清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)原文賞析及翻譯
清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)原文賞析及翻譯1
清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)
斷崖修竹,竹里藏冰玉。路轉(zhuǎn)清溪三百曲,香滿黃昏雪屋。
行人系馬疏籬,折殘猶有高枝。留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),只緣嬌嫩春遲。
翻譯
斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,竹叢中盛開著冰清玉潔的梅花。繞過(guò)曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑。
過(guò)路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),是因?yàn)閶蓱械拇禾爝未到這山崖。
注釋
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。
檢校:核查。
山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門之外者。
修竹:高高的竹子。
冰玉:如冰似玉,指梅花。
雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱。
行人:過(guò)路之人。
嬌嫩春遲:春天嬌懶而來(lái)遲。
賞析
此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點(diǎn)出山園之梅。過(guò)片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹。全篇精妙之處正在于此,形神兼(zhèn),虛?shí)相間,寫活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神。
創(chuàng)作背景
宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過(guò)退隱的生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。
清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)原文賞析及翻譯2
原文:
斷崖修竹。
竹里藏冰玉。
路繞清溪三百曲。
香滿黃昏雪屋。
行人系馬疏籬。
折殘猶有高枝。
留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),只緣嬌懶春遲。
譯文
斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,竹叢中盛開著冰清玉潔的梅花。繞過(guò)曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑。
過(guò)路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),是因?yàn)閶蓱械拇禾爝未到這山崖。
注釋
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,北墅南麓”等語(yǔ),稼軒因亦自稱山園。
修竹:高高的竹子。
冰玉:如冰似玉,指梅花。
路轉(zhuǎn)句:蘇軾《梅花二首》:“幸有清溪三百曲,不辭相送到黃州!
雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱。
行人:過(guò)路之人。
嬌嫩春遲:春天嬌懶而來(lái)遲。
賞析:
宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過(guò)退隱的生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。
此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點(diǎn)出山園之梅。過(guò)片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹健H钪幷谟诖,形神兼(zhèn)洌搶?shí)相間,寫活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神。
清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)原文賞析及翻譯3
清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)
宋代辛棄疾
連云松竹,萬(wàn)事從今足。拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟。
西風(fēng)梨棗山園,兒童偷把長(zhǎng)竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看。
譯文
山園里一望無(wú)際的松林竹樹,和天上的白云相連接。隱居在這里,與世無(wú)爭(zhēng),也該知足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到主持社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床頭的那甕白酒剛剛釀成,正好痛快淋漓地喝一場(chǎng)。
西風(fēng)起了,山園里的梨、棗等果實(shí)都成熟了。一群嘴饞貪吃的小孩子,手握著長(zhǎng)長(zhǎng)的竹竿,偷偷地?fù)浯蛑鴺渖系睦婧蜅棥e叫家人去驚動(dòng)了小孩子們,讓我在這兒靜靜地觀察他們天真無(wú)邪的舉動(dòng),也是一種樂(lè)趣呢。
注釋
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。
連:連接。
足:滿足、知足。
社:指祭祀土地神的活動(dòng),《史記·陳丞相世家》:“里中社,平為宰,分肉甚均!笨芍甑健吧纭比,就要分肉,所以有“分社肉”之說(shuō)。
白酒:此指田園家釀;床頭:指釀酒的糟架;初熟:謂白酒剛剛釀成。
西風(fēng):指秋風(fēng)。
偷:行動(dòng)瞞著別人。代指孩子斂聲屏氣、躡手躡腳、東張西望撲打棗、梨的情態(tài)。
莫:不要。旁人:家人。
閑:悠閑;看:觀察,觀看。
創(chuàng)作背景
南宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù)。作者不僅沒(méi)有因被迫閑居而苦惱,反倒有擺脫官場(chǎng)紛擾的愉悅。因此,在閑居期間,他創(chuàng)作了大量贊美帶湖風(fēng)光、歌唱村居生活的詞篇,《清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)》便是其中之一。
賞析
這首鄉(xiāng)情詞,描寫的農(nóng)村是一片升平氣象,沒(méi)有矛盾,沒(méi)有痛苦,有酒有肉,豐衣足食,太理想化了。盡管在當(dāng)時(shí)的情況下,江南廣大農(nóng)村局部的安寧是有的,但也很難設(shè)想,絕大多數(shù)的勞動(dòng)人民生活得很幸福、愉快。當(dāng)然,這不是說(shuō)辛棄疾有意粉飾太平,而是因?yàn)樗佑|下層人民的機(jī)會(huì)很少,所以大大限制了他的眼界,對(duì)生活的認(rèn)識(shí)不免受到局限。
上闋寫閑居帶湖的滿足及安居樂(lè)業(yè)的農(nóng)村生活景象,烘托靜謐和諧的氛圍!斑B云松竹,萬(wàn)事從今足!痹旗F繚繞,籠罩著生長(zhǎng)茂盛、郁郁蔥蔥的松、竹,環(huán)境優(yōu)美、生活舒適和諧,所以說(shuō)“從今萬(wàn)事足”。上句寫景,說(shuō)山園的松竹高大,和天上的白云相連,飽含著贊賞之情,使人想到的是林木蔥籠,環(huán)境清幽,準(zhǔn)確地把握住了隱居的特色。如果舍此而去描繪樓臺(tái)亭閣的宏麗,那就不足以顯示是隱居了,而會(huì)變?yōu)橛顾椎?富家翁的自夸。下句抒情,表現(xiàn)與世無(wú)爭(zhēng)的知足思想。這一思想,無(wú)疑是來(lái)自老子的!独献印芬粫,即從正面教誨人說(shuō)“知足者富”,“知足不辱”,又從反面告誡人說(shuō)“禍莫大于不知足”。作者這一思想,雖然是消極的,但是比那些勾心斗角、貪得無(wú)厭之徒的骯臟意識(shí)卻高尚得多。這兩句領(lǐng)起全篇,確定了全篇的基調(diào)。一“足”字,表達(dá)了詞人對(duì)居住環(huán)境、生活的滿足。
“拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟”,是對(duì)“萬(wàn)事足”的補(bǔ)充說(shuō)明,字里行間透露出生活的甜美溫馨。從一個(gè)側(cè)面來(lái)寫生活上的“足”。上句說(shuō)同鄰里的關(guān)系融洽,共同分享歡樂(lè)!爸粽取,表明年老。估計(jì)詞人這時(shí),已是年過(guò)半百。“分社肉”,是當(dāng)時(shí)仍存的古風(fēng),每當(dāng)春社日和秋社日,四鄰相聚,屠宰牲口以祭社神,然后分享祭社神的肉。據(jù)下文,這里所說(shuō)的應(yīng)是秋社分肉。下句說(shuō)山園富有。李白《南陵敘別》有句云:“白酒初熟山中歸,黃雞啄麥秋正肥!比绱苏f(shuō)富有,意近夸而不俗。因?yàn)轱嬀剖歉呷搜攀康氖群,所以新分到了社肉,又恰逢白酒剛剛釀成,豈不正好愜意地一醉方休嗎?讀了這兩句,不禁使人想起王駕的《社日》:“鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸!
