非議責(zé)難。詩人緣情寫景,已入有我之境,感情極為復(fù)雜難狀,集贊嘆、仰慕、惋惜于一墨,進(jìn)而對(duì)安史之亂后避難江南的顛沛生活憂恐不已,對(duì)“前不見古人,后不見來者”的日漸衰微的唐王朝有所影射。所以,向晚時(shí)分,倍覺清冷,只好放下窗簾,無心再去欣賞那落日余輝下的“紅裝素裹”之景;這時(shí)紅日漸隱,臥龍山的風(fēng)光與鏡湖的景色尚清晰可辨,令詩人悲欣交集?芍^“此中有真意,欲辨已忘言”。

  首聯(lián)為“起”,景色秀美怡人,即使落魄避難之人,也不可能視而不見;頷聯(lián)是“伏”,悼古傷今,贊嘆兼之;頸聯(lián)再一“伏”,直面現(xiàn)實(shí),感情似已跌入低谷;尾聯(lián)略一“起”,照應(yīng)首聯(lián),有“微明”,見“清映”,多少給人一些慰藉。是情是景,確已渾然莫辨。

雪原文翻譯及賞析9

  昭君怨·春到南樓雪盡原文

  春到南樓雪盡。驚動(dòng)燈期花信。小雨一番寒。倚闌干。

  莫把欄干頻倚。一望幾重?zé)熕:翁幨蔷┤A。暮云遮。

  翻譯

  春天來臨,南樓上的積雪已經(jīng)化盡。春到來,元宵燈節(jié)期間群花也依次綻放。剛下過小雨仍有寒意,獨(dú)自一人依靠著闌干思緒飄遠(yuǎn)。

  不要總是依靠在闌干上,因?yàn)樘魍h(yuǎn)方也只能看到那層層疊疊的煙水。汴梁在哪里呢?被黃昏時(shí)的云霞與霧氣遮住了。

  注釋

  燈期:指元宵燈節(jié)期間。

  花信:指群花開放的消息。

  賞析

  此為作者的代表作之一。全詞語淡情深,清新索雅,一波三折,將客中思?xì)w的情懷抒寫得娓婉動(dòng)人。

  上片首兩句先寫客中值上元燈節(jié)。“雪盡”則見日暖風(fēng)和,大地回春!秴问洗呵。貴信》云:“春之德風(fēng),風(fēng)不信(不如期而至),則其花不盛!惫手^花開時(shí)風(fēng)名花信風(fēng)。而農(nóng)歷正月十五日上元節(jié)又稱燈節(jié),為賞燈之期。此“燈期”之花信為“小桃”,上元前后即著花,狀如垂絲海棠。歐陽修詠小桃詩所云“初見今年第一枝”者是。所謂“驚動(dòng)”,即言春到南樓,時(shí)值元宵,小桃開放,如從睡夢(mèng)中驚醒。

  三、四兩句,寫倚“南樓”之欄干,承上“燈期花信”而來,詞意有所轉(zhuǎn)折。獨(dú)倚欄干之人,必不游眾之中,而這一番寒意,是因?yàn)閯傁逻^的一場小雨,還是因?yàn)榭托谋瘺龅木壒,亦是斷難分辨。

  過片“莫把欄干頻倚”,翻進(jìn)一層寫歸思之切。

  所以強(qiáng)言莫倚,是因?yàn)橐袡诟梢仓荒堋啊麕字責(zé)熕,重重疊疊的煙水云山遮斷了故國的望眼。接下來“何處是京華”,全是望尋之神,說明他欲罷不能!熬┤A”指京都,即汴京。最后再作否決:“暮云遮”,即還是望而不見。此句似暗用李太白“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”詩意,既寫景兼以寄慨,實(shí)有比義。

  這首詞清雅情深,當(dāng)為詞人的代表作。

雪原文翻譯及賞析10

  二月猶北風(fēng),天陰雪冥冥。

  寥落一室中,悵然慚百齡。

  苦愁正如此,門柳復(fù)青青。

  譯文

  北地寒冷,已經(jīng)是二月了可天空中仍然刮著凜冽的北風(fēng),飄著紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪,一片陰暗。

  在冷清的斗室里,我心中十分惆悵,害怕就此愧對(duì)一生。

  正在我如此愁苦之時(shí),門前的柳樹又青翠起來了。

  注釋

  冥冥:陰暗貌。

  寥落:冷落,冷清。

  百齡:百年,指一生。

  高適

  高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

雪原文翻譯及賞析11

  唐代:祖詠

  終南陰嶺秀,積雪浮云端。

  林表明霽色,城中增暮寒。

  譯文及注釋

  譯文遙望終南,北山秀麗,皚皚白雪,若浮云間。雪后初晴,林梢之間閃爍著夕陽余暉,晚時(shí)分,長安城內(nèi)又添了幾分積寒。注釋⑴終南:山名,在唐京城長安(今陜西西安)南面六十里處。余雪:指未融化之雪。《全唐詩》此詩題下有小字注:“有司試此題,詠賦四句即納,或詰之,曰‘意盡’!雹脐帋X:北面的山嶺,背向太陽,故曰陰。⑶林表:林外,林梢。霽(jì):雨、雪后天氣轉(zhuǎn)晴。...

