- 秋涼晚步原文賞析及翻譯 推薦度:
- 秋涼晚步原文翻譯及賞析 推薦度:
- 秋涼晚步原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
秋涼晚步的原文賞析及翻譯
《秋涼晚步》是宋代楊萬里創(chuàng)作的一首七絕詩,出自《誠齋集》。下面是小編為大家整理的秋涼晚步的原文賞析及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
秋涼晚步
宋·楊萬里
秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。
譯文:
古人認(rèn)為秋天是悲傷的,我卻認(rèn)為未必如此,輕微的寒意,正好是令人舒適的天氣。
綠色池塘里的荷花雖然都落盡了,但還有新長出來的如銅錢那么圓的小荷葉。
注釋:
秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
可人:合人意。
綠池落盡紅。╭ú)卻,荷葉猶開最小錢。
紅蕖(音同“渠”):蕖是荷花。紅蕖,就是紅色的荷花。卻:在這里是完、盡的意思。最小錢:新出荷葉才象小銅錢那么大。
賞析:
這首小詩充分表達(dá)了詩人樂觀、豁達(dá)的人生態(tài)度。由于作者觀察細(xì)致深入,描寫生動逼真,感情真摯濃厚,因而意趣盎然,頗能動人。
秋風(fēng)颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那么凄涼冷落,所以,秋天是最容易讓人產(chǎn)生悲涼情緒的時候,而詩人卻在詩中說,人們以為秋氣使人悲哀,其實未必是這樣,輕微地有一點寒意,這不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那么圓的小葉片。 表達(dá)出生機(jī)勃勃,孕育希望的情感。
【秋涼晚步的原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
秋涼晚步原文翻譯及賞析11-16
秋涼晚步原文賞析及翻譯08-05
秋涼晚步原文翻譯及賞析04-21
秋涼晚步原文翻譯及賞析2篇03-17
村晚原文翻譯及賞析03-07
晚晴原文及翻譯賞析03-31
晚泊原文翻譯及賞析03-28
《村晚》原文翻譯及賞析05-26
晚晴原文翻譯賞析12-17
村晚的原文翻譯及賞析12-27