下闋攝取一個(gè)情趣盎然的生活鏡頭直接入詞,更使此詞具有濃郁的生活氣息。“西風(fēng)梨棗山園,兒童偷把長(zhǎng)竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看!边@既有很強(qiáng)的情節(jié)性,又具強(qiáng)烈的行動(dòng)性、連續(xù)性。可以設(shè)想,如果畫家把這場(chǎng)面稍事勾勒、著色,就是一幅生氣勃勃的農(nóng)村風(fēng)俗畫;如果作家用散文把這場(chǎng)面和人物的活動(dòng)記下來(lái),又可成功為一篇可讀性很強(qiáng)的優(yōu)美的小品。只是平常的幾句話卻具繪畫的立體美,又具散文的情節(jié)美,稼軒運(yùn)用語(yǔ)言文字功力嫻熟,由此也可見(jiàn)一斑。下闋“書所見(jiàn)”,表現(xiàn)閑適的心情。“西風(fēng)犁棗山園,兒童偷把長(zhǎng)竿。”藉“西風(fēng)”點(diǎn)明時(shí)間是在秋天!袄鐥椛綀@”,展現(xiàn)出莊園內(nèi)的犁樹和棗樹上果實(shí)累累的景象,透露出詞人對(duì)豐收的喜悅之情!皟和蛋验L(zhǎng)竿”,是詞人所見(jiàn)的一個(gè)場(chǎng)面,甚似特寫鏡頭:一群兒童,正手握長(zhǎng)長(zhǎng)的竹竿在偷著撲打犁、棗!巴怠弊謽O有趣味,使人仿佛看到了這群饞嘴的兒童,一邊撲打著犁、棗,一邊東張西望地提防隨時(shí)準(zhǔn)備拔腿逃跑。一個(gè)“偷”字,寫出了貪嘴孩子的天真童趣和心虛膽怯、唯恐被人發(fā)現(xiàn)的神情。
“莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看!狈从吃~人對(duì)偷梨、棗的兒童們的保護(hù)、欣賞的態(tài)度。這兩句很容易使人聯(lián)想到杜甫《又呈吳郎》的“堂前撲棗任西鄰,無(wú)食無(wú)兒一婦人。不為困窮寧有此,只緣恐懼轉(zhuǎn)須親”,都是對(duì)撲打者采取保護(hù)的、關(guān)心的態(tài)度,不讓他人干擾。然而兩者卻又有不同:杜甫是推已及人,出于對(duì)這“無(wú)食無(wú)兒一婦人”的同情。作者是在“萬(wàn)事人今足”的心態(tài)下,覺(jué)得這群頑皮的兒童有趣,要留著“老夫靜處閑看”;杜甫表現(xiàn)出的是一顆善良的“仁”心,語(yǔ)言深沉,作者表現(xiàn)出的是一片萬(wàn)事足后的“閑”情,筆調(diào)輕快。一“閑”字,是指在“萬(wàn)事從今足”的心態(tài)下,作者覺(jué)得“偷梨棗”的兒童頑皮、有趣,展現(xiàn)出作者的悠閑;輕快筆調(diào)之中,透露出對(duì)當(dāng)前生活的喜悅之情。一個(gè)“看”字,既有觀看之意,又有看護(hù)之意,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)“偷”梨和棗的兒童欣賞、愛(ài)護(hù)之情。
陸游鄉(xiāng)居時(shí)曾說(shuō)“身閑詩(shī)簡(jiǎn)淡”。作者的這首詞,也是因“身閑”而“簡(jiǎn)淡”的。它通篇無(wú)奇字,無(wú)麗句,不用典故,不雕琢,如同家常語(yǔ)一樣,而將主人公形象的神情活靈活現(xiàn)地表現(xiàn)出來(lái),實(shí)在耐人尋味,這也正是它“簡(jiǎn)淡”的妙處。
【清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
清平樂(lè)·檢校山園書所見(jiàn)_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03
所見(jiàn)-袁枚原文翻譯及賞析04-11
夜書所見(jiàn)原文翻譯及賞析5篇04-14
夜書所見(jiàn)原文翻譯及賞析4篇04-05
所見(jiàn)原文翻譯及賞析合集14篇04-06
所見(jiàn)原文翻譯及賞析集錦14篇04-06
所見(jiàn)原文翻譯及賞析通用14篇04-06