  譯文及注釋

  佚名

  譯文

  遙望終南,北山秀麗,皚皚白雪,若浮云間。

  雪后初晴,林梢之間閃爍著夕陽余暉,晚時(shí)分,長安城內(nèi)又添了幾分積寒。

  注釋 ⑴終南:山名,在唐京城長安(今陜西西安)南面六十里處。余雪:指未融化之雪!度圃姟反嗽婎}下有小字注:“有司試此題,詠賦四句即納,或詰之,曰‘意盡’!

 、脐帋X:北面的山嶺,背向太陽,故曰陰。

  ⑶林表:林外,林梢。霽(jì):雨、雪后天氣轉(zhuǎn)晴!

  參考資料:

  1、 彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:306

  2、 于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,20xx:58

  3、 張國舉 等.唐詩精華注譯評(píng).長春:長春出版社,20xx:95-96

  賞析

  此詩載于《全唐詩》卷一百三十一。下面是中國古典文學(xué)專家、陜西師范大學(xué)文學(xué)研究所所長霍松林先生對(duì)此詩的賞析。據(jù)《唐詩紀(jì)事》卷二十記載,這首詩是祖詠在長安應(yīng)試時(shí)作的。按照規(guī)定,應(yīng)該作成一首六韻十二句的五言排律,但他只寫了這四句就交卷。有人問他為什么,他說:“意思已經(jīng)完滿了!边@真是無話即短,不必畫蛇添足。題意是望終南余雪。從長安城中遙望終南山,所見的自然是它的“陰嶺”(山北叫做“陰”);而且,惟其“陰...

  賞析

  佚名

  此詩載于《全唐詩》卷一百三十一。下面是中國古典文學(xué)專家、陜西師范大學(xué)文學(xué)研究所所長霍松林先生對(duì)此詩的賞析。

  據(jù)《唐詩紀(jì)事》卷二十記載,這首詩是祖詠在長安應(yīng)試時(shí)作的。按照規(guī)定,應(yīng)該作成一首六韻十二句的五言排律,但他只寫了這四句就交卷。有人問他為什么,他說:“意思已經(jīng)完滿了!边@真是無話即短,不必畫蛇添足。

  題意是望終南余雪。從長安城中遙望終南山,所見的自然是它的“陰嶺”(山北叫做“陰”);而且,惟其“陰”,才有“馀雪”!瓣帯弊窒碌煤艽_切!靶恪笔峭兴玫挠∠螅荣濏灹私K南山,又引出下句!胺e雪浮云端”,就是“終南陰嶺秀”的具體內(nèi)容。這個(gè)“浮”字下得十分生動(dòng)。自然,積雪不可能浮在云端。這是說:終南山的陰嶺高出云端,積雪未化。云,總是流動(dòng)的;而高出云端的積雪又在陽光照耀下寒光閃閃,正給人以“浮”的感覺;蛟S有的讀者要說:“這里并沒有提到陽光呀!”這里是沒有提,但下句卻作了補(bǔ)充!傲直砻黛V色”中的“霽色”,指的就是雨雪初晴時(shí)的陽光給“林表”涂上的色彩。同時(shí),“積雪浮云端”一句寫出了終南山高聳入云,表達(dá)了作者的凌云壯志。

  “明”字當(dāng)然下得好,但“霽”字更重要。作者寫的是從長安遙望終南余雪的情景。終南山距長安城南約六十華里,從長安城中遙望終南山,陰天固然看不清,就是在大晴天,一般看到的也是籠罩終南山的蒙蒙霧靄;只有在雨雪初晴之時(shí),才能看清它的真面目。賈島的《望山》詩里是這樣寫終南山的:“日日雨不斷,愁殺望山人。天事不可長,勁風(fēng)來如奔。陰霾一似掃,浩翠瀉國門。長安百萬家,家家張屏新!本糜晷虑纾K南山翠色欲流,長安百萬家,家家門前張開一面新嶄嶄的屏風(fēng),非常好看。唐時(shí)如此,現(xiàn)在仍如此,久住西安的人,都有這樣的經(jīng)驗(yàn)。所以,如果寫從長安城中望終南馀雪而不用一個(gè)“霽”字,卻說望見終南陰嶺的馀雪如何如何,那就不是客觀真實(shí)了。

  祖詠不僅用了“霽”,而且選擇的是夕陽西下之時(shí)的“霽”。他說“林表明霽色”,而不說山腳、山腰或林下“明霽色”,這是很費(fèi)推敲的。“林表”承“終南陰嶺”而來,自然在終南高處。只有終南高處的林表才明霽色,表明西山已銜半邊日,落日的余光平射過來,染紅了林表,不用說也照亮了浮在云端的積雪。而結(jié)句的“暮”字,也已經(jīng)呼之欲出了。

