中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

<strong id="2ycgk"><optgroup id="2ycgk"><del id="2ycgk"></del></optgroup></strong>
  • 《途經(jīng)秦始皇墓》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-05-25 16:26:07 古籍 我要投稿

    《途經(jīng)秦始皇墓》原文翻譯及賞析3篇

    《途經(jīng)秦始皇墓》原文翻譯及賞析1

      原文:

      龍盤(pán)虎踞樹(shù)層層,勢(shì)入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文

      龍盤(pán)虎不地勢(shì)雄峻綠樹(shù)一層層,哪怕高入秋云最終也是要坍崩。

      嬴政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。

      注釋

      秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。

      龍盤(pán)虎不:形容地勢(shì)雄峻險(xiǎn)要。

      崩:敗壞。《詩(shī)經(jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩!睗h鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也!

      一種:一般,同樣。

      漢文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時(shí)以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。

      賞析:

      秦始皇墓位于陜西臨潼縣東約五公里的下河村附近,南依驪山,北臨渭水。它建成于公元前210年,墳丘為土筑,經(jīng)二千年的風(fēng)雨剝蝕,現(xiàn)存高四十三米,周長(zhǎng)二千米。陵墓落成之初,墳上“樹(shù)草木以象山”。在山光水色的映照下,在空曠的平地上托起的這座山一樣的巨大墳塋,這就正如首句形容的那樣,給人以“龍盤(pán)虎踞”之感。詩(shī)人在墓前駐足,目光從墓基轉(zhuǎn)向墓頂,見(jiàn)到的是層層綠樹(shù),直上云天。眼前的高墳,正好象征著秦始皇生前煊赫的聲勢(shì)!皠(shì)入浮云亦是崩”,覆亡之迅速與秦始皇在位時(shí)不可一世的聲勢(shì),恰恰形成極富于諷刺性的鮮明對(duì)照。詩(shī)人將無(wú)比豐富的歷史內(nèi)容熔鑄在這簡(jiǎn)短的七個(gè)字里。一個(gè)“崩”字,聲如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言盡意絕,下文難以為繼了。然而詩(shī)人忽一轉(zhuǎn)筆:“一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵”,詩(shī)作旋即別開(kāi)生面,令人稱絕。這兩句與前兩句似斷而實(shí)連,詩(shī)意從“崩”字悄悄引出,不著痕跡地進(jìn)一步寫(xiě)出了秦始皇形象在后人心目中的徹底崩塌。同樣是青山秋草,路人卻只向漢文帝陵前參拜。漢文帝謙和、仁愛(ài)與儉樸,同秦始皇的剛愎、兇殘與奢靡正好是強(qiáng)烈的對(duì)比。對(duì)于仁君和暴君,人們自會(huì)作出自己的評(píng)判。末句一個(gè)“唯”字,鮮明地指出了這一點(diǎn)。后兩句表面看來(lái)似乎把筆墨蕩開(kāi),從秦始皇寫(xiě)到了漢文帝,從詩(shī)人自己寫(xiě)到了“路人”,實(shí)際上卻有形愈松而意愈緊的效果,在輕淺疏淡的筆墨中顯示出了厚重的力量。

    《途經(jīng)秦始皇墓》原文翻譯及賞析2

      原文:

      途經(jīng)秦始皇墓

      許渾〔唐代〕

      龍盤(pán)虎踞樹(shù)層層,勢(shì)入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文:

      龍盤(pán)皇踞地勢(shì)雄峻綠樹(shù)一層層,哪怕高青浮云最終也是要坍崩。嬴政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。

      注釋:

      秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。龍盤(pán)皇踞:形容地勢(shì)雄峻險(xiǎn)要。崩:敗壞!对(shī)經(jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩。”漢鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也!币环N:一般,同樣。漢文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時(shí)以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。

      賞析:

