中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

行香子·秋與原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-05-15 10:13:25 古籍 我要投稿

行香子·秋與原文翻譯及賞析

行香子·秋與原文翻譯及賞析1

  原文:

  昨夜霜風(fēng)。

  先入梧桐。

  渾無處、回避衰容。

  問公何事,不語書空。

  但一回醉,一回病,一回慵。

  朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。

  都將萬事,付與千鍾。

  任酒花白,眼花亂,燭花紅。

  譯文:

  昨夜霜降寒風(fēng)驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)沉醉有時(shí)沉病有時(shí)慵懶。

  早晨來到院子里,感嘆時(shí)光荏苒,歲月流逝,默默催人老身患一身病。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。

  注釋:

  行香子:詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字,有前段八句四平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句四平韻三種。

  霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。

  衰容:衰老的面容。

  不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。此處用典表示胸中憤懣。

  慵(yōng):困倦。

  儂:我,系江浙方言。

  付與千鐘:交付酒杯,即以酒澆愁之意。鐘,酒器。

  酒花:指斟酒時(shí)酒面泛起的珠花。

  眼花:這里指視線。

  燭花:指蠟燭的火焰。

  賞析:

  本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光易逝、老年無奈的感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強(qiáng)的.藝術(shù)感染力。

  作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對(duì)話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。

行香子·秋與原文翻譯及賞析2

  原文:

  昨夜霜風(fēng)。先入梧桐。渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉一回病,一回慵;

  朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。都將萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。

  譯文

  昨夜秋風(fēng)吹入梧桐林,我無處回避自己衰老的面容(讓秋風(fēng)看到了)。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)醉有時(shí)病有時(shí)慵懶;

  早上來到院子里,感嘆光陰似箭,催我老并且一身病。如今萬念俱空,飲酒度日。哪管它酒花白、眼花亂,以此殘念度日吧。

  注釋

  渾無處,沒有地方;

  書空,用手指在空中虛劃字形。

  賞析:

  簡(jiǎn)析

  本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光易逝、老年無奈的感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

  作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對(duì)話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。

【行香子·秋與原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《行香子·樹繞村莊》原文及翻譯賞析05-12

行香子·舟宿蘭灣原文翻譯及賞析04-14

行香子·寓意_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

蘇軾《行香子》古詩原文及賞析02-11

甘草子·秋暮原文翻譯及賞析05-03

《行香子》蘇軾詞翻譯賞析08-31

蘇軾行香子·丹陽寄述古原文及賞析08-26

行香子·三山作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

李清照《行香子·天與秋光》原文及譯文11-08

行香子過七里瀨蘇軾翻譯及賞析09-06