  前三句,寫“望”中所見;末一句,寫“望”中所感。俗諺有云:“下雪不冷消雪冷!庇衷疲骸叭漳禾旌!币粓鲅┖螅挥薪K南陰嶺尚余積雪,其他地方的雪正在消融,吸收了大量的熱,自然要寒一些;日暮之時(shí),又比白天寒;望終南余雪,寒光閃耀,就令人更增寒意。做望終南余雪的題目,寫到因望余雪而增加了寒冷的感覺,意思的確完滿了,就不必死守清規(guī)戎律,再湊幾句了。

  王士禛在《漁洋詩話》卷上里,把這首詩和陶潛的“傾耳無希聲,在目皓已潔”、王維的“灑空深巷靜,積素廣庭寬”等并列,稱為詠雪的“最佳”之作。詩中的霽色、陰嶺等詞烘托出了詩題中余字的精神!

  參考資料:

  1、 霍松林 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:135-136

  創(chuàng)作背景

  這是一首應(yīng)試詩!短圃娂o(jì)事》記載,祖詠年輕時(shí)去長安應(yīng)考,文題是“終南望余雪”,必須寫出一首六韻十二句的五言長律。祖詠看完后思考了一下,寫出了四句就擱筆了。他感到這四句已經(jīng)表達(dá)完整,若按照考官要求寫成六韻十二句的五言體,則有畫蛇添足的感覺。當(dāng)考官讓他重寫時(shí),他還是堅(jiān)持了自己的看法,考官很不高興。結(jié)果祖詠未被錄取。...

  顯示全部

  創(chuàng)作背景

  佚名

  這是一首應(yīng)試詩!短圃娂o(jì)事》記載,祖詠年輕時(shí)去長安應(yīng)考,文題是“終南望余雪”,必須寫出一首六韻十二句的五言長律。祖詠看完后思考了一下,寫出了四句就擱筆了。他感到這四句已經(jīng)表達(dá)完整,若按照考官要求寫成六韻十二句的五言體,則有畫蛇添足的感覺。當(dāng)考官讓他重寫時(shí),他還是堅(jiān)持了自己的看法,考官很不高興。結(jié)果祖詠未被錄取。▲

  參考資料:

  1、 于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,20xx:58

  2、 張國舉 等.唐詩精華注譯評(píng).長春:長春出版社,20xx:95-96

  3、 霍松林 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:135-136

  祖詠

  祖詠 唐代詩人。洛陽(今屬河南)人。生卒年不詳。少有文名,擅長詩歌創(chuàng)作。與王維友善。王維在濟(jì)州贈(zèng)詩云:"結(jié)交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊余不淺。"(《贈(zèng)祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開元十二年(724),進(jìn)士及第,長期未授官。后入仕,又遭遷謫,仕途落拓,后歸隱汝水一帶。

  秋夕

  唐代:杜牧

  銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

  天階夜色涼如水,臥看牽?椗。

  (天階 一作:天街;臥看 一作:坐看)

  宮詞

  唐代:薛逢

  十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。

  鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長。

  云髻罷梳還對(duì)鏡,羅衣欲換更添香。

  遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。

雪原文翻譯及賞析12

  天山雪歌送蕭治歸京

  天山雪云常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。

  北風(fēng)夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

  能兼漢月照銀山,復(fù)逐胡風(fēng)過鐵關(guān)。

  交河城邊鳥飛絕,輪臺(tái)路上馬蹄滑。

  晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。

  將軍狐裘臥不暖,都護(hù)寶刀凍欲斷。

  正是天山雪下時(shí),送君走馬歸京師。

  雪中何以贈(zèng)君別,惟有青青松樹枝。

  翻譯

  天山上的云雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。

  夜來北風(fēng)卷過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。

  雪光和著月光照映銀山,雪花追著北風(fēng)飛過鐵關(guān)。

  交河城邊飛鳥早已斷絕,輪臺(tái)路上戰(zhàn)馬難以走過。

  寒云昏暗凝結(jié)萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅(jiān)冰。

  將軍皮袍久臥不覺溫暖,都護(hù)寶刀凍得像要折斷。

  天山正是大雪紛飛之時(shí),送別為友走馬歸還京師。

  冰雪之中怎將心意表示,只有贈(zèng)您青青松柏樹枝!