      始秦皇墓南依驪山,北臨渭水,地形雄偉,景象佳麗,有“龍盤(pán)虎踞”之勢(shì)。并以“樹(shù)層層”來(lái)烘托,更見(jiàn)其氣象的不凡。次句前四字“勢(shì)如浮云”,在含意上應(yīng)歸入上句:陵墓落成之初,曾經(jīng)“樹(shù)草木以象山”,雖歷千余年,到晚唐也仍是群樹(shù)層疊,高薄云天。總之前十一個(gè)字,或以“龍盤(pán)虎踞”狀之,或以“樹(shù)層層”烘托之,或以“勢(shì)如浮云”陳述之,把始皇墓的雄奇壯偉,氣象萬(wàn)千,呈現(xiàn)了出來(lái)?墒呛笕齻(gè)字“亦是崩”一出,如無(wú)堅(jiān)不摧的神劍,輕輕一揮,直使眼前的龐然大物,骨化形銷了。對(duì)于像山一樣高大的墓堆,當(dāng)時(shí)就有民謠說(shuō):“運(yùn)石甘泉口,渭水為不流,千人歌,萬(wàn)人吼,運(yùn)石堆積如山阜!憋@然這里還有弦外之音:“崩”者并非專指墳?zāi)贡浪▽?shí)際墳?zāi)挂膊⑽幢溃┗蚯厥蓟蜀{崩,而包括有如傳說(shuō)的曾被項(xiàng)羽掘毀,或更荒唐的“牧火宵焚”;秦始皇苦心經(jīng)營(yíng)的“子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)”,也很快就土崩瓦解了。詩(shī)人的嘲諷尖銳潑辣,這三個(gè)字干脆利落,嚴(yán)于斧械,真有一言九鼎的.氣概。

      末二句繼續(xù)深化其反對(duì)殘暴政治的思想。同樣是坐落在青山秋一草間的陵墓,行路之人經(jīng)過(guò)時(shí),卻只恭敬地拜謁漢文帝的陵墓。漢文帝是漢代初年文景之治的代表人物,他推行黃老之治,與民休息,艱苦樸素,曾欲建一露臺(tái),一核算工價(jià)需千金,相當(dāng)于十戶中人之產(chǎn),漢文帝立刻停止這個(gè)露臺(tái)的修建。他在歷史上算得上是一位能夠了解人民疾一的好皇帝,同樣地,人們也只會(huì)紀(jì)念和緬懷這樣的對(duì)人民較好的統(tǒng)治者,而不會(huì)去對(duì)那殘暴刻薄的秦始皇頂禮膜拜。民心所向,在這個(gè)小小的參拜陵墓的行為中顯現(xiàn)得很清楚了。詩(shī)題是寫(xiě)過(guò)秦始皇墓,此處卻著力寫(xiě)漢文帝陵,看似詩(shī)思不屬,實(shí)際上在兩種統(tǒng)治方式、兩種對(duì)待人民的態(tài)度的對(duì)比之下,詩(shī)的主題更顯突出。

      此詩(shī)渾厚有味,通過(guò)對(duì)比手法來(lái)對(duì)歷史人物加以抑揚(yáng),反映了作者對(duì)剛恨殘暴的統(tǒng)治者的憤恨和對(duì)謙和仁愛(ài)的統(tǒng)治者的懷念,詩(shī)意填密,可以規(guī)見(jiàn)作者的詩(shī)心。這首詩(shī)明白無(wú)誤地表現(xiàn)出作者自己的歷史觀、是非觀,可說(shuō)是一首議論詩(shī)。但它的字挾風(fēng)雷,卻出之以輕巧疏宕,唱嘆有情的筆墨,有幽美的藝術(shù)魅力,而不像是在評(píng)說(shuō)是非了。

      作者介紹:

      許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩(shī)人,潤(rùn)州丹陽(yáng)(今江蘇丹陽(yáng))人。晚唐最具影響力的詩(shī)人之一,其一生不作古詩(shī),專攻律體;題材以懷古、田園詩(shī)為佳,藝術(shù)則以偶對(duì)整密、詩(shī)律純熟為特色。唯詩(shī)中多描寫(xiě)水、雨之景,后人擬之與詩(shī)圣杜甫齊名,并以“許渾千首詩(shī),杜甫一生愁”評(píng)價(jià)之。成年后移家京口(今江蘇鎮(zhèn)江)丁卯澗,以丁卯名其詩(shī)集,后人因稱“許丁卯”。許詩(shī)誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽(yáng)城東樓》。

    《途經(jīng)秦始皇墓》原文翻譯及賞析3

      途經(jīng)秦始皇墓

      朝代:唐代

      作者:許渾

      原文:

      龍盤(pán)虎踞樹(shù)層層,勢(shì)入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文

      一層層樹(shù)木奔天直上,秦始皇的墳?zāi)够⒕猃埍P(pán)似地雄峙高聳。哪怕你氣勢(shì)高入浮云,到頭來(lái)你在人們心中還是砰然一“崩”。

      兩個(gè)人的墳?zāi)雇瑯哟A⒃谇嗌缴,又同樣被覆蓋在秋草叢中。過(guò)路的人們卻只參拜漢文帝陵墓,就象對(duì)著他一樣作揖打躬。

      賞析

      秦始皇墓位于陜西臨潼縣東約五公里的下河村附近,南依驪山,北臨渭水。它建成于公元前210年,墳丘為土筑,經(jīng)二千年的風(fēng)雨剝蝕,現(xiàn)存高四十三米,周長(zhǎng)二千米。陵墓落成之初,墳上“樹(shù)草木以象山”。在山光水色的映照下,在空曠的平地上托起的這座山一樣的巨大墳塋,這就正如首句形容的那樣,給人以“龍盤(pán)虎踞”之感。詩(shī)人在墓前駐足,目光從墓基轉(zhuǎn)向墓頂,見(jiàn)到的是層層綠樹(shù),直上云天。眼前的高墳,正好象征著秦始皇生前煊赫的聲勢(shì)!皠(shì)入浮云亦是崩”,覆亡之迅速與秦始皇在位時(shí)不可一世的聲勢(shì),恰恰形成極富于諷刺性的鮮明對(duì)照。詩(shī)人將無(wú)比豐富的歷史內(nèi)容熔鑄在這簡(jiǎn)短的七個(gè)字里。一個(gè)“崩”字,聲如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言盡意絕,下文難以為繼了。然而詩(shī)人忽一轉(zhuǎn)筆:“一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵”,詩(shī)作旋即別開(kāi)生面,令人稱絕。這兩句與前兩句似斷而實(shí)連,詩(shī)意從“崩”字悄悄引出,不著痕跡地進(jìn)一步寫(xiě)出了秦始皇形象在后人心目中的徹底崩塌。同樣是青山秋草,路人卻只向漢文帝陵前參拜。漢文帝謙和、仁愛(ài)與儉樸,同秦始皇的剛愎、兇殘與奢靡正好是強(qiáng)烈的對(duì)比。對(duì)于仁君和暴君,人們自會(huì)作出自己的評(píng)判。末句一個(gè)“唯”字,鮮明地指出了這一點(diǎn)。后兩句表面看來(lái)似乎把筆墨蕩開(kāi),從秦始皇寫(xiě)到了漢文帝,從詩(shī)人自己寫(xiě)到了“路人”,實(shí)際上卻有形愈松而意愈緊的效果,在輕淺疏淡的筆墨中顯示出了厚重的力量。

    【《途經(jīng)秦始皇墓》原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

    《李白墓》原文、翻譯及賞析08-23

    李白墓原文翻譯及賞析08-16

    李白墓原文翻譯賞析08-20

    李白墓原文翻譯及賞析(3篇)10-06

    李白墓原文翻譯及賞析3篇10-05

    《李白墓》原文、翻譯及賞析4篇08-26

    李白墓原文翻譯及賞析(匯編3篇)10-18

    李白墓原文翻譯及賞析合集3篇10-17

    李白墓_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    李白墓原文及賞析07-21