  注釋

  開:消散。

  崔嵬:山勢高聳的樣子。

  赤亭口:即赤亭守捉。約在今新疆吐魯番附近。

  漢月:漢時(shí)明月,說明月的永恒。

  銀山:銀山磧又稱銀山,在今新疆吐魯番西南。

  鐵關(guān):即鐵門關(guān),中國古代二十六名關(guān)之一。

  交河:又名西州,天寶元年改西州為交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達(dá)克阿奴斯城。

  輪臺(tái):唐代庭州有輪臺(tái)縣,這里指漢置古輪臺(tái)(今新疆輪臺(tái)縣東南)。

  晻靄:昏暗的樣子。

  寒氛:寒冷的云氣。

  闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。

  陰崖:背陰的山崖。

  狐裘:用狐皮制的外衣。

  都護(hù):官名,漢宣帝置西域都護(hù),總監(jiān)西域諸國,并護(hù)南北道,為西域地區(qū)最高長官。

  走馬:跑馬。

  鑒賞

  這是一首贊美天山雪的詩歌。全詩可分為三個(gè)部分,開始四句,概括地寫天山雪景之壯觀,從高空的雪云,到半空的雪嶺。雪云凝集,終日不開,使人想見,天山之雪天上來,綿延無盡!扒Х迦f嶺雪崔嵬”,形象地表現(xiàn)出天山雪景的壯闊,聳立云霄,連綿寬廣。這里,明寫雪山,實(shí)詠白雪,因此說“雪崔嵬”,而不說山崔嵬,不是山使雪厚,而是雪使山高。這兩句寫出了天山雪的靜態(tài)莊嚴(yán)。接下去,寫天山雪的動(dòng)態(tài)威勢:“北風(fēng)夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚!碧焐窖┮汛掎透呗,卻還在不斷增高加厚。北風(fēng)入雪,造成天山雪景風(fēng)雪交加的氣勢,氣氛更為強(qiáng)烈,為第二部分具體敘述天山雪的特色作了充分的鋪墊。

  寫天山雪的特色,僅用了八句,寫出了雪的光華,寫出了雪帶來的嚴(yán)寒。白雪光華亮如明月,一句“能兼漢月照銀山”,足以炫人眼目,更何況是漢家之月!皬(fù)逐胡風(fēng)過鐵關(guān)”,天山雪,不但光華照人,更兼呼呼有聲,真是有聲有色。奇寒是天山雪突出的特色,接下去六句,用夸張手法,由外及內(nèi),從各個(gè)角度敘寫天山雪的奇寒。兩河相交之處,水草肥美,本是鳥兒樂棲喜游之所,此時(shí)卻因畏懼奇寒而絕跡;安西都護(hù)府所在地輪臺(tái),馳道寬平,馬兒在上面可以疾步如飛的,此時(shí)卻因積雪成冰,馬蹄踏上打滑而寸步難行;云霧和空氣,往日是飄浮流動(dòng)的,如今也已冷凍凝結(jié);而那崇山峻嶺的背陰處,掛上了千丈冰凌。將軍身上的狐皮大襖,皮厚毛豐,該是很暖和的了,可將軍蜷縮著身子躺著,冷得難耐;都護(hù)的佩刀多么堅(jiān)硬,也幾乎被奇寒冷凍而折斷。這六句詩,寫雪而不見雪,只抓住在雪的世界中的幾件實(shí)物:飛鳥、馬蹄、晻靄、陰崖、狐裘和寶刀;加以烘托映襯,使人如臨其境、如見其形。

  第三部分四句詩,寫珍惜友情,依依難舍。細(xì)細(xì)體味,仍是處處有雪。送別時(shí)間,是大雪紛揚(yáng)之時(shí);贈(zèng)送的禮物,是傲雪松枝。這一句“惟有青青松樹枝”,意味甚濃,可以想見詩人此時(shí)此地的心境:為了國家和百姓的安寧,戍邊將士離開溫暖的家,來到冰天雪地之中,時(shí)而堅(jiān)守陣地,時(shí)而馳騁疆場,其凜凜英姿豈不恰似傲雪迎風(fēng)的碧綠松枝!邊塞奇寒是難以忍耐的,戍邊將士,卻樂在其中。誦讀全詩,有寒氣徹骨,卻熱血沸騰,無怨天尤人之意,有保國安民之情。

  創(chuàng)作背景

  岑參于唐玄宗天寶十三載(754年)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(757年)春夏交替東歸,這首詩即作于這時(shí)期,約與《白雪歌送武判官歸京》同時(shí)。

雪原文翻譯及賞析13

  鷓鴣天·雪照山城玉指寒

  雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間。江南幾度梅花發(fā),人在天涯鬢已斑。

  星點(diǎn)點(diǎn),月團(tuán)團(tuán)。倒流河漢入杯盤。翰林風(fēng)月三千首,寄與吳姬忍淚看。

  古詩簡介

  《鷓鴣天·雪照山城玉指寒》是金代詩人劉著所創(chuàng)作的唯一一首詞作,是一首寄給情人的詞。全詞感情真摯,迂回曲折,流轉(zhuǎn)自然,營造了一個(gè)慨嘆韶光易逝、人生易老,身處他鄉(xiāng),缺少知音,對(duì)故土擁有無限依戀與思念的主人公形象。

  翻譯/譯文

  鋪滿大地的白雪映照著山城。冰天雪地里,樓上吹笛的,連玉指都感到寒冷吧?你吹奏出的一聲聲羌笛音里,飽含著離別的哀怨,飄蕩在空間。江南的梅花開了又落,落了又開,不知開落了幾次了?我在天涯漂泊,兩鬢已如此斑白了。

  面對(duì)天上點(diǎn)點(diǎn)閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨(dú)自一人痛飲不休。喝著,喝著,好像覺得天上的銀河倒流入了我的杯中。我這翰林學(xué)士為我這種相思寫了三千首詩詞,想寄給你這南方的戀人,讓你去忍著眼淚慢慢細(xì)讀!

  注釋

 、儆裰福罕扔髋訚嵃兹缬竦睦w指。梁元帝《子夜吳歌》:“朱口發(fā)麗歌,玉指弄嬌弦。”

 、谇脊埽杭辞嫉,出自古代西部羌族的一種管樂器,其聲凄切、哀傷。又名玉笛、短笛、蘆笛等。范仲淹《漁家傲·塞下秋來風(fēng)景異》:“羌管悠悠霜滿地”。

  ③樓間:一作“樓閑”,空樓的意思。

  ④團(tuán)團(tuán):形容月圓。班婕好《怨歌行》:“裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。”

  ⑤“倒流”句:指低頭望著杯中星河之影而俯身暢飲?鋸埖孛鑼懺孪聲筹嫞枪庥橙霝⒈那榫,美酒好像從天河中倒流入酒杯里。河漢:指銀河!豆旁娛攀住ぬ鎏鰻颗P恰罚骸疤鎏鰻颗P,皎皎河漢女!盵2]

  ⑥“翰林”句:化用歐陽修《贈(zèng)王安石》詩中“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年”句意。原本是稱贊王安石的詩文,能與李白、韓愈作品相媲美!昂擦帧敝咐畎。劉著曾入翰林,故此處以李白自比!帮L(fēng)月”原指詩句中的騷情雅意,此處代指表達(dá)愛情相思的詩篇!叭住睒O言作詩之多。這里詞人說自己作詩非常多,有如翰林李白。

 、邊羌В簠堑兀唇希┮粠У拿琅。李白《金陵酒肆留別》:“吳姬壓酒勸客嘗。”此借指曾經(jīng)相好的女子。

 、嗳虦I:強(qiáng)忍眼淚。杜甫《送郭中丞》:“忍淚獨(dú)含情”。

  賞析/鑒賞

  上片狀別離滋味,下片抒思念情懷。寫得情真意摯,清麗綿密而又自然健朗,筆墨別具一格!把┱丈匠怯裰负,一聲羌管怨樓間”起拍,追懷往日那次難忘的離別場面。山城雪照,一個(gè)嚴(yán)寒的冬日。山城指南方某地,詞人與所愛者分?jǐn)y之處。悲莫悲兮生別離,離筵充滿了悲涼的氣氛。玉指寒,既點(diǎn)冬令,又兼示離人心上的凄清寒意。吹梅笛怨,也許是她在小樓上奏起的一曲《梅花落》吧!澳蠘遣缓薮禉M笛,恨曉風(fēng)、千里關(guān)山!鼻脊苡朴,離愁滿目。這兩句自“細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”化出,而景情切合,纏綿哀感,深得脫胎換骨之妙。這一別,黯然銷魂,情難自禁,從此后相思兩地,再見何年。下面的“江南幾度梅花發(fā)”,接得如行云流水,自然無跡。由笛怨聲聲到梅花幾度,暗示著江南的梅花開了又落,落了又開,情天恨海,逝者如斯。無情的歲月早經(jīng)染白了主人公的青青雙鬢。追憶別時(shí),恍如昨日。整個(gè)上片,讀來已覺回腸蕩氣。

  下片,由當(dāng)年寫到此夕,感情進(jìn)一步深化。天涯霜月又今宵,茫茫百感,襲上心頭,除了詩和酒,世上沒有什么能寄托自己的思戀,消遣自己的愁懷。換頭先說飲酒。一片深愁待酒澆。蒼茫無際的天野,有星光作伴,月色相陪,還是開懷痛飲,不管一切吧。這幾句大有“盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客”的氣勢,“倒流河漢”,等于說吸盡銀河,更巧妙的是暗中融化了李賀“酒酣喝月使倒行”(《秦王飲酒》)的意境,痛飲淋漓,忘乎所以,恨不得令銀河倒流,讓辰光倒轉(zhuǎn),把自己的一腔郁悶,驅(qū)除個(gè)干凈。興會(huì)不可謂不酣暢了。然而,酒入愁腸,化作的畢竟是相思淚。緊接著,一氣呵成的,就是放筆疾書,不可遏止地傾轉(zhuǎn),無所顧忌地抒懷,要將那無窮的往事、別后的相思;要將那塵滿面、鬢如霜的感慨;要將那但愿人長久、千里共嬋娟的祝愿,一齊瀉向筆端?蛇@些,是有限的篇章、區(qū)區(qū)的言語不能表達(dá)的,他只好借助于歐陽修《贈(zèng)王安石》的成句,動(dòng)用一下“翰林風(fēng)月三千首”了。而竟夕嗚咽、愁情滿紙的詩篇,寄與伊人,將會(huì)帶給她新的悲哀。作者仿佛已感到了她的心弦顫動(dòng),看到了她的淚眼模糊。設(shè)身處地,體貼入微,心息之相通,一至于此;曛痫w蓬。心靈感蕩,“非陳詩何以展其義,非長歌何以騁其情”。而在一首短章小令之中,用詞代簡,以歌當(dāng)哭,包含了如許豐富的感情容量,傳達(dá)了如許深微的心理活動(dòng),長短句的語言藝術(shù)功能也可算得發(fā)揮盡致了。

  全詞以流轉(zhuǎn)自然的音節(jié),迂回曲折的筆勢,既纏綿悱側(cè),又激宕疏爽,以詞代簡,短篇中含豐富的感情內(nèi)容,傳達(dá)出微妙而細(xì)致的內(nèi)心活動(dòng),把一種無力排遣的悲涼愁緒發(fā)揮得淋漓盡致。

雪原文翻譯及賞析14

  風(fēng)卷寒云暮雪晴,江煙洗盡柳條輕。

  檐前數(shù)片無人掃,又得書窗一夜明。

  翻譯

  大風(fēng)卷走寒冷的云朵,昨晚雖然下了雪但今天天氣晴朗了。江邊的煙霧一掃而空,于是柳樹的枝條顯得更加輕盈。

 。ㄔ娙四抗馑疤帲┪蓍芟聨灼盏氐姆e雪沒有人打掃,(詩人挑燈夜讀)不經(jīng)意間,又是一個(gè)晚上過去。

  譯文

  大風(fēng)卷走寒冷的云朵,昨晚雖然下了雪但今天天氣晴朗了。江邊的煙霧一掃而空,于是柳樹的枝條顯得更加輕盈。

 。ㄔ娙四抗馑疤帲┪蓍芟聨灼盏氐姆e雪沒有人打掃,(詩人挑燈夜讀)不經(jīng)意間,又是一個(gè)晚上過去。

  鑒賞

  首句點(diǎn)出殘雪產(chǎn)生的背景。

  “風(fēng)卷寒云”既是雪后天晴的征兆,又是次句“江煙洗盡柳條輕”的基礎(chǔ)。大風(fēng)卷走寒云,也將江面上的云煙霧氣一掃而空,又吹落了柳枝上的積雪,使柳枝輕擺。雪晴在天“暮”之時(shí),為結(jié)句“一夜明”作了極好的鋪墊。

  次句意境清朗,容量很大。雪后天晴,煙云蕩盡,江天高朗明凈,江邊柳條輕盈,隨風(fēng)婀娜擺動(dòng)!跋础弊郑拜p”字,用得極為準(zhǔn)確。原來江面上霰雪紛紛,白霧蒸騰;現(xiàn)在一下廓清,纖塵不染,仿佛洗過的一般。原來柳枝低垂,沒精打彩,不勝積雪之重壓;如今一旦卸下重負(fù),感到特別輕松,顯得特別輕盈。如此一來,雪的世界當(dāng)然已不復(fù)存在,只留下一些殘余的蹤跡了。這么紛繁的意象,僅用了七個(gè)字,真是精煉至極。

  三句轉(zhuǎn)筆蓄勢。目光由遠(yuǎn)處轉(zhuǎn)向近處,范圍從整個(gè)江郊轉(zhuǎn)向韓舍人的檐前,景象從壯闊轉(zhuǎn)向細(xì)微。“數(shù)片”說明雪之殘存不多,故只得“一夜明”;“無人掃”突出環(huán)境之幽雅清靜,故能映雪夜讀。如此蓄足筆勢,結(jié)句的出現(xiàn)便如順?biāo)哿恕=Y(jié)句“又得書窗一夜明”仍緊扣住“殘雪”寫想象中之虛景。說明雪還沒有融盡,檐前還保留一點(diǎn)潔白的殘雪,想象著它的反光映照在書窗上,顯得環(huán)境格外清幽,可以像晉代孫康那樣映雪夜讀。但可惜只得一夜享受,明天殘雪一化,雪的蹤跡全無,就不能再有這種享受了。表達(dá)對(duì)殘雪充滿無限喜悅留戀的心情。據(jù)《尚友錄》載:“晉孫康,京兆人。性敏好學(xué),家貧無油,于冬月嘗映雪讀書。”此句暗用其事,還兼有贊美韓舍人刻苦好讀之意。如此用典,咸淡自知,卻了無痕跡,真是進(jìn)入了化境。

雪原文翻譯及賞析15

  菩薩蠻·朔風(fēng)吹散三更雪

  朔風(fēng)吹散三更雪,倩魂猶戀桃花月。夢(mèng)好莫催醒,由他好處行。

  無端聽畫角,枕畔紅冰薄。塞馬一聲嘶,殘星拂大旗。

  古詩簡介

  《菩薩蠻·朔風(fēng)吹散三更雪》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的文學(xué)作品。這首詞寫駐留塞外的征夫在風(fēng)雪之夜對(duì)妻子的思念。上片首先描寫塞外之夜風(fēng)雪交加的典型物候特征,接著寫夢(mèng)中的情形。夢(mèng)境的溫馨綺麗和現(xiàn)實(shí)的苦寒荒涼形成了強(qiáng)烈的反差,突出了詞人內(nèi)心的悲苦!叭焙汀疤一ㄔ隆保粚(shí)一虛,哀樂畢現(xiàn),自然而然地引出三四兩句對(duì)虛幻幸福的渴望。下片緊承上片,繼續(xù)寫夢(mèng),但卻跌宕曲折,生出新意。即使是夢(mèng)境也不能久長,令人心煩的畫角聲無端地驚醒了好夢(mèng)。淚流成冰,既形象地寫出了詞人對(duì)妻子的思念之深,同時(shí)也進(jìn)一步渲染了塞外的苦寒。最后以景語作結(jié),塞馬嘶鳴,殘星大旗,和朔風(fēng)飛雪首尾相應(yīng),為痛苦低沉的詞境注入了蒼涼壯闊的質(zhì)素,具有一種特殊的美感。

  翻譯/譯文

  凜冽的北風(fēng),將三更天還在飄落的大雪吹得四散飛揚(yáng)。在夢(mèng)中,相思之人還在迷戀開滿桃花的明月之夜。夢(mèng)是那么美好,不要催醒他,讓他在美好的夢(mèng)境中多轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)吧。

  沒有任何征兆,夢(mèng)中突然聽見了畫角聲,醒來時(shí),淚水已經(jīng)在枕邊結(jié)成了薄薄的一層紅冰。耳中聽到的是塞馬的嘶鳴,眼中看到的是斜掛著殘星的軍中大旗,好一派凄冷而又壯闊的景象。

  注釋

  1、朔風(fēng):邊塞外凜冽的北風(fēng)。

  2、倩魂:少女的夢(mèng)魂,典出唐人小說《離魂記》。此處指作者自己的夢(mèng)魂。

  3、桃花月:即桃月,農(nóng)歷二月桃花盛開,故稱。此處代指美好的時(shí)光。

  4、由他:任他,聽?wèi){他。

  5、好處:指美夢(mèng)中的景象。

  6、無端:平白無故。

  7、畫角:古代樂器,外加彩繪,故稱畫角,古時(shí)軍中多用以警昏曉。

  8、紅冰:淚水結(jié)成的冰,形容感懷之深!堕_元天寶遺事》:“貴妃初承恩召,泣涕登車,時(shí)天寒,淚結(jié)為紅冰!

  9、塞馬:邊塞的戰(zhàn)馬。

  10、大旗:軍中的旗幟。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于康熙二十一年(1682)秋作者奉旨執(zhí)行軍事偵察任務(wù)的途中。是一首以紀(jì)夢(mèng)的藝術(shù)手法,表達(dá)離情別恨的詞。

  賞析/鑒賞

  文本賞析

  第一句描寫呼嘯的朔風(fēng)吹起了滿地的落雪,雪雖然停住了,但繼之而來的狂風(fēng)卷起了滿地雪花,這風(fēng)如刀似割,它比下雪更冷十倍,它的來臨使寒冬落雪的氣溫更加凄冷;“三更雪”點(diǎn)明是在夜里下的雪,塞外苦寒,風(fēng)雪之夜,思念故鄉(xiāng)的軍旅之人這時(shí)還不能人睡。

  第二句“倩魂猶戀桃花月”,“倩魂”意思是帶著笑意的夢(mèng)魂。這一句寫軍旅征夫進(jìn)入夢(mèng)境,外面呼嘯的寒風(fēng)還在凄緊地吹著,一直思念故鄉(xiāng)的人終于帶著微笑進(jìn)入了夢(mèng)境;他仿佛看到,窗下月色溶溶,窗外桃花耀眼,閨中旖旎溫馨的氛圍與風(fēng)光叫人無限依戀。夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)是如此懸殊,作者以“三更雪”與“桃花月”對(duì)舉,把風(fēng)雪交加的塞外寒夜與閨中的溫情作了鮮明的對(duì)比!蔼q戀”兩字承接上句的“朔風(fēng)吹”,表明盡管強(qiáng)勁的朔風(fēng)吹散了滿地的雪花,但吹不散軍旅征夫的思鄉(xiāng)之念,在寒風(fēng)刺骨的深夜,思念之情更加強(qiáng)烈。

  下片,第三、四句,以“夢(mèng)好”承“桃花月”而發(fā),訴說了遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的思家之人,每天鞍馬勞頓,巡邊守地,只有在深夜里才能靜靜地思念故鄉(xiāng)的親人,但寒夜中的夢(mèng),有惡夢(mèng),也有好夢(mèng),今夜正做著好夢(mèng),就讓他做下去吧。讓他在夢(mèng)中多得到一些歡聚的幸福和快樂。詩人在這里用了兩句非常流暢易懂的句子,但投入的感情卻是真切深刻的,充滿了對(duì)軍旅征夫的無限同情。希望他多享受好夢(mèng)的幸福,誰也不要打斷他的夢(mèng),這與唐代金昌緒“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼刪驚妾夢(mèng),不得到遼西”的寫法十分相近。金昌緒寫了思婦夢(mèng)往邊地,納蘭性德寫征夫夢(mèng)回故里,他們難相見,就讓他們?cè)趬?mèng)中多相會(huì)吧!為了這,鳥兒不要啼叫,更不要去相催。

  第五、六句,又接出了“無端聽畫角,枕畔紅冰薄”。然而,好夢(mèng)不長,畫角一聲把征夫從歡聚團(tuán)圓的夢(mèng)境中拽回到現(xiàn)實(shí)。本來,衛(wèi)戍邊地的軍人,對(duì)軍旅中的畫角聲聲習(xí)以贊常,但這時(shí)對(duì)夢(mèng)回故里,沉醉入幸福歡樂的夢(mèng)中人來說,這畫角吹稠太“無端”,“無端”兩字透出了征夫?qū)@畫角的惱恨,對(duì)軍營生活的惱恨,也隱隱譴責(zé)了制造這悲歡離合的封建統(tǒng)治階級(jí)。一聲畫角斷送了他一場幸福夢(mèng),他長久地盼望著回到故鄉(xiāng)與親人團(tuán)聚,但卻很難實(shí)現(xiàn)。終于,在夢(mèng)中他回到了故里和親人中間,征夫禁不住流淌下幸福的淚水,待到畫角一聲夢(mèng)醒回時(shí),歡聚時(shí)的幸福淚水已在枕邊凝結(jié)成為一層薄薄的冰。方千里詩曾道:“情淚滴如冰”。“枕畔紅冰薄”中的“紅冰”兩字,這里指凝成為冰。詩人以“夢(mèng)好”,“畫角”人手,點(diǎn)出最后的一個(gè)“冰”字,把夢(mèng)境中幸福纏綿情景與現(xiàn)實(shí)中的塞外苦寒生活做了鮮明的對(duì)比,強(qiáng)烈地抒發(fā)出這無聲之慟。

  最后的兩句詞,“塞馬一聲嘶,殘星照大旗”,繼之畫角,這塞馬一聲嘶,又一次打破了周遭的沉寂,把仍然沉浸于夢(mèng)境的征夫夢(mèng)徹底打碎了,從迷惘中醒來的征夫,雖然還留戀著剛才的夢(mèng)境,但睜眼抬頭時(shí),殘星欲曙,曉風(fēng)吹拂著軍旗,迎來了塞外冰冷的空曠的黎明,使征夫完全回到冰冷的現(xiàn)實(shí)生活里。

  這首詞中詩人以自己的親身體驗(yàn),把邊地軍旅生活的勞苦艱辛和征夫們對(duì)妻室故園的魂?duì)繅?mèng)繞的思念之情表達(dá)得淋漓盡致,強(qiáng)烈地抒發(fā)出對(duì)衛(wèi)戍邊地的征夫們無限同情。在寫夢(mèng)醒時(shí),連同畫角、塞馬、殘星、大旗,把塞外寒夜中軍旅生活描繪得格外悲涼寂寞,與詞的上片寫夢(mèng)回故里時(shí)的纏綿格調(diào)形成鮮明的對(duì)比。

  名家評(píng)論

  黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“北風(fēng)勁吹,寒威凜烈,征人卻做著溫暖的夢(mèng)。夢(mèng)醒了,眼前耳畔呈現(xiàn)的是邊塞的景象!

  盛冬鈴《納蘭性德詞選》:“在寒風(fēng)凜冽的冬夜,一位少婦懷念軍中的丈夫,并為之夢(mèng)魂縈繞,忽而仿佛重現(xiàn)了夫婦在一起時(shí)花好月圓的良辰美景,忽而又恍惚身去邊塞,尋找日夜思念的他……這又是一闋寫思婦之情的詞。這類題材的作品容易流于纖弱,但容若此作,用‘塞馬一聲嘶,殘星拂大旗’這樣剛勁的句子作結(jié),出人意想,自有其獨(dú)到之處!

【雪原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

雪梅原文、翻譯及賞析01-07

《江雪》原文及翻譯賞析01-07

《夜雪》原文、翻譯及賞析11-12

雪望原文翻譯及賞析12-30

雪詩原文翻譯及賞析12-30

雪詩原文賞析及翻譯04-23

《江雪》原文翻譯及賞析06-01

《沁園春·雪》原文及翻譯賞析02-16

對(duì)雪_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-09

雪梅香原文翻譯及賞